You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
188 lines
3.8 KiB
188 lines
3.8 KiB
# tradução de kbinaryclock.po para Brazilian portuguese
|
|
# translation of kbinaryclock.po to Brazilian Portuguese
|
|
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2003.
|
|
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kbinaryclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-01-07 16:34-0200\n"
|
|
"Last-Translator: Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>\n"
|
|
"Language-Team: Brazilian portuguese <tde-i18n-pt_br@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
|
|
|
|
#: datepicker.cpp:42
|
|
msgid "Calendar"
|
|
msgstr "Calendário"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:56
|
|
msgid "Configure - KBinaryClock"
|
|
msgstr "Configurar - Relógio Binário do KDE"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:60
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "Geral"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:290
|
|
msgid "KBinaryClock"
|
|
msgstr "Relógio Binário do KDE"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:310
|
|
msgid "&Adjust Date && Time..."
|
|
msgstr "&Ajustar Data && Hora ..."
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:312
|
|
msgid "Date && Time &Format..."
|
|
msgstr "&Formato da Data && Hora ..."
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:315
|
|
msgid "C&opy to Clipboard"
|
|
msgstr "Copiar para a área de &transferência"
|
|
|
|
#: kbinaryclock.cpp:319
|
|
msgid "&Configure KBinaryClock..."
|
|
msgstr "&Configurar o Relógio Binário do KDE ..."
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 38
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Disabled LED"
|
|
msgstr "LED desabilitado"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 49
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Light"
|
|
msgstr "Claro"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 111
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Dark"
|
|
msgstr "Escuro"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 124
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color"
|
|
msgstr "Cor"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 135
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Fundo:"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 143
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED:"
|
|
msgstr "LED:"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 186
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED Shape"
|
|
msgstr "Formato do LED"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 197
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Rectangular"
|
|
msgstr "&Retangular"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 205
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Circular"
|
|
msgstr "&Circular"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 218
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "LED Look"
|
|
msgstr "Aparência do LED"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 229
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Flat"
|
|
msgstr "&Plano"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 237
|
|
#: rc.cpp:36
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "R&aised"
|
|
msgstr "&Elevado"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 248
|
|
#: rc.cpp:39
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "&Sunken"
|
|
msgstr "&Pressionado"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 274
|
|
#: rc.cpp:42
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Visualização"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 451
|
|
#: rc.cpp:45
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Show seconds"
|
|
msgstr "Mostrar segundos"
|
|
|
|
#. i18n: file settings.ui line 459
|
|
#: rc.cpp:48
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Hide unlit LEDs"
|
|
msgstr "Ocultar LEDs unlit"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 10
|
|
#: rc.cpp:51
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Shape of the LEDs"
|
|
msgstr "Formato dos LEDs"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 18
|
|
#: rc.cpp:54
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Look"
|
|
msgstr "Aparência"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 27
|
|
#: rc.cpp:57
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Color of the LEDs"
|
|
msgstr "Cor dos LEDs"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 31
|
|
#: rc.cpp:60
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Darkness of disabled LEDs"
|
|
msgstr "Escuridão de LEDs desabilitados"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 37
|
|
#: rc.cpp:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Background color"
|
|
msgstr "Cor de Fundo:"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 41
|
|
#: rc.cpp:66
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show seconds"
|
|
msgstr "Se mostra os segundos"
|
|
|
|
#. i18n: file kbinaryclock.kcfg line 45
|
|
#: rc.cpp:69
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Whether to show LEDs that are off"
|
|
msgstr "Marque se deve (ou não) ser mostrado o LED"
|