You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdeaddons/atlantikdesigner.po

401 lines
8.3 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of atlantikdesigner.po to Traditional Chinese
# Traditional Chinese Translation of atlantikdesigner
# Copyright (C) 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# tonniewalker <tonniewalker@hotmail.com>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
"POT-Creation-Date: 2004-12-29 14:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 09:14+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "franklin at goodhorse dot idv dot tw"
#: designer/main.cpp:12
msgid "Atlantik Designer"
msgstr "Atlantik 設計者"
#: designer/main.cpp:13
msgid "Atlantik gameboard designer"
msgstr "Atlantik 遊戲平台設計者"
#: designer/main.cpp:15
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
#: designer/main.cpp:20
msgid "main author"
msgstr "主要作者"
#: designer/main.cpp:21
msgid "libatlantikui"
msgstr "libatlantikui"
#: designer/designer.cpp:56
msgid "&Edit Gameboard Info..."
msgstr "編輯遊戲平台資訊...(&E)"
#: designer/designer.cpp:57
msgid "&Edit Groups..."
msgstr "編輯群組...(&E)"
#: designer/designer.cpp:59
msgid "&Add 4 Squares"
msgstr "增加四個方塊(&A)"
#: designer/designer.cpp:60
msgid "&Remove 4 Squares"
msgstr "移除四個方塊(&R)"
#: designer/designer.cpp:63
msgid "&Up"
msgstr "上(&U)"
#: designer/designer.cpp:64
msgid "&Down"
msgstr "下(&D)"
#: designer/designer.cpp:65
msgid "&Left"
msgstr "左(&L)"
#: designer/designer.cpp:66
msgid "&Right"
msgstr "右(&R)"
#: designer/designer.cpp:72
msgid "Change Estate"
msgstr "改變資產"
#: designer/designer.cpp:194
msgid "New Estate"
msgstr "新資產"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
msgstr "您尚未儲存遊戲平台的改變。要儲存嗎?"
#: designer/designer.cpp:213
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "尚未儲存改變"
#: designer/designer.cpp:351
msgid "No Name"
msgstr "未命名"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "This board file is invalid; cannot open."
msgstr "這個平台檔無效;無法開啟。"
#: designer/designer.cpp:529
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
msgstr "在這個檔案中只有 %1 資產被指明"
#: designer/designer.cpp:556
#, c-format
msgid "Jump to Estate %1"
msgstr "跳至資產 %1"
#: designer/designer.cpp:949
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
msgstr "Atlantic 遊戲平台編輯器"
#: designer/group.cpp:23
msgid "Group Editor"
msgstr "群組編輯器"
#: designer/group.cpp:41
msgid "&Colors"
msgstr "顏色(&C)"
#: designer/group.cpp:44
msgid "Foreground:"
msgstr "前景:"
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
msgid "Background:"
msgstr "背景:"
#: designer/group.cpp:54
msgid "&Prices"
msgstr "價格(&P)"
#: designer/group.cpp:59
msgid "House price:"
msgstr "房屋價格:"
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
msgid "None"
msgstr "無"
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
msgid "$"
msgstr "$"
#: designer/group.cpp:65
msgid "Global price:"
msgstr "整體價格:"
#: designer/group.cpp:71
msgid "&Dynamic Rent"
msgstr "動態租賃(&D)"
#: designer/group.cpp:76
msgid "Add rent variable:"
msgstr "加入租賃變數:"
#: designer/group.cpp:77
msgid "Expression:"
msgstr "表示式:"
#: designer/group.cpp:93
msgid "&Add..."
msgstr "新增...(&A)"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Add Group"
msgstr "新增群組"
#: designer/group.cpp:107
msgid "Enter the name of the new group:"
msgstr "請輸入新群組名稱:"
#: designer/group.cpp:114
msgid "That group is already on the list."
