You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
360 lines
20 KiB
360 lines
20 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY package "tdebase">
|
|
<!ENTITY firefox "<application>Firefox</application>">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % German "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title>Das Handbuch zu &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Milos.Prudek; &Milos.Prudek.mail;</author>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"><firstname>Marco</firstname><surname>Wegner</surname><affiliation><address><email>mail@marcowegner.de</email></address></affiliation><contrib>Deutsche Übersetzung</contrib></othercredit>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year>2000</year>
|
|
<holder>&Milos.Prudek;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date>2006-11-23</date>
|
|
<releaseinfo>0.7 (&kde; 3.5.5)</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract><para>&kmenuedit; ermöglicht das Bearbeiten des Hauptmenüs von &kde; (&kmenu;). </para></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword>KDE</keyword>
|
|
<keyword>KDE-Menü-Editor</keyword>
|
|
<keyword>kmenuedit</keyword>
|
|
<keyword>Anwendung</keyword>
|
|
<keyword>Programm</keyword>
|
|
<keyword>Menü</keyword>
|
|
<keyword>kicker</keyword>
|
|
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title>Einleitung</title>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; ermöglicht das Bearbeiten des Hauptmenüs von &kde; (&kmenu;).</para>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; kann entweder durch Klicken mit der &RMBn; auf den Knopf &kmenu; und Auswahl von <guimenuitem>Menü-Editor</guimenuitem> oder durch das Auswählen von <guimenuitem>Menü-Editor</guimenuitem> aus dem Untermenü <guisubmenu>Einstellungen</guisubmenu> des &kmenu; aufgerufen werden.</para>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; ermöglicht das:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>Anzeigen und Bearbeiten des vorhandenen &kmenu;s</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Das <guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem>, <guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> und <guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> von Menüeinträgen</para></listitem>
|
|
<listitem><para>Das Anlegen und Löschen von Untermenüs</para></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="quickstart">
|
|
<chapterinfo>
|
|
<authorgroup>
|
|
<author>&Virgil.J.Nisly; &Virgil.J.Nisly.mail;</author>
|
|
</authorgroup>
|
|
</chapterinfo>
|
|
<title>Kurzanleitung für das Hinzufügen eines Eintrags für das &kmenu;</title>
|
|
|
|
<para>In diesem Beispiel werden wir &firefox; zum Menü <guisubmenu>Internet</guisubmenu> hinzufügen. <note><para>Die meisten Anwendungen können über &kappfinder; hinzugefügt werden. Dazu zählt eigentlich auch &firefox;. Mangels eines besseren Beispiels fügen wir den Eintrag trotzdem von Hand hinzu.</para></note></para>
|
|
<para>Zu Beginn müssen wir &kmenuedit; starten: Klicken Sie dazu mit der &RMBn; auf das &kmenu; und wählen Sie <guimenuitem>Menü-Editor</guimenuitem>. Nachdem &kmenuedit; gestartet ist, wählen Sie wie im Bildschirmfoto unten <guisubmenu>Internet</guisubmenu>. <screenshot>
|
|
<screeninfo>Wählen Sie<guisubmenu>Internet</guisubmenu></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="selectinternet.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Wählen Sie <guisubmenu>Internet</guisubmenu></phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot></para>
|
|
<para>Wenn Sie <guisubmenu>Internet</guisubmenu> ausgewählt haben, klicken Sie auf <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neues Element ...</guimenuitem></menuchoice> und öffnen damit den unten gezeigten Dialog <guilabel>Neues Element</guilabel>. Geben Sie nun den Namen des Programms ein, das Sie hinzufügen möchten. In diesem Fall ist das <userinput>firefox</userinput>. <screenshot>
|
|
<screeninfo>Dialog <guilabel>Neues Element</guilabel></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="itemname.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Der Dialog <guilabel>Neues Element</guilabel>.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
