176 lines
3.3 KiB
176 lines
3.3 KiB
# translation of kbinaryclock.po to Estonian
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Marek Laane <bald@online.ee>, 2003.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-11-03 14:44+0300\n"
|
|
"Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n"
|
|
"Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n"
|
|
"Language: et\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: datepicker.cpp:42
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Kalender"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:56
|
|
msgid "Configure - KBinaryClock"
|
|
msgstr "Seadistamine - KBinaryClock"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:60
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Üldine"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:290
|
|
msgid "KBinaryClock"
|
|
msgstr "KBinaryClock"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:310
|
|
msgid "&Adjust Date && Time..."
|
|
msgstr "&Sea kuupäeva && kellaaega..."
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:312
|
|
msgid "Date && Time &Format..."
|
|
msgstr "Kuupäeva && kellaaja &vorming..."
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:315
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
msgstr "K&opeeri lõikepuhvrisse"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:319
|
|
msgid "&Configure KBinaryClock..."
|
|
msgstr "K&BinaryClocki seadistamine..."
|
|
|
|
#: kbinaryclock.kcfg:10
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shape of the LEDs"
|
|
msgstr "LED-i kuju"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.kcfg:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Look"
|
|
msgstr "Välimus"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.kcfg:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color of the LEDs"
|
|
msgstr "LED-i värv"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.kcfg:31
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Darkness of disabled LEDs"
|
|
msgstr "Keelatud LED-i tumedus"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.kcfg:37
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Taustavärv"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.kcfg:41
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show seconds"
|
|
msgstr "Kas näidata sekundeid"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.kcfg:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show LEDs that are off"
|
|
msgstr "Kas näidata väljalülitatud LED-e"
|
|
|
|
#: settings.ui:38
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disabled LED"
|
|
msgstr "LED keelatud"
|
|
|
|
#: settings.ui:49
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Hele"
|
|
|
|
#: settings.ui:111
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Tume"
|
|
|
|
#: settings.ui:124
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Värv"
|
|
|
|
#: settings.ui:135
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Taust:"
|
|
|
|
#: settings.ui:143
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED:"
|
|
msgstr "LED:"
|
|
|
|
#: settings.ui:186
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED Shape"
|
|
msgstr "LED-i kuju"
|
|
|
|
#: settings.ui:197
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Rectangular"
|
|
msgstr "Nelinu&rkne"
|
|
|
|
#: settings.ui:205
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Circular"
|
|
msgstr "Rin&gjas"
|
|
|
|
#: settings.ui:218
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED Look"
|
|
msgstr "LED-i välimus"
|
|
|
|
#: settings.ui:229
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Flat"
|
|
msgstr "&Lame"
|
|
|
|
#: settings.ui:237
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&aised"
|
|
msgstr "&Esiletungiv"
|
|
|
|
#: settings.ui:248
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Sunken"
|
|
msgstr "&Süvistatud"
|
|
|
|
#: settings.ui:274
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Eelvaatlus"
|
|
|
|
#: settings.ui:451
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show seconds"
|
|
msgstr "Näidatakse sekundeid"
|
|
|
|
#: settings.ui:459
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide unlit LEDs"
|
|
msgstr "Väljalülitatud LED-id peidetakse"
|