You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uz/messages/kdebase/drkonqi.po

235 lines
5.1 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of drkonqi.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>, 2003, 2004, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drkonqi\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 11:59+0000\n"
"Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n"
"Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Mashrab Quvatov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kmashrab@uni-bremen.de"
#: backtrace.cpp:83
msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found."
msgstr ""
#: debugger.cpp:65
msgid "C&opy"
msgstr "&Nusxa olish"
#: debugger.cpp:82
msgid "Done."
msgstr "Bajarildi."
#: debugger.cpp:103
#, c-format
msgid "Backtrace saved to %1"
msgstr ""
#: debugger.cpp:107
msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace"
msgstr ""
#: debugger.cpp:115
msgid "Select Filename"
msgstr "Faylning nomini tanlash"
#: debugger.cpp:123
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr ""
#: debugger.cpp:125
msgid "Overwrite File?"
msgstr ""
#: debugger.cpp:126
msgid "&Overwrite"
msgstr ""
#: debugger.cpp:138
msgid "Cannot open file %1 for writing"
msgstr "%1 faylini yozish uchun ochib boʻlmadi"
#: debugger.cpp:146
msgid "Unable to create a valid backtrace."
msgstr ""
#: debugger.cpp:147
msgid ""
"This backtrace appears to be of no use.\n"
"This is probably because your packages are built in a way which prevents "
"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in "
"the crash.\n"
"\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:156
msgid "Loading backtrace..."
msgstr ""
#: debugger.cpp:179
msgid ""
"The following options are enabled:\n"
"\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:181
msgid ""
"\n"
"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare "
"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n"
"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to "
"get a backtrace.\n"
msgstr ""
#: debugger.cpp:186
msgid "Backtrace will not be created."
msgstr ""
#: debugger.cpp:194
msgid "Loading symbols..."
msgstr "Belgilar yuklanmoqda..."
#: debugger.cpp:216
msgid ""
"System configuration startup check disabled.\n"
msgstr ""
#: drbugreport.cpp:54
msgid "You have to edit the description before the report can be sent."
msgstr ""
#: krashconf.cpp:74
msgid "unknown"
msgstr "nomaʼlum"
#: main.cpp:43
msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed"
msgstr ""
#: main.cpp:47
msgid "The signal number that was caught"
msgstr ""
#: main.cpp:48
msgid "Name of the program"
msgstr "Dasturning nomi"
#: main.cpp:49
msgid "Path to the executable"
msgstr "Bajarib boʻladigan faylga yoʻl"
#: main.cpp:50
msgid "The version of the program"
msgstr "Dasturning versiyasi"
#: main.cpp:51
msgid "The bug address to use"
msgstr ""
#: main.cpp:52
msgid "Translated name of the program"
msgstr "Dasturning tarjima qilingan nomi"
#: main.cpp:53
msgid "The PID of the program"
msgstr "Dasturning PID'si"
#: main.cpp:54
msgid "Startup ID of the program"
msgstr ""
#: main.cpp:55
msgid "The program was started by kdeinit"
msgstr "Dastur kdeinit orqali ishga tushirilgan"
#: main.cpp:56
msgid "Disable arbitrary disk access"
msgstr ""
#: main.cpp:72
msgid "The KDE Crash Handler"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:59
msgid "&Bug report"
msgstr "&Xato haqida xabar qilish"
#: toplevel.cpp:60
msgid "&Debugger"
msgstr "&Debagger"
#: toplevel.cpp:64
msgid "&General"
msgstr "&Umumiy"
#: toplevel.cpp:79
msgid "&Backtrace"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:103
msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Qisqacha taʼrifi</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:107
msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Bu nima?</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:111
msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>"
msgstr "<p><b>Men nima qilishim mumkin?</b></p><p>%1</p>"
#: toplevel.cpp:116
msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>"
msgstr ""
"<p><b>Dasturda xato roʻy berdi</b></p>"
"<p>%appname dasturida xato roʻy berdi.</p>"
#: toplevel.cpp:135
msgid ""
"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure "
"out what went wrong.</p>\n"
"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>"
"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug "
"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug "
"without a proper description.</b></p>"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:147
msgid "Include Backtrace"
msgstr ""
#: toplevel.cpp:147
msgid "Generate"
msgstr "Yaratish"
#: toplevel.cpp:147
msgid "Do Not Generate"
msgstr "Yaratilmasin"
#: toplevel.cpp:215
msgid "It was not possible to generate a backtrace."
msgstr ""
#: toplevel.cpp:216
msgid "Backtrace Not Possible"
msgstr ""