</para>
|
|
<para>Drücken Sie Eingabe, und Sie sollten einen ähnlichen Bildschirm wie abgebildet sehen. <screenshot>
|
|
<screeninfo>Neues Element</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="new.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Das neu angelegte Element.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot></para>
|
|
|
|
<para>Lassen Sie uns jetzt <guilabel>Beschreibung:</guilabel> ausfüllen; in diesem Fall geben Sie <userinput>Web Browser</userinput> ein. <note><para>Die Beschreibung und der Namen werden im &kmenu; als <quote>Web Browser (Firefox)</quote> angezeigt.</para></note> Im Textfeld <guilabel>Befehl:</guilabel> müssen Sie nun den Namen der ausführbaren Datei angeben. In diesem Fall ist das <userinput><command>firefox</command></userinput>.</para>
|
|
<note><para>Nach dem Befehl können weitere Platzhalter folgen, die durch ihre eigentlichen Werte ersetzt werden, sobald das Programm aufgerufen wird: <simplelist>
|
|
<member>%f - ein Dateiname</member>
|
|
<member>%F - eine Liste von Dateien. Benutzen Sie dies bei Anwendungen, die mehrere lokale Dateien gleichzeitig öffnen können</member>
|
|
<member>%u - eine Adresse (&URL;)</member>
|
|
<member>%U - eine Liste von &URL;s (Adressen)</member>
|
|
<member>%d - der Ordner der zu öffnenden Datei</member>
|
|
<member>%D - eine Liste von Ordnern</member>
|
|
<member>%i - das Symbol</member>
|
|
<member>%m - das Mini-Symbol</member>
|
|
<member>%c - der Fenstertitel</member>
|
|
</simplelist></para>
|
|
<informalexample><para>Ein Beispiel: Wenn Sie firefox mit der Seite www.kde.org starten wollen, geben Sie anstelle von <command>firefox</command> Folgendes ein: <command>firefox %u www.kde.org</command>.</para></informalexample></note>
|
|
<para>Wir möchten ein schöneres Symbol haben, also klicken wir auf das voreingestellte Symbol direkt neben <guilabel>Name:</guilabel>. Nun erscheint der Dialog <guilabel>Symbol auswählen</guilabel>, aus dem Sie, wie unten dargestellt, ein Symbol auswählen können. <screenshot>
|
|
<screeninfo>Dialog <guilabel>Symbol auswählen</guilabel></screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="selecticon.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>Der Dialog <guilabel>Symbol auswählen</guilabel>.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot></para>
|
|
|
|
<para>Wir wählen aus der Liste das Symbol für firefox, und drücken Eingabe. Das Ergebnis sollte etwa so aussehen wie unten dargestellt. <screenshot>
|
|
<screeninfo>Bildschirmfoto mit dem Ergebnis</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject>
|
|
<imagedata fileref="done.png" format="PNG"/>
|
|
</imageobject>
|
|
<textobject>
|
|
<phrase>So sollte der fertiggestellte Menüeintrag ausssehen.</phrase>
|
|
</textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot></para>
|
|
|
|
<para>Klicken Sie <menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Speichern</guimenuitem></menuchoice> und warten Sie, bis der Dialog <guilabel>System-Einrichtung wird aktualisiert</guilabel> fertig ist. Jetzt sollte &firefox; im &kmenu; im Untermenü <guisubmenu>Internet</guisubmenu> auftauchen.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="using-kmenuedit">
|
|
<title>Benutzung von &kmenuedit;</title>
|
|
|
|
<para>Das Feld auf der linken Seite der Anwendung gibt die Struktur des &kmenu;s wieder. Wenn Sie einen Eintrag in diesem Feld auswählen, werden im Bereich auf der rechten Seite detaillierte Informationen zum ausgewählten Eintrag angezeigt.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="details-general">
|
|
<title>Allgemeine Informationen zu einem Programm</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Name:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Dies ist der Name des Programms, wie er im &kmenu; angezeigt wird. Er kann sich vom tatsächlichen Namen der ausführbaren Datei unterscheiden. So lautet zum Beispiel der Name der ausführbaren Datei <command>mc</command> im Menü "<application>Midnight Commander</application>".</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Beschreibung:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Die Beschreibung wird zusammen mit dem Namen im &kmenu; angezeigt. Diese Angabe ist optional.