You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
288 lines
6.5 KiB
288 lines
6.5 KiB
# translation of tdeio_svn.po to Italian
|
|
# Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>, 2005.
|
|
# Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>, 2021.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:11+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-03-26 03:00+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Michele Calgaro <michele.calgaro@yahoo.it>\n"
|
|
"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
|
|
"projects/tdesdk/tdeio_svn/it/>\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.5.1\n"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Michele Calgaro"
|
|
|
|
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "michele.calgaro@yahoo.it"
|
|
|
|
#: ksvnd/ksvnd.cpp:347
|
|
msgid "Subversion"
|
|
msgstr "Subversion"
|
|
|
|
#: svn.cpp:286
|
|
msgid "Looking for %1..."
|
|
msgstr "In cerca di %1..."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1139
|
|
msgid "Nothing to commit."
|
|
msgstr "Niente da depositare."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1141
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Committed revision %1."
|
|
msgstr "Revisione %1 depositata."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1403
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A (bin) %1"
|
|
msgstr "A (bin) %1"
|
|
|
|
#: svn.cpp:1405 svn.cpp:1437
|
|
#, c-format
|
|
msgid "A %1"
|
|
msgstr "A %1"
|
|
|
|
#: svn.cpp:1411 svn.cpp:1433
|
|
#, c-format
|
|
msgid "D %1"
|
|
msgstr "D %1"
|
|
|
|
#: svn.cpp:1414
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Restored %1."
|
|
msgstr "%1 ripristinato."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1417
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Reverted %1."
|
|
msgstr "Modifiche su %1 annullate."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1420
|
|
msgid ""
|
|
"Failed to revert %1.\n"
|
|
"Try updating instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Impossibile annullare le modifiche su %1.\n"
|
|
"Prova piuttosto ad aggiornare."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1423
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Resolved conflicted state of %1."
|
|
msgstr "Risolto lo stato di conflitto di %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1427
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped missing target %1."
|
|
msgstr "Target mancante %1 saltato."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1429
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Skipped %1."
|
|
msgstr "%1 saltato."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1482
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exported external at revision %1."
|
|
msgstr "Cartella esterna esportata alla revisione %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1484
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Exported revision %1."
|
|
msgstr "Revisione %1 esportata."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1487
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checked out external at revision %1."
|
|
msgstr "Prelevata cartella esterna alla revisione %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1489
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Checked out revision %1."
|
|
msgstr "Revisione %1 prelevata."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1493
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated external to revision %1."
|
|
msgstr "Cartella esterna aggiornata alla revisione %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1495
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Updated to revision %1."
|
|
msgstr "Aggiornato alla revisione %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1498
|
|
#, c-format
|
|
msgid "External at revision %1."
|
|
msgstr "Cartella esterna alla revisione %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1500
|
|
#, c-format
|
|
msgid "At revision %1."
|
|
msgstr "Alla revisione %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1506
|
|
msgid "External export complete."
|
|
msgstr "Esportazione della cartella esterna completata."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1508
|
|
msgid "Export complete."
|
|
msgstr "Esportazione completata."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1511
|
|
msgid "External checkout complete."
|
|
msgstr "Prelievo della cartella esterna completato."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1513
|
|
msgid "Checkout complete."
|
|
msgstr "Prelievo completato."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1516
|
|
msgid "External update complete."
|
|
msgstr "Aggiornamento della cartella esterna completato."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1518
|
|
msgid "Update complete."
|
|
msgstr "Aggiornamento completato."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1528
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Fetching external item into %1."
|
|
msgstr "Importata cartella esterna in %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1532
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Status against revision: %1."
|
|
msgstr "Stato rispetto alla revisione: %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1535
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Performing status on external item at %1."
|
|
msgstr "Controllo dello stato sull'oggetto esterno in %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1538
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Sending %1"
|
|
msgstr "Invio di %1"
|
|
|
|
#: svn.cpp:1542
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding (bin) %1."
|
|
msgstr "Aggiunta (bin) di %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1544
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Adding %1."
|
|
msgstr "Aggiunta di %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1548
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Deleting %1."
|
|
msgstr "Eliminazione di %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1551
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Replacing %1."
|
|
msgstr "Sostituzione di %1."
|
|
|
|
#: svn.cpp:1556
|
|
msgid "Transmitting file data "
|
|
msgstr "Trasmissione dei dati dei file "
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:264
|
|
msgid "Update given URL"
|
|
msgstr "Aggiorna l'URL specificata"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:265
|
|
msgid "Commit given URL"
|
|
msgstr "Fai il commit dell'URL specificata"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:266
|
|
msgid "Checkout in given directory"
|
|
msgstr "Checkout nella directory specificata"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:267
|
|
msgid "Add given URL to the working copy"
|
|
msgstr "Aggiungi l'URL specificata alla copia di lavoro"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:268
|
|
msgid "Delete given URL from the working copy"
|
|
msgstr "Elimina l'URL specificata dalla copia di lavoro"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:269
|
|
msgid "Switch given working copy to another branch"
|
|
msgstr "Passa ad un altro ramo nella copia di lavoro specificata"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:270
|
|
msgid "Revert local changes"
|
|
msgstr "Annulla le modifiche locali"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:271
|
|
msgid "Merge changes between two branches"
|
|
msgstr "Combina le modifiche di due rami"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:272
|
|
msgid "Show locally made changements with diff"
|
|
msgstr "Mostra le modifiche apportate localmente con diff"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:273
|
|
msgid "URL to update/commit/add/delete from Subversion"
|
|
msgstr ""
|
|
"URL per aggiornare/eseguire il commit/aggiungere/eliminare da Subversion"
|
|
|
|
#: svnhelper/tdeio_svn_helper.cpp:278
|
|
msgid "Subversion Helper"
|
|
msgstr "Aiutante Subversion"
|
|
|
|
#: ksvnd/commitdlg.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Log Message"
|
|
msgstr "Messaggio di log"
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Checkout"
|
|
msgstr "Checkout in Subversion"
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:63 svnhelper/subversionswitch.ui:63
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "F1"
|
|
msgstr "F1"
|
|
|
|
#: svnhelper/subversioncheckout.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revision (0 for HEAD):"
|
|
msgstr "Revisione (0 per HEAD):"
|
|
|
|
#: svnhelper/subversiondiff.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Diff"
|
|
msgstr "Diff in Subversion"
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionlog.ui:16
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Log"
|
|
msgstr "Log di Subversion"
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionswitch.ui:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Subversion Switch"
|
|
msgstr "Switch in Subversion"
|
|
|
|
#: svnhelper/subversionswitch.ui:145
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Revision (0 for HEAD) :"
|
|
msgstr "Revisione (0 per HEAD):"
|