You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
156 lines
5.0 KiB
156 lines
5.0 KiB
# translation of kcmthinkpad.po to German
|
|
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2004, 2005.
|
|
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
|
|
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmthinkpad\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-09-30 02:48+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 14:59+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
|
|
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Gregor Zumstein"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
|
|
|
|
#: main.cpp:60
|
|
msgid "kcmthinkpad"
|
|
msgstr "kcmthinkpad"
|
|
|
|
#: main.cpp:61
|
|
msgid "KDE Control Module for IBM Thinkpad Laptop Hardware"
|
|
msgstr "Das IBM Thinkpad Laptop-Modul für das KDE Kontrollzentrum"
|
|
|
|
#: main.cpp:67
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Ursprünglicher Autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:92
|
|
msgid ""
|
|
"In order to use the Thinkpad Buttons KMilo Plugin, you have to load the "
|
|
"acpi_ibm(4) driver."
|
|
msgstr ""
|
|
"Der acpi_ibm(4)-Treiber muss geladen sein, um das KMilo-Plugin für die "
|
|
"Thinkpad-Tasten verwenden zu können."
|
|
|
|
#: main.cpp:95
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to dev.acpi_ibm.0.volume. Using software volume, required for "
|
|
"R30/R31 models, or using a custom volume change step is disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf dev.acpi_ibm.0.volume kann nicht geschrieben werden. Die softwaregesteuerte "
|
|
"Lautstärkeregelung, benötigt für die Modelle R30/R31, wie auch die "
|
|
"benutzerdefinierte Schrittweite bei der Lautstärkeregelung können daher nicht "
|
|
"verwendet werden."
|
|
|
|
#: main.cpp:114
|
|
msgid ""
|
|
"Could not write to %1. To use the software volume, required for R30/R31 models "
|
|
"and to use a custom volume change step, set the nvram device to world "
|
|
"writeable: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf %1 kann nicht geschrieben werden. Um die Software-Lautstärkeregulierung zu "
|
|
"verwenden (benötigt für R30/31-Modelle) und um eine benutzerdefinierte "
|
|
"Schrittweite für Lautstärkeänderungen festzulegen, muss das Gerät nvram für "
|
|
"jedermann schreibbar sein: <em>chmod 666 /dev/nvram</em>"
|
|
|
|
#: main.cpp:122
|
|
msgid "Thinkpad Buttons KMilo Plugin Ready For Configuration"
|
|
msgstr ""
|
|
"Das KMilo-Plugin für die Thinkpad-Tasten ist bereit, um Einstellungen "
|
|
"vorzunehmen."
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 16
|
|
#: rc.cpp:3
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "KVaio: General Options"
|
|
msgstr "KVaio: Allgemeine Einstellungen"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 33
|
|
#: rc.cpp:6
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid ""
|
|
"Could not read /dev/nvram. If you have an IBM Thinkpad load the nvram Linux "
|
|
"module <em>insmod nvram</em> and create the node <em>"
|
|
"mknod /dev/nvram c 10 144</em> then make the device readable <em>"
|
|
"chmod 664 /dev/nvram</em> or writable <em>chmod 666 /dev/nvram</em>."
|
|
"<p> nvram must be writable for software volume control required for R30/R31 "
|
|
"models and for using a custom volume change step."
|
|
msgstr ""
|
|
"Auf /dev/nvram kann nicht geschrieben werden. Wenn Sie einen IBM Thinkpad "
|
|
"verwenden, laden Sie bitte das Kernel-Modul nvram mit <em>insmod nvram</em>"
|
|
", erzeugen Sie den Knoten <em> mknod /dev/nvram c 10 144</em> "
|
|
"und setzen Sie für das Gerät Lese- <em> chmod 664 /dev/nvram</em> "
|
|
"oder Schreibrechte <em>chmod 666 /dev/nvram</em>. "
|
|
"<p>nvram muss beschreibbar sein, um die softwaregesteuerte Lautstärkenregelung "
|
|
"bei den R30/R31-Modellen sowie die benutzerdefinierten Schrittweite für "
|
|
"Lautstärkeänderungen verwenden zu können."
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 41
|
|
#: rc.cpp:9
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Thinkpad Button Options"
|
|
msgstr "Thinkpad-Tasten einrichten"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 52
|
|
#: rc.cpp:12
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Run Thinkpad Buttons KMilo plugin"
|
|
msgstr "Thinkpad-KMilo-Plugin starten"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 60
|
|
#: rc.cpp:15
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Change volume in software (required by R30/R31)"
|
|
msgstr "Lautstärke softwaregesteuert ändern (benötigt von R30/R31)"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 76
|
|
#: rc.cpp:18
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Mail button:"
|
|
msgstr "Befehl für E-Mail-Taste:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 84
|
|
#: rc.cpp:21
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for FN-Zoom button:"
|
|
msgstr "Befehl für FN-Zoom-Taste:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 105
|
|
#: rc.cpp:24
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Search button:"
|
|
msgstr "Befehl für Suchtaste:"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 140
|
|
#: rc.cpp:27
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Volume step (out of 100):"
|
|
msgstr "Schrittweite für Lautstärkeänderungen (aus 100)"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 161
|
|
#: rc.cpp:30
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Home button:"
|
|
msgstr "Befehl für Taste 'Persönlicher Ordner':"
|
|
|
|
#. i18n: file kcmthinkpad_general.ui line 201
|
|
#: rc.cpp:33
|
|
#, no-c-format
|
|
msgid "Command for Thinkpad button:"
|
|
msgstr "Befehl für Thinkpad-Taste:"
|