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Kommentar:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>In diesem Eingabefeld steht eine detaillierte Programmbeschreibung. Diese Angabe ist optional.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Befehl:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Dies ist der Name der ausführbaren Datei. Stellen Sie sicher, dass Sie die Berechtigung zum Ausführen dieser Datei besitzen.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Startrückmeldungen aktivieren</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Wenn dieses Feld aktiviert ist, dann wird eine Rückmeldung angezeigt, wenn eine Anwendung gestartet wurde. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Im Systemabschnitt der Kontrollleiste anzeigen</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Wenn dieses Feld aktiviert ist, dann wird das Symbol der Anwendung im Systemabschnitt der Kontrollleiste angezeigt. Dann können Sie die Anwendung durch Klicken auf das Symbol im Systemabschnitt aus- oder einblenden. Durch Klicken auf das Symbol mit der &RMBn; können Sie die Anwendung beenden oder aus dem Systemabschnitt lösen. </para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guiicon>Symbolliste</guiicon></term>
|
|
<listitem><para>Klicken Sie auf dieses Symbol, um eine Auswahl an Symbol anzuzeigen. Wählen Sie hier ein Symbol für das Programm.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Arbeitsordner:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Geben Sie hier den Arbeitsordner des Programms an. Dies wird der aktuelle Ordner sein, wenn das Programm gestartet wird. Der Ordner muss nicht mit dem Ordner übereinstimmen, in dem sich die auszuführende Datei befindet.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>In Terminal starten</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Markieren Sie dieses Ankreuzfeld, wenn das Programm nur in einem Terminal ausgeführt werden kann. Dies gilt hauptsächlich für <link linkend="gloss-console-application">Konsole-Anwendungen</link>.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Terminal-Einstellungen:</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Tragen Sie alle Terminal-Optionen in dieses Eingabefeld ein.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term><guilabel>Unter anderer Benutzerkennung ausführen</guilabel></term>
|
|
<listitem><para>Falls Sie das Programm unter einer anderen Benutzerkennung ausführen möchten, markieren Sie dieses Ankreuzfeld und geben die Benutzerkennung im Feld <guilabel>Benutzername:</guilabel> an.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para>Sie können hier ein spezielles Tastaturkürzel angeben, mit dem das Programm ausgeführt werden kann.</para>
|
|
|
|
<para>Klicken Sie auf den Knopf <guibutton>Keine</guibutton> rechts neben <guilabel>Aktuelles Tastenkürzel:</guilabel>.</para>
|
|
|
|
<para>Es öffnet sich ein Dialogfenster, im dem Sie ein <guilabel>Primäres Tastenkürzel:</guilabel> für diese Programm durch Drücken der Tastenkombination auf der Tastatur eingeben können. Manchmal ist es erforderlich, ein zweites Tastenkürzel anzugeben. Markieren Sie dazu den Auswahlknopf <guilabel>Alternatives Tastenkürzel:</guilabel>. Dies kann beispielsweise dann sinnvoll sein, wenn Sie häufig zwischen verschiedenen Tastaturbelegungen umschalten und sich dadurch manche Tastenkombinationen nicht immer bequem eintippen lassen.</para>
|
|
|
|
<para>Klicken Sie <guiicon>x</guiicon>, um das Tastenkürzel zu löschen, falls Sie eine falsche Eingabe gemacht haben. Klicken Sie auf das Ankreuzfeld <guilabel>Multi-Tasten-Modus</guilabel>, wenn Sie ein Tastenkürzel zuordnen möchten, das mehr als eine Taste verwendet.</para>
|
|
|
|
<para>Der Dialog wird mit der Auswahl eines Tastenkürzels geschlossen. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="menu-reference">
|
|
<title>Menü-Referenz</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="file-new-item">
