You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-lt/messages/kdemultimedia/artscontrol.po

360 lines
7.8 KiB

# translation of artscontrol.po to Lithuanian
# Ričardas Čepas <rch@richard.eu.org>, 2002.
# Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>, 2005.
# Nerijus Kislauskas <nierka@splius.lt>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: artscontrol\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-08 01:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-01 17:06+0200\n"
"Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: artscontrolapplet_private.h:85
msgid "Toggle &Inline FFT Scope"
msgstr "Jungiklis &vidinei FFT skalei"
#: artscontrolapplet_private.h:98 fftscopeview.cpp:89
msgid "VU-Style"
msgstr "VU-Stilius"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Nerijus Kislauskas"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "nierka@splius.lt"
#: artsactions.cpp:65
msgid "&FFT Scope"
msgstr "&FFT Skalė"
#: artsactions.cpp:69
msgid "&Audio Manager"
msgstr "&Audio tvarkyklė"
#: artsactions.cpp:73
msgid "aRts &Status"
msgstr "aRts &būklė"
#: artsactions.cpp:77
msgid "&MIDI Manager"
msgstr "&Midi tvarkyklė"
#: artsactions.cpp:81
msgid "&Environment"
msgstr "&Aplinka"
#: artsactions.cpp:85
msgid "Available Media &Types"
msgstr "Galimi Media &tipai"
#: artsactions.cpp:90
msgid "Style: NormalBars"
msgstr "Silius: Normalios juostos"
#: artsactions.cpp:94
msgid "Style: FireBars"
msgstr "Stilius: Ugnies juostos"
#: artsactions.cpp:98
msgid "Style: LineBars"
msgstr "Stilius: Linijos"
#: artsactions.cpp:102
msgid "Style: LEDs"
msgstr "Stilius: LED"
#: artsactions.cpp:106
msgid "Style: Analog"
msgstr "Stilius: Analoginis"
#: artsactions.cpp:110
msgid "Style: Small"
msgstr "Stilius: Mažas"
#: artsactions.cpp:128
msgid "More Bars in VU-Meters"
msgstr "Daugiau juostų VU matuoklyje"
#: artsactions.cpp:132
msgid "Less Bars in VU-Meters"
msgstr "Mažiau juostų VU matuoklyje"
#: artscontrolapplet.cpp:48
msgid ""
"Something with the ArtsServer went wrong. You probably need to restart aRts and "
"then reload this applet."
msgstr ""
"Atsitiko kažkas negero su ArtsServeriu. Tikriausiai tau reikia perkrauti aRts "
"ir tada iš naujo paleisti šį įskiepį."
#: artscontrolapplet.cpp:77
msgid "aRts Control Applet"
msgstr "aRts valdymo įskiepis"
#: artscontrolapplet.cpp:78
msgid "A kickerapplet to control aRts."
msgstr "kickerapplet aRts valdymui."
#: artscontrolapplet.cpp:79
msgid "(c) 2003 by Arnold Krille"
msgstr "(c) 2003 Arnold Krille"
#: artscontrolapplet.cpp:80
msgid "Author of the Applet"
msgstr "Įskiepio autorius"
#: artscontrolapplet.cpp:81
msgid "Thanks for creating aRts!"
msgstr "Ačiū kad kuriate aRts!"
#: audiomanager.cpp:42
msgid "Audio Manager"
msgstr "Audio tvarkyklė"
#: audiomanager.cpp:100
msgid "Title"
msgstr "Antraštė"
#: audiomanager.cpp:101
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: audiomanager.cpp:102
msgid "Bus"
msgstr "Magistralė"
#: audiomanager.cpp:134
msgid "play"
msgstr "groja"
#: audiomanager.cpp:136
msgid "record"
msgstr "įrašyti"
#: choosebusdlg.cpp:49
msgid "Choose Bus"
msgstr "Pasirinkite magistralę"
#: choosebusdlg.cpp:60
msgid "Available busses:"
msgstr "Galimos magistralės:"
#: choosebusdlg.cpp:105
msgid "New bus:"
msgstr "Nauja magistralė:"
#: environmentview.cpp:66
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"
#: environmentview.cpp:77
msgid "Add Mixer"
msgstr "Įdėti maišiklį"
#: environmentview.cpp:80
msgid "Add Effect Rack"
msgstr "Įdėti efektų lentyną"
#: environmentview.cpp:83
msgid "Delete Item"
msgstr "Pašalinti elementą"
#: environmentview.cpp:87
#, c-format
msgid "Load %1"
msgstr "Įkeliama %1"
#: environmentview.cpp:91
#, c-format
msgid "Save %1"
msgstr "Įrašoma %1"
#: fftscopeview.cpp:46
msgid "FFT Scope View"
msgstr "FFT skalės vaizdas"
#: fftscopeview.cpp:87 fftscopeview.cpp:156
msgid "Substyle"
msgstr "Substilius"
#: fftscopeview.cpp:156
msgid "Please enter substyle:"
msgstr "Prašau įvesti substilių:"
#: main.cpp:74
msgid "No GUI found for this effect."
msgstr "Šiam efektui GUI nerastas."
