You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/kdeutils/irkick.po

115 lines
2.7 KiB

# translation of irkick.po to German
# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
#
# Gregor Zumstein <zumstein@ssd.ethz.ch>, 2003, 2005.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: irkick\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-03 20:59+0100\n"
"Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Gregor Zumstein"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "gz@orchester-bremgarten.ch"
#: irkick.cpp:58
msgid "KDE Lirc Server: Ready."
msgstr "KDE Lirc Server: Bereit."
#: irkick.cpp:62
msgid "KDE Lirc Server: No infra-red remote controls found."
msgstr "KDE Lirc Server: Keine Infrarot-Fernbedienungen gefunden."
#: irkick.cpp:75
msgid "&Configure..."
msgstr "&Einrichten ..."
#: irkick.cpp:94
msgid ""
"The infrared system has severed its connection. Remote controls are no longer "
"available."
msgstr ""
"Das Infrarotsystem hat die Verbindung getrennt. Fernbedienungen stehen nicht "
"länger zur Verfügung."
#: irkick.cpp:102
msgid ""
"A connection to the infrared system has been made. Remote controls may now be "
"available."
msgstr ""
"Eine Verbindung zum Infrarotsystem wurde hergestellt. Fernbedienungen könnten "
"jetzt vorhanden sein."
#: irkick.cpp:118
msgid ""
"Should the Infrared Remote Control server start automatically when you begin "
"KDE?"
msgstr ""
"Soll der Server für Infrarot-Fernbedienungen automatisch beim Starten von KDE "
"geladen werden?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Automatically Start?"
msgstr "Automatisch starten?"
#: irkick.cpp:118
msgid "Start Automatically"
msgstr "Automatisch starten"
#: irkick.cpp:118
msgid "Do Not Start"
msgstr "Nicht starten"
#: irkick.cpp:129
msgid "Resetting all modes."
msgstr "Alle Modi zurücksetzen."
#: irkick.cpp:247
msgid "Starting <b>%1</b>..."
msgstr "<b>%1</b> wird gestartet ..."
#: main.cpp:22
msgid "IRKick"
msgstr "IRKick"
#: main.cpp:22
msgid "The KDE Infrared Remote Control Server"
msgstr "Der KDE-Server für Infrarot-Fernbedienungen"
#: main.cpp:23
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: main.cpp:24
msgid "Original LIRC interface code"
msgstr "Ursprünglicher LIRC-Schnittstellen Code"
#: main.cpp:25
msgid "Ideas, concept code"
msgstr "Ideen, Prototyp"
#: main.cpp:26
msgid "Random patches"
msgstr "Einige Verbesserungen"
#: main.cpp:27
msgid "Ideas"
msgstr "Ideen"