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Neues Element ...</guimenuitem> </menuchoice></term> <listitem><para><action>Fügt ein neues Element hinzu.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-new-submenu">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Datei</guimenu> <guimenuitem>Neues Untermenü ...</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Fügt ein neues Untermenü hinzu.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-new-separator">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neue Unterteilung</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Fügt einen neuen Trenner hinzu.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-save">
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Strg;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Datei</guimenu> <guimenuitem>Speichern</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Speichert das Menü</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="file-quit">
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Datei</guimenu> <guimenuitem>Beenden</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Beendet</action> &kmenuedit;.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-cut">
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Strg;<keycap>X</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Schneidet das aktuelle Element aus und fügt es in die Zwischenablage ein.</action> Falls Sie einen Menü-Eintrag verschieben möchten, sollten Sie diesen zuerst ausschneiden. Gehen Sie dann im linken Bereich zum gewünschten Zielort und fügen Sie dort das Menü-Element mit <guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> wieder aus der Zwischenablage ein.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-copy">
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Kopieren</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Kopiert das aktuelle Element in die Zwischenablage.</action> Sie können das kopierte Element später mit Hilfe von <guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> wieder an einem neuen Zielort einfügen. Dasselbe Element lässt sich so mehrfach einfügen.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-paste">
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu> Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Ein Element aus der Zwischenablage einfügen</action> und es am aktuell gewählten Zielort im <guimenu>Hauptmenü</guimenu> speichern. Wählen Sie zuerst <guimenuitem>Ausschneiden</guimenuitem> oder <guimenuitem>Kopieren</guimenuitem>, bevor Sie <guimenuitem>Einfügen</guimenuitem> auswählen können.</para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="edit-delete">
|
|
<term><menuchoice><shortcut><keycap>Entf</keycap></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu> <guimenuitem>Löschen</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Löscht das gerade ausgewählte Element.</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="settings-hide-toolbar">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu> <guimenuitem>Werkzeugleiste anzeigen/ausblenden</guimenuitem> </menuchoice></term>
|
|
<listitem><para><action>Blendet die Werkzeugleiste ein oder aus</action></para></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="settings-configure-shortcuts">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Einstellungen</guimenu><guimenuitem>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Anpassen der Kurzbefehle für die Tastatur</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="settings-configure-toolbars">
|
|
<term><menuchoice><guimenu>Einrichtung</guimenu><guimenuitem>Werkzeugleisten einrichten ...</guimenuitem></menuchoice></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para><action>Anpassen der Symbole für die Werkzeugleisten.</action></para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
&help.menu.documentation; </chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
|
|
<title>Mitwirkende und Lizenz</title>
|
|
|
|
<para>&kmenuedit; </para>
|
|
<para>Copyright © des Programms 2002 &Raffaele.Sandrini;</para>
|
|
|
|
<para>Mitwirkende:</para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem><para>&Matthias.Elter;&Matthias.Elter.mail; - Ursprünglicher Autor</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>&Matthias.Ettrich; &Matthias.Ettrich.mail;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>&Daniel.M.Duley; &Daniel.M.Duley.mail;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem><para>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para>Dokumentation Copyright © 2000 &Milos.Prudek;</para>
