You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kwatchgnupg.po

193 lines
4.6 KiB

# translation of kwatchgnupg.po to Slovak
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>, 2003.
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2003, 2004.
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-19 18:47+0200\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "orpheus@hq.alert.sk,visnovsky@kde.org"
#: aboutdata.cpp:38
msgid "GnuPG log viewer"
msgstr "Prehliadač záznamu GnuPG"
#: aboutdata.cpp:48
msgid "Original Author"
msgstr "Pôvodný autor"
#: aboutdata.cpp:59
msgid "KWatchGnuPG"
msgstr "KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
msgid "Configure KWatchGnuPG"
msgstr "Nastavenie KWatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
msgid "WatchGnuPG"
msgstr "WatchGnuPG"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
msgid "&Executable:"
msgstr "&Spustiteľný súbor:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
msgid "&Socket:"
msgstr "&Soket:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
msgid "Expert"
msgstr "Expert"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
msgid "Guru"
msgstr "Guru"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
msgid "Default &log level:"
msgstr "Š&tandardná úroveň záznamu:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
msgid "Log Window"
msgstr "Okno záznamu"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
msgid ""
"_: history size spinbox suffix\n"
" lines"
msgstr " riadkov"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
msgid "unlimited"
msgstr "bez obmedzenia"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
msgid "&History size:"
msgstr "Veľkosť &histórie:"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
msgid "Set &Unlimited"
msgstr "Nastaviť &bez obmedzenia"
#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
msgid "Enable &word wrapping"
msgstr "Povoliť za&lamovanie slov"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:93
msgid "[%1] Log cleared"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
msgid "C&lear History"
msgstr "Vyči&stiť históriu"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
msgid "Configure KWatchGnuPG..."
msgstr "Nastaviť KWatchGnuPG..."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:137
msgid "[%1] Log stopped"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
msgid ""
"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Proces záznamu watchgnupg sa nepodarilo spustiť.\n"
"Prosím, nainštalujte do $PATH watchgnupg.\n"
"Toto okno záznamu je teraz úplne zbytočné."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:150
msgid "[%1] Log started"
msgstr ""
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
msgid "There are no components available that support logging."
msgstr "Nie sú k dispozícii žiadne komponenty, ktoré podporujú záznam."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid ""
"The watchgnupg logging process died.\n"
"Do you want to try to restart it?"
msgstr ""
"Proces záznamu watchgnupg umrel.\n"
"Chcete ho znovu skúsiť spustiť?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Try Restart"
msgstr "Skúsiť reštart"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
msgid "Do Not Try"
msgstr "Neskúsiť"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
msgid "====== Restarting logging process ====="
msgstr "====== Reštartujem proces záznamu ====="
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
msgid ""
"The watchgnupg logging process is not running.\n"
"This log window is now completely useless."
msgstr ""
"Proces záznamu watchgnupg nebeží.\n"
"Toto okno záznamu je teraz úplne zbytočné."
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
msgid "Save Log to File"
msgstr "Uložiť záznam do súboru"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
msgid ""
"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "Súbor \"%1\" už existuje. Chcete ho prepísať?"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite File"
msgstr "Prepísať súbor"
#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
msgid "Overwrite"
msgstr "Prepísať"
#: tray.cpp:53
msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
msgstr "Prehliadač záznamu KWatchGnuPG"