#: main.cpp:150
msgid "aRts Master Volume"
msgstr "aRts pagrindinis garsas"
#: main.cpp:175
msgid "Toggle Free&Verb"
msgstr "Free&Verb"
#: main.cpp:177
msgid "Old aRts-Control-Style for VU-Meter"
msgstr "Senas aRts-Valdymo-Stilius VU matuokliui"
#: main.cpp:192
msgid "aRts control"
msgstr "aRts valdymas"
#: main.cpp:193
msgid "Control tool for the aRts server"
msgstr "Valdymo įrankiai aRts serveriui"
#: main.cpp:194
msgid ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
msgstr ""
"(c) 2000 Stefan Westerfeld\n"
"(c) 2003 Arnold Krille"
#: main.cpp:195
msgid "Author and aRts maintainer"
msgstr "Autorius ir aRts aRts palaikytojas"
#: main.cpp:196
msgid "Some improvements"
msgstr "Kai kurie patobulinimai"
#: mediatypesview.cpp:38
msgid "Available Media Types"
msgstr "Galimi Media tipai"
#: mediatypesview.cpp:44
msgid "Media Type"
msgstr "Media tipas"
#: midiinstdlg.cpp:78
msgid "Instrument"
msgstr "Instrumentai"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 16
#: midimanagerview.cpp:122 midimanagerview.cpp:141 rc.cpp:9 rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "MIDI Manager"
msgstr "Midi tvarkyklė"
#: midimanagerview.cpp:125
msgid "&System MIDI Port (OSS)"
msgstr "&Sistemos MIDI prievadas (OSS)"
#: midimanagerview.cpp:127
msgid "&aRts Synthesis MIDI Output"
msgstr "&aRts sintezės MIDI išvedimas"
#: midiportdlg.cpp:46
msgid "OSS MIDI Port"
msgstr "OSS MIDI prievadas"
#. i18n: file artsmidimanagerview.rc line 4
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Add"
msgstr "&Pridėti"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 33
#: rc.cpp:12 rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "MIDI inputs:"
msgstr "Midi įvedimai:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 41
#: rc.cpp:15 rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "MIDI outputs:"
msgstr "Midi išvedimai:"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 86
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "&Add..."
msgstr "&Pridėti..."
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 102
#: rc.cpp:24 rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "&Connect"
msgstr "&Prijungti"
#. i18n: file midimanagerdlg.ui line 110
#: rc.cpp:27 rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "&Disconnect"
msgstr "&Atjungti"
#: statusview.cpp:40
msgid "aRts Status"
msgstr "aRts &būklė"
#: statusview.cpp:46
msgid "Artsd is running with realtime scheduling."
msgstr "Artsd veikia su realaus laiko planavimu."
#: statusview.cpp:48
msgid "Your system does not support realtime scheduling."
msgstr "Tavo sistema nepalaiko realaus laiko planavimo."
#: statusview.cpp:50
msgid ""
"Artsd is not configured for realtime scheduling\n"
" or was manually started without artswrapper."
msgstr ""
"Artsd nesukonfigūruotas realaus laiko planavimui\n"
" arba buvo paleistas rankiniu būdu be artswrapper."
#: statusview.cpp:52
msgid ""
"Artsd should run with realtime scheduling,\n"
" but it does not (Is artswrapper suid root?)."
msgstr ""
"Artsd turėtų veikti su realaus laiko planavimu,\n"
"bet jis neveikia (ar artswrapper yra suid root?)."
#: statusview.cpp:57
msgid "Determining suspend status..."
msgstr "Nustatoma pristabdymo būsena..."
#: statusview.cpp:64
msgid "&Suspend Now"
msgstr "Pri&stabdyti dabar"
#: statusview.cpp:84
msgid ""
"The aRts sound daemon will not autosuspend right\n"
"now since there are active modules."
msgstr ""
"aRts garso tarnyba neprisistabdys teisingai\n"
"dabar, kadangi yra aktyvių modulių."
#: statusview.cpp:87
msgid ""
"The aRts sound daemon is suspended. Legacy\n"
" applications can use the sound card now."
msgstr ""
"aRts garso tarnyba pristabdyta.\n"
"Senos taikomosios programos dabar gali naudoti garso kortą."
#: statusview.cpp:90
msgid "Autosuspend will happen in %1 seconds."
msgstr "Auto pristabdymas įvyks po %1 sekundžių."