You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nn/messages/tdelibs/tdeioexec.po

116 lines
2.5 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeioexec.po to Norwegian Nynorsk
# translation of tdelibs.po to Norwegian Nynorsk
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003, 2005.
# Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeioexec\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:56+0200\n"
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"Language: nn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gaute@verdsveven.com"
#: main.cpp:50
msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
msgstr ""
"TDEIO Exec Opnar filer over nettverket, overvakar endringar, spør ved "
"opplasting"
#: main.cpp:54
msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
msgstr "Handsamar URL-ar som lokale filer og slettar dei etter bruk"
#: main.cpp:55
msgid "Suggested file name for the downloaded file"
msgstr "Framlegg til namn på den nedlasta fila"
#: main.cpp:56
msgid "Command to execute"
msgstr "Kommando som skal køyrast"
#: main.cpp:57
msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
msgstr "URL-ar eller lokale filer som skal brukast for «kommando»"
#: main.cpp:73
msgid "'command' expected.\n"
msgstr "Forventa «kommando».\n"
#: main.cpp:102
msgid ""
"The URL %1\n"
"is malformed"
msgstr ""
"URL-en %1\n"
"er misforma"
#: main.cpp:104
msgid ""
"Remote URL %1\n"
"not allowed with --tempfiles switch"
msgstr ""
"Kan ikkje bruka nettverks-URL-en %1\n"
"med alternativet --tempfiles"
#: main.cpp:237
msgid ""
"The supposedly temporary file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you still want to delete it?"
msgstr ""
"Den mellombelse fila\n"
"%1\n"
"er endra.\n"
"Vil du likevel lagra ho?"
#: main.cpp:238 main.cpp:245
msgid "File Changed"
msgstr "Fil endra"
#: main.cpp:238
msgid "Do Not Delete"
msgstr "Ikkje slett"
#: main.cpp:244
msgid ""
"The file\n"
"%1\n"
"has been modified.\n"
"Do you want to upload the changes?"
msgstr ""
"Fila\n"
"%1\n"
"er endra.\n"
"Vil du lasta opp endringane?"
#: main.cpp:245
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"
#: main.cpp:245
msgid "Do Not Upload"
msgstr "Ikkje last opp"
#: main.cpp:274
msgid "KIOExec"
msgstr "KIOExec"