You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/kdebase/kxkb.po

456 lines
7.5 KiB

This file contains invisible Unicode characters!

This file contains invisible Unicode characters that may be processed differently from what appears below. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal hidden characters.

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to Uzbek
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-14 22:21+0200\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: kxkb.cpp:373
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Tugmalar tartibini almashtirish uchun vosita"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "KDE uchun tugmatag vositasi"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "Tugmalar tartibini \"%1\"ga almashtirishda xato roʻy berdi."
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Moslash..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belgiacha"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bolgarcha"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Brazilcha"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Kanadcha"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Chexcha"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Chexcha (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Daniyaliklar tili"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Estoncha"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Fincha"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Fransuzcha"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Nemischa"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Vengrcha"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Vengrcha (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Italyancha"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Yaponcha"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvacha"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvegcha"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Polyakcha"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugalcha"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Rumincha"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Ruscha"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakcha"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovakcha (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Ispancha"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Shvedcha"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Nemischa (Shveysariya)"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Fransuzcha (Shveysariya)"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Taycha"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Buyuk Britaniya"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Inglizcha (AQSH)"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Inglizcha (AQSH) oʻlik tugmalar b-n"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Inglizcha (AQSH) ISO9995-3 b-n"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Armancha"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Ozarbayjoncha"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandcha"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Isroilcha"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Litvacha (azerty)"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Litvacha querty \"raqamli\""
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Litvacha querty \"dasturchilarga\""
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedoncha"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Serbcha"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovencha"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vetnamcha"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Arabcha"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Beloruscha"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Bengalcha"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Xorvatcha"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Yunoncha"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Latviacha"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Litvacha qwerty \"raqamli\""
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Litvacha qwerty \"dasturchilarga\""
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Turkcha"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraincha"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albancha"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Birmacha"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Gollandcha"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Gruzincha (lotin)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Gruzincha (ruscha)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujarati"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuxi"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindcha"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Eroncha"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Lotin Amerika"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Malta"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Malta (AQSH)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Shimoliy Saamicha (Finlyandiya)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Shimoliy Saamicha (Norvegiya)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Shimoliy Saamicha (Shvetsiya)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polyakcha (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Ruscha (fonetik kiril)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tojikcha"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Turkcha (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Inglizcha ISO9995-3 (AQSH)"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Yugoslavcha"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniyacha"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Xorvatcha (AQSH)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Fransuzcha (boshqa)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Fransuzcha (Kanada)"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kannada"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Laoscha"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalam"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Mugʻulcha"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Suriyacha"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Telegu"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Taycha (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Taycha (Patachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Taycha (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Oʻzbekcha"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Farercha"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:351
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Vengrcha (AQSH)"
#: pixmap.cpp:352
msgid "Irish"
msgstr "Irlandcha"
#: pixmap.cpp:353
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Isroilcha (fonetik)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr "Serbcha (kiril)"
#: pixmap.cpp:355
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Serbcha (lotin)"
#: pixmap.cpp:356
msgid "Swiss"
msgstr "Shveysarcha"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Tugmatag"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Keyingi tugmalar tartibiga oʻtish"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"