You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/fsview.po

373 lines
7.5 KiB

# translation of fsview to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the fsview package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsview 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:03-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: fsview.cpp:49 fsview.cpp:389
msgid "Name"
msgstr "Izina"
#: fsview.cpp:50
msgid "Size"
msgstr "Ingano"
#: fsview.cpp:51
#, fuzzy
msgid "File Count"
msgstr "Idosiye "
#: fsview.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Directory Count"
msgstr "Inzira y'ububiko"
#: fsview.cpp:53
msgid "Last Modified"
msgstr "Iherutse guhindurwa"
#: fsview.cpp:54 fsview.cpp:390
msgid "Owner"
msgstr "Nyirabyo"
#: fsview.cpp:55 fsview.cpp:391
msgid "Group"
msgstr "Itsinda"
#: fsview.cpp:56 fsview.cpp:392
msgid "Mime Type"
msgstr "Ubwoko Mime"
#: fsview.cpp:280
#, fuzzy
msgid "Go To"
msgstr "Kujya ku..."
#: fsview.cpp:282
#, fuzzy
msgid "Go Up"
msgstr "Kuzamura"
#: fsview.cpp:284
#, fuzzy
msgid "Stop Refresh"
msgstr "nyamwigarura/nyamwisubizaho"
#: fsview.cpp:286
msgid "Refresh"
msgstr "Kugira gishya"
#: fsview.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Refresh '%1'"
msgstr "Kugira gishya"
#: fsview.cpp:292 fsview_part.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Stop at Depth"
msgstr "Ku "
#: fsview.cpp:294 fsview_part.cpp:121
#, fuzzy
msgid "Stop at Area"
msgstr "Ku "
#: fsview.cpp:296
#, fuzzy
msgid "Stop at Name"
msgstr "Ku "
#: fsview.cpp:302 fsview_part.cpp:127
msgid "Color Mode"
msgstr "Uburyo bw'Amabara"
#: fsview.cpp:305 fsview_part.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Visualization"
msgstr "Kwemeza"
#: fsview.cpp:387
msgid "None"
msgstr "Nta na kimwe"
#: fsview.cpp:388
msgid "Depth"
msgstr "Ubujyakuzimu"
#: fsview_part.cpp:76
#, fuzzy
msgid ""
"_n: Read 1 folder, in %1\n"
"Read %n folders, in %1"
msgstr ""
"1 Ububiko... , in %1 \n"
"%n Ububiko , in %1 "
#: fsview_part.cpp:80
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 folder\n"
"%n folders"
msgstr "1 %n Ububiko "
#: fsview_part.cpp:89 main.cpp:26
#, fuzzy
msgid "FSView"
msgstr "Igaragaza"
#: fsview_part.cpp:90
#, fuzzy
msgid "Filesystem Utilization Viewer"
msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye"
#: fsview_part.cpp:92
#, fuzzy
msgid "(c) 2003-2005, Josef Weidendorfer"
msgstr "( C ) - , "
#: fsview_part.cpp:105
#, fuzzy
msgid ""
"<p>This is the FSView plugin, a graphical browsing mode showing filesystem "
"utilization by using a tree map visualization.</p><p>Note that in this mode, "
"automatic updating when filesystem changes are made is intentionally <b>not</"
"b> done.</p><p>For details on usage and options available, see the online "
"help under menu 'Help/FSView Manual'.</p>"
msgstr ""
"<p> ni i Gucomeka: , A Gushakisha Ubwoko ku ikoresha A &Igiti . </p> <p> "
"icyitonderwa in iyi Ubwoko , Kikoresha Ivugurura Ryari: Amahinduka ni <b> "
"OYA </b> Byakozwe . </p> <p> Birambuye ku Ikoresha: na Amahitamo Bihari , i "
"kiri kuri interineti Ifashayobora Ibikubiyemo ' /. </p> "
#: fsview_part.cpp:131
msgid "&FSView Manual"
msgstr ""
#: fsview_part.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Show FSView manual"
msgstr "Bikorwa "
#: fsview_part.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Opens the help browser with the FSView documentation"
msgstr "i Ifashayobora Mucukumbuzi Na: i Inyandiko "
#: fsview_part.cpp:199
#, fuzzy
msgid ""
"FSView intentionally does not support automatic updates when changes are "
"made to files or directories, currently visible in FSView, from the "
"outside.\n"
"For details, see the 'Help/FSView Manual'."
