You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/ksplash.po

149 lines
3.4 KiB

# translation of ksplash.po to Chinese Traditional
#
# Traditional Chinese Translation of ksplash
# Copyright (C) 2001, 2002, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2001.
# Yuan-Chen Cheng <ycheng@slat.org>, 2002.
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksplash\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-14 14:26+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "薛景中"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "shyue@sonoma.com.tw"
#: main.cpp:31
msgid "Execute KSplash in MANAGED mode"
msgstr "在 MANAGED 模式執行 KSplash"
#: main.cpp:32
msgid "Run in test mode"
msgstr "在測試模式執行"
#: main.cpp:33
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "不要岔入背景執行"
#: main.cpp:34
msgid "Override theme"
msgstr "覆蓋佈景主題"
#: main.cpp:35
msgid "Do not attempt to start DCOP server"
msgstr "不要嘗試啟動 DCOP 伺服器"
#: main.cpp:36
msgid "Number of steps"
msgstr "步驟數"
#: main.cpp:44
msgid "KSplash"
msgstr "KSplash"
#: main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Trinity splash screen"
msgstr "TDE 啟動畫面"
#: main.cpp:48
#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 KDE developers"
msgstr ""
"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n"
" (c) 2003 TDE 開發群"
#: main.cpp:49
msgid "Author and maintainer"
msgstr "作者與維護者"
#: main.cpp:50
msgid "Original author"
msgstr "原作者"
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:42
msgid "Icons flash while they are starting"
msgstr ""
#: themeengine/default/themelegacy.cpp:44
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:40
msgid "Always show progress bar"
msgstr ""
#: themeengine/objkstheme.cpp:128
msgid "Setting up interprocess communication"
msgstr "設定程序間通訊"
#: themeengine/objkstheme.cpp:129
msgid "Initializing system services"
msgstr "初始化系統服務"
#: themeengine/objkstheme.cpp:130
msgid "Initializing peripherals"
msgstr "初始化周邊"
#: themeengine/objkstheme.cpp:131
msgid "Loading the window manager"
msgstr "載入視窗管理員中"
#: themeengine/objkstheme.cpp:132
msgid "Loading the desktop"
msgstr "載入桌面中"
#: themeengine/objkstheme.cpp:133
msgid "Loading the panel"
msgstr "載入面板中"
#: themeengine/objkstheme.cpp:134
msgid "Restoring session"
msgstr "復原工作階段中"
#: themeengine/objkstheme.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Trinity is up and running"
msgstr "TDE 已經啟動並執行中"
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327
msgid "Welcome"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30
msgid "(Your Name)"
msgstr ""
#: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108
msgid "Starting TDE..."
msgstr ""
#: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77
msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)"
msgstr ""
#: themeengine/unified/themeunified.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Trinity is starting up"
msgstr "TDE 已經啟動並執行中"