You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-kk/messages/tdeaddons/kbinaryclock.po

187 lines
4.0 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kbinaryclock.po to Kazakh
# Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-24 16:55+0000\n"
"Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: datepicker.cpp:42
msgid "Calendar"
msgstr "Күнтізбе"
#: kbinaryclock.cpp:56
msgid "Configure - KBinaryClock"
msgstr "Баптау - KBinaryClock"
#: kbinaryclock.cpp:60
msgid "General"
msgstr "Жалпы"
#: kbinaryclock.cpp:290
msgid "KBinaryClock"
msgstr "Бинарлы сағат"
#: kbinaryclock.cpp:310
msgid "&Adjust Date && Time..."
msgstr "Күн және уақытты &түзеу..."
#: kbinaryclock.cpp:312
msgid "Date && Time &Format..."
msgstr "Күн және уақыт &пішімі..."
#: kbinaryclock.cpp:315
msgid "C&opy to Clipboard"
msgstr "Алмасу буферіне &көшіріп алу"
#: kbinaryclock.cpp:319
msgid "&Configure KBinaryClock..."
msgstr "KBinaryClock &баптауы..."
#. i18n: file settings.ui line 38
#: rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Disabled LED"
msgstr "Өшірілген индикатор"
#. i18n: file settings.ui line 49
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Light"
msgstr "Жарық"
#. i18n: file settings.ui line 111
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Dark"
msgstr "Қараңғы"
#. i18n: file settings.ui line 124
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Color"
msgstr "Түс"
#. i18n: file settings.ui line 135
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Background:"
msgstr "Аясы:"
#. i18n: file settings.ui line 143
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "LED:"
msgstr "Индикаторы:"
#. i18n: file settings.ui line 186
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "LED Shape"
msgstr "Индикатордың қалпы"
#. i18n: file settings.ui line 197
#: rc.cpp:24
#, no-c-format
msgid "&Rectangular"
msgstr "&Төртбұрышты"
#. i18n: file settings.ui line 205
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "&Circular"
msgstr "&Дөңгелек"
#. i18n: file settings.ui line 218
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "LED Look"
msgstr "Индикатордың түрі"
#. i18n: file settings.ui line 229
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "&Flat"
msgstr "&Жалпақ"
#. i18n: file settings.ui line 237
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "R&aised"
msgstr "&Дөңес"
#. i18n: file settings.ui line 248
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Sunken"
msgstr "&Шүңірек"
#. i18n: file settings.ui line 274
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Қарап шығу"
#. i18n: file settings.ui line 451
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Show seconds"
msgstr "Секундтар көрсетілсін"
#. i18n: file settings.ui line 459
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Hide unlit LEDs"
msgstr "Сөнген индикатор жасырылсын"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Shape of the LEDs"
msgstr "Индикаторлардың қалпы"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Look"
msgstr "Түрі"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
#: rc.cpp:57
#, no-c-format
msgid "Color of the LEDs"
msgstr "Индикаторлардың түсі"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Darkness of disabled LEDs"
msgstr "Өшірілген индикаторлардың қараңғылығы"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
#: rc.cpp:63
#, no-c-format
msgid "Background color"
msgstr "Ая түсі"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
#: rc.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Whether to show seconds"
msgstr "Секундтарды көрсету-көрсетпеу"
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
#: rc.cpp:69
#, no-c-format
msgid "Whether to show LEDs that are off"
msgstr "Өшірілген индикаторларды көрсету-көрсетпеу"