msgstr "此群組已存在。"
#: designer/editor.cpp:189
msgid "Type:"
msgstr "型態:"
#: designer/editor.cpp:196
msgid "This estate is 'Go'"
msgstr "此資產為 Go"
#: designer/editor.cpp:203
msgid "Pass money:"
msgstr "通過金額:"
#: designer/editor.cpp:210
msgid "Street"
msgstr "街道"
#: designer/editor.cpp:211
msgid "Cards"
msgstr "卡片"
#: designer/editor.cpp:212
msgid "Free Parking"
msgstr "免費停車場"
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
msgid "Go to Jail"
msgstr "入獄"
#: designer/editor.cpp:214
msgid "Tax"
msgstr "稅"
#: designer/editor.cpp:215
msgid "Jail"
msgstr "監獄"
#: designer/editor.cpp:385
msgid "Fixed tax:"
msgstr "固定稅:"
#: designer/editor.cpp:389
msgid "Percentage tax:"
msgstr "比率稅:"
#: designer/editor.cpp:444
msgid "&New Stack"
msgstr "新堆疊(&N)"
#: designer/editor.cpp:449
msgid "Cards from"
msgstr "卡片來自於:"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Add Stack"
msgstr "新增堆疊"
#: designer/editor.cpp:465
msgid "Enter the name of the new stack:"
msgstr "請輸入新堆疊的名稱:"
#: designer/editor.cpp:472
msgid "That name is already on the list."
msgstr "此名稱已存在。"
#: designer/editor.cpp:535
msgid "Pay"
msgstr "付錢"
#: designer/editor.cpp:536
msgid "Pay Each Player"
msgstr "付給每一位玩家"
#: designer/editor.cpp:537
msgid "Collect"
msgstr "接收"
#: designer/editor.cpp:538
msgid "Collect From Each Player"
msgstr "從每一位玩家接收"
#: designer/editor.cpp:539
msgid "Advance To"
msgstr "前進到"
#: designer/editor.cpp:540
msgid "Advance"
msgstr "前進"
#: designer/editor.cpp:541
msgid "Go Back"
msgstr "返回"
#: designer/editor.cpp:543
msgid "Get out of Jail Free Card"
msgstr "出獄自由卡"
#: designer/editor.cpp:544
msgid "Advance to Nearest Utility"
msgstr "前進到最近的工具"
#: designer/editor.cpp:545
msgid "Advance to Nearest Railroad"
msgstr "前進到最近的鐵路"
#: designer/editor.cpp:546
msgid "Pay for Each House"
msgstr "每一棟房子付款"
#: designer/editor.cpp:547
msgid "Pay for Each Hotel"
msgstr "每一棟旅館付款"
#: designer/editor.cpp:635
msgid "Estate(s)"
msgstr "資產"
#: designer/editor.cpp:655
msgid "&Add Card..."
msgstr "新增卡片...(&A)"
#: designer/editor.cpp:659
msgid "&Rename..."
msgstr "更名...(&R)"
#: designer/editor.cpp:675
msgid "&More Properties"
msgstr "詳細內容(&M)"
#: designer/editor.cpp:679
msgid "&Fewer Properties"
msgstr "簡短內容(&F)"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Add Card"
msgstr "新增卡片"
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
msgid "Enter the name of the new card:"
msgstr "請輸入新卡片名稱"
#: designer/editor.cpp:822
msgid "&Rent by Number of Houses"
msgstr "依房子數量決定的租金(&R)"
#: designer/editor.cpp:828
msgid "None:"
msgstr "沒房屋:"
#: designer/editor.cpp:829
msgid "One:"
msgstr "一棟房屋:"
#: designer/editor.cpp:830
msgid "Two:"
msgstr "兩棟房屋:"
#: designer/editor.cpp:831
msgid "Three:"
msgstr "三棟房屋:"
#: designer/editor.cpp:832
msgid "Four:"
msgstr "四棟房屋:"
#: designer/editor.cpp:833
msgid "Hotel:"
msgstr "旅館:"
#: designer/editor.cpp:855
msgid "Price:"
msgstr "價格:"
#: designer/editor.cpp:860
msgid "Group:"
msgstr "群組:"
#: designer/boardinfo.cpp:19
msgid "Gameboard Information"
msgstr "遊戲平台資訊"
#: designer/boardinfo.cpp:42
msgid "Version:"
msgstr "版本:"
#: designer/boardinfo.cpp:52
msgid "URL:"
msgstr "網址:"
#: designer/boardinfo.cpp:60
msgid "Description:"
msgstr "描述:"
#: designer/boardinfo.cpp:72
msgid "Background color:"
msgstr "背景顏色:"
#: designer/boardinfo.cpp:79
msgid "&Authors"
msgstr "作者(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:83
msgid "&Thanks To"
msgstr "感謝(&T)"
#: designer/boardinfo.cpp:123
msgid "&Add Name"
msgstr "新增姓名(&A)"
#: designer/boardinfo.cpp:127
msgid "&Delete Name"
msgstr "刪除姓名(&D)"