|
|
|
|
<para>Aktualisiert für &kde; 3.0 von &Lauri.Watts;&Lauri.Watts.mail;, 2002</para>
|
|
|
|
<para>Übersetzung ins Deutsche von: <itemizedlist><listitem><para>Matthias Schulz<email>matthschulz@linuxfreemail.com</email></para></listitem> <listitem><para>Marco Wegner<email>mail@marcowegner.de</email></para></listitem></itemizedlist></para>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
<title>Glossar</title>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-terminal-emulator">
|
|
<glossterm>Terminal-Emulator</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para>Ein Terminal-Emulator ist eine Befehlszeile in einem Fenster; in anderen Arbeitsumgebungen auch bekannt unter der Bezeichung <quote>Kommandozeilen-Fenster</quote>. Falls Sie die Befehlszeile verwenden möchten, sollten Sie zumindest einige der Systembefehle des Betriebssystems kennen.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-applet">
|
|
<glossterm>Miniprogramm</glossterm>
|
|
<glossdef><para>Eine kleine Anwendung, die nur sehr wenig Speicher und Platz auf dem Bildschirm benötigt und gleichzeitig nützliche Informationen bereithält oder einen schnellen Zugriff auf bestimmte Funktionen bietet. So zeigt beispielsweise das Miniprogramm <application>Uhr</application> die aktuelle Zeit und das Datum (und sogar eine Monatsanzeige, wenn man darauf klickt); und das Miniprogramm <application>Systemmonitor</application> zeigt in Echtzeit an, wie ausgelastet der Rechner gerade ist.</para> </glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-legacy-application">
|
|
<glossterm>Ältere/fremde Programme</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para>Eine Anwendung für X-Windows, die nicht für &kde; geschrieben wurde. Solche Anwendungen laufen ohne Probleme unter &kde;. Diese Anwendungen werden jedoch nicht automatisch benachrichtigt, wenn die aktuelle &kde;-Sitzung heruntergefahren wird. Sie sollten daher nicht vergessen, offene Dokumente in diesen Anwendungen zu speichern, bevor Sie sich von &kde; abmelden. </para> <para>Darüberhinaus unterstützen nur wenige dieser Anwendungen die Funktionalität Kopieren und Einfügen wie Sie es von &kde;-Anwendungen kennen. Der Browser &Netscape; 4.x ist ein prominentes Beispiel für eine solche Anwendung <footnote><para> Einige <ulink url="http://www.gnome.org">GNOME</ulink>-Anwendungen können eingeschränkt mit &kde; zusammenarbeiten.</para></footnote>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-console-application">
|
|
<glossterm>Konsole-Anwendungen</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para>Anwendungen, die ursprünglich für eine nicht-graphische, textorientierte Umgebung geschrieben wurden. Solche Anwendungen laufen problemlos unter &kde;. Sie müssen jedoch in einem Terminal-Emulator wie &konsole; laufen. Sie werden nicht automatisch benachrichtigt, wenn die aktuelle &kde;-Sitzung heruntergefahren wird. Sie sollten daher nicht vergessen, offene Dokumente in diesen Anwendungen zu speichern, bevor Sie sich von &kde; abmelden.</para>
|
|
|
|
<para>Konsole-Anwendungen unterstützen das Kopieren und Einfügen von &kde;-Anwendungen aus. Markieren Sie diesen Text in der Terminal-Anwendung einfach mit der Maus, wechseln Sie dann in die &kde;-Anwendung und drücken <keycombo action="simul">&Strg; <keycap>V</keycap></keycombo>, um den Text einzufügen. Falls Sie Text aus einer &kde;-Anwendung in eine Terminal-Anwendung einfügen möchten, markieren Sie diesen Text zuerst mit Ihrer Maus, drücken danach <keycombo action="simul">&Strg; <keycap>C</keycap></keycombo> und wechseln in die gewünschte Terminal-Anwendung, wo Sie dann die mittlere Maustaste drücken<footnote><para>Wenn Ihre Maus keine mittlere Maustaste besitzt, müssen Sie die <mousebutton>linke</mousebutton> und <mousebutton>rechte</mousebutton> Maustaste gleichzeitig drücken. Dies wird <quote>Emulation der mittleren Maustaste</quote> genannt und muss von Ihrem Betriebssystem unterstützt werden, um korrekt arbeiten zu können.</para></footnote></para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
</glossary>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|