You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kblackbox.po

193 lines
3.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kblackbox.po to Slovenian
# Translation of kblackbox.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDEGAMES.
# Copyright (C) 2001, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: kblackbox.po 543067 2006-05-21 06:35:51Z scripty $
# $Source$
#
# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999.
# Primož Peterlin <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004.
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-21 00:43+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Marko Samastur,Primož Peterlin,Roman Maurer,Gregor Rakar"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"markos@elite.org,primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,roman.maurer@amis.net,"
"gregor.rakar@kiss.si"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Rezultat: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Mesto: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Poženi: dane"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Velikost: 00 × 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Ali zares želite predati to igro?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Predaj se"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"Vaš končni rezultat je: %1.\n"
"Odrezali ste se zares dobro!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"Vaš končni rezultat je: %1.\n"
"Verjetno potrebujete več vaje."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"Postaviti bi morali %1 žog!\n"
"Postavili pa ste jih %2."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Poženi: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Postavljeno: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Rezultat: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "To bo konec trenutne igre!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Zaključi igro"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Predaj se"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Končano"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "&Spremeni velikost"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Velikost"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 × 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 × 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 × 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "Žo&ge"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Učbenik"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Premakni dol"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Premakni gor"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Premakni levo"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Premakni desno"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Sproži dejanje"
#: main.cpp:21
msgid "TDE Blackbox Game"
msgstr "Igra TDE Blackbox"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "KBlackBox"
#, fuzzy
#~ msgid "&Game"
#~ msgstr "Zaključi igro"