msgstr ""
"OYA Gushigikira Kikoresha Kuvugurura Ryari: Amahinduka Kuri Idosiye Cyangwa "
"ububiko bw'amaderese , Kigaragara in , Kuva: i Hanze . \n"
"Birambuye , i ' /. "
#: main.cpp:19
#, fuzzy
msgid "View filesystem starting from this folder"
msgstr "Itangira... Kuva: iyi Ububiko... "
#: main.cpp:27
#, fuzzy
msgid "Filesystem Viewer"
msgstr "Mucukumbuzi ya Sisitemu ya dosiye"
#: main.cpp:29
#, fuzzy
msgid "(c) 2002, Josef Weidendorfer"
msgstr "( C ) , "
#: treemap.cpp:1255
#, fuzzy, c-format
msgid "Text %1"
msgstr "Inyandiko:"
#: treemap.cpp:2780
#, fuzzy
msgid "Recursive Bisection"
msgstr "Guhindura icyerekezo"
#: treemap.cpp:2781
msgid "Columns"
msgstr "Inkingi"
#: treemap.cpp:2782
msgid "Rows"
msgstr "Imbariro"
#: treemap.cpp:2783
#, fuzzy
msgid "Always Best"
msgstr "Hohereza buri gihe"
#: treemap.cpp:2784
msgid "Best"
msgstr "Bihebuje"
#: treemap.cpp:2785
#, fuzzy
msgid "Alternate (V)"
msgstr "( V ) "
#: treemap.cpp:2786
#, fuzzy
msgid "Alternate (H)"
msgstr "( H ) "
#: treemap.cpp:2843
#, fuzzy
msgid "Nesting"
msgstr "Urucundura"
#: treemap.cpp:2846
#, fuzzy
msgid "Correct Borders Only"
msgstr "Ijambo Rigezweho Gusa"
#: treemap.cpp:2848 treemap.cpp:2849 treemap.cpp:2850 treemap.cpp:2851
#, fuzzy, c-format
msgid "Width %1"
msgstr "Ubugari:"
#: treemap.cpp:2858
#, fuzzy
msgid "Allow Rotation"
msgstr "Kwemerera Imikoranire"
#: treemap.cpp:2860
msgid "Shading"
msgstr "Ubwijime"
#: treemap.cpp:2873
msgid "Visible"
msgstr "kigaragara"
#: treemap.cpp:2874
msgid "Take Space From Children"
msgstr ""
#: treemap.cpp:2876
msgid "Top Left"
msgstr "Hejuru ibumoso"
#: treemap.cpp:2877
msgid "Top Center"
msgstr "Hejuru Hagati"
#: treemap.cpp:2878
msgid "Top Right"
msgstr "Hejuru Iburyo"
#: treemap.cpp:2879
msgid "Bottom Left"
msgstr "Hasi Ibumoso"
#: treemap.cpp:2880
#, fuzzy
msgid "Bottom Center"
msgstr "Hagati hasi"
#: treemap.cpp:2881
msgid "Bottom Right"
msgstr "Hasi Iburyo"
#: treemap.cpp:2958
#, fuzzy
msgid "No %1 Limit"
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
#: treemap.cpp:3010
#, fuzzy
msgid "No Area Limit"
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
#: treemap.cpp:3016
#, fuzzy
msgid "Area of '%1' (%2)"
msgstr "Bya ' %1 ' ( %2 ) "
#: treemap.cpp:3027 treemap.cpp:3038
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"_n: 1 Pixel\n"
"%n Pixels"
msgstr "1 %n "
#: treemap.cpp:3042
#, fuzzy
msgid "Double Area Limit (to %1)"
msgstr "( Kuri %1 ) "
#: treemap.cpp:3044
#, fuzzy
msgid "Halve Area Limit (to %1)"
msgstr "( Kuri %1 ) "
#: treemap.cpp:3075
#, fuzzy
msgid "No Depth Limit"
msgstr "urubibi Rwo Hasi"
#: treemap.cpp:3081
#, fuzzy
msgid "Depth of '%1' (%2)"
msgstr "Bya ' %1 ' ( %2 ) "
#: treemap.cpp:3092 treemap.cpp:3103
#, fuzzy, c-format
msgid "Depth %1"
msgstr "Ubujyakuzimu"
#: treemap.cpp:3107
#, fuzzy
msgid "Decrement (to %1)"
msgstr "( Kuri %1 ) "
#: treemap.cpp:3109
#, fuzzy
msgid "Increment (to %1)"
msgstr "( Kuri %1 ) "
#, fuzzy
#~ msgid "&View"
#~ msgstr "Igaragaza"