You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-az/messages/kdebase/kcmlayout.po

1433 lines
33 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmlayout.po to Azerbaijani
# translation of kcmlayout.po to Azerbaijani Turkish
# kcmlayout.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlayout\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:21+0300\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: kcmlayout.cpp:563
msgid "None"
msgstr "Heç Biri"
#: kcmlayout.cpp:832
msgid "Brazilian ABNT2"
msgstr "Braziliya ABNT2"
#: kcmlayout.cpp:833
msgid "Dell 101-key PC"
msgstr "Dell 101-key PC"
#: kcmlayout.cpp:834
msgid "Everex STEPnote"
msgstr "Everex STEPnot"
#: kcmlayout.cpp:835
msgid "Generic 101-key PC"
msgstr "101 düyməli PC klaviatura"
#: kcmlayout.cpp:836
msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
msgstr "102 düyməli PC klaviatura"
#: kcmlayout.cpp:837
msgid "Generic 104-key PC"
msgstr "104 düyməli PC klaviatura"
#: kcmlayout.cpp:838
msgid "Generic 105-key (Intl) PC"
msgstr "Ümumi 105 düyməli (Intl) PC"
#: kcmlayout.cpp:839
msgid "Japanese 106-key"
msgstr "106 düyməli Yaponca klaviatura"
#: kcmlayout.cpp:840
msgid "Microsoft Natural"
msgstr "Microsoft Klaviatura"
#: kcmlayout.cpp:841
msgid "Northgate OmniKey 101"
msgstr "Northgate OmniKey 101"
#: kcmlayout.cpp:842
msgid "Keytronic FlexPro"
msgstr "Keytronic FlexPro"
#: kcmlayout.cpp:843
msgid "Winbook Model XP5"
msgstr "Winbook XP5"
#: kcmlayout.cpp:846
msgid "Group Shift/Lock behavior"
msgstr "Shift/Lock Qrupu Davranışı"
#: kcmlayout.cpp:847
msgid "R-Alt switches group while pressed"
msgstr "R-Alt basılı olduğu müddətcə qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:848
msgid "Right Alt key changes group"
msgstr "Sağ Alt düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:849
msgid "Caps Lock key changes group"
msgstr "Caps Lock düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:850
msgid "Menu key changes group"
msgstr "Menü düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:851
msgid "Both Shift keys together change group"
msgstr "Hər iki Shift düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:852
msgid "Control+Shift changes group"
msgstr "Control+Shift düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:853
msgid "Alt+Control changes group"
msgstr "Alt+Control düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:854
msgid "Alt+Shift changes group"
msgstr "Alt+Shift düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:855
msgid "Control Key Position"
msgstr "Kontrol Düyməsi Yeri"
#: kcmlayout.cpp:856
msgid "Make CapsLock an additional Control"
msgstr "CapsLock düyməsini əlavə idarə olaraq tə'yin et"
#: kcmlayout.cpp:857
msgid "Swap Control and Caps Lock"
msgstr "Control və Caps Lock arasında dəyiş"
#: kcmlayout.cpp:858
msgid "Control key at left of 'A'"
msgstr "'A' solundakı kontrol düyməsi"
#: kcmlayout.cpp:859
msgid "Control key at bottom left"
msgstr "Alt soldakı kontrol düyməsi"
#: kcmlayout.cpp:860
msgid "Use keyboard LED to show alternative group"
msgstr "Alternativ qrupu göstərmək üçün klaviatura LED-ini işlət"
#: kcmlayout.cpp:861
msgid "Num_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Num_Lock LED-ləri alternativ qrupları göstərir"
#: kcmlayout.cpp:862
msgid "Caps_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Caps_Lock LED-ləri alternativ qrupları göstərir"
#: kcmlayout.cpp:863
msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group"
msgstr "Scroll_Lock LED-ləri alternativ qrupları göstərir"
#: kcmlayout.cpp:866
msgid "Left Win-key switches group while pressed"
msgstr "Sol Win düyməsi basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:867
msgid "Right Win-key switches group while pressed"
msgstr "Sağ Win düyməsi basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:868
msgid "Both Win-keys switch group while pressed"
msgstr "İki Win düyməsi də basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:869
msgid "Left Win-key changes group"
msgstr "Sol Win düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:870
msgid "Right Win-key changes group"
msgstr "Sağ Win düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:871
msgid "Third level choosers"
msgstr "Üçüncü səviyyə seçicilər"
#: kcmlayout.cpp:872
msgid "Press Right Control to choose 3rd level"
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ Control düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:873
msgid "Press Menu key to choose 3rd level"
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ menyuya basılsın"
#: kcmlayout.cpp:874
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level"
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ hər hansı bir Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:875
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level"
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sol Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:876
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level"
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:877
msgid "CapsLock key behavior"
msgstr "CapsLock düyməsinin davranışı"
#: kcmlayout.cpp:878
msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps."
msgstr "daxili böyütmə işlədir. Shift Caps-ı ləğv edir."
#: kcmlayout.cpp:879
msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "daxili böyütmə işlədir. Shift Caps-ı ləğv etmir."
#: kcmlayout.cpp:880
msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps."
msgstr "qıfıllamalı Shift olaraq davranır. Shift Caps-ı ləğv edir."
#: kcmlayout.cpp:881
msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps."
msgstr "qıfıllamalı Shift olaraq davranır. Shift Caps-ı ləğv etmir."
#: kcmlayout.cpp:882
msgid "Alt/Win key behavior"
msgstr "Alt/Win düyməsinin davranışları"
#: kcmlayout.cpp:883
msgid "Add the standard behavior to Menu key."
msgstr "Menyu düyməsinə standart davranış əlavə et."
#: kcmlayout.cpp:884
msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt düymələri üstündə Alt və Meta (ön qurğulu)."
#: kcmlayout.cpp:885
msgid "Meta is mapped to the Win-keys."
msgstr "Meta Win düymələrinə xəritələnib."
#: kcmlayout.cpp:886
msgid "Meta is mapped to the left Win-key."
msgstr "Meta sol Win düyməsinə xəritələnib."
#: kcmlayout.cpp:887
msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)."
msgstr "Super Win düymələrinə xəritələnib (ön qurğulu)."
#: kcmlayout.cpp:888
msgid "Hyper is mapped to the Win-keys."
msgstr "Hyper Win düymələrinə xəritələnib."
#: kcmlayout.cpp:889
msgid "Right Alt is Compose"
msgstr "Sağ Alt düyməsi yazma düyməsidir"
#: kcmlayout.cpp:890
msgid "Right Win-key is Compose"
msgstr "Sağ Win düyməsi yazma düyməsidir"
#: kcmlayout.cpp:891
msgid "Menu is Compose"
msgstr "Menyu yazma düyməsidir"
#: kcmlayout.cpp:894
msgid "Both Ctrl keys together change group"
msgstr "İki Ctrl düyməsi də bərabər qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:895
msgid "Both Alt keys together change group"
msgstr "İki Alt düyməsi də bərabər qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:896
msgid "Left Shift key changes group"
msgstr "Sol Shift düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:897
msgid "Right Shift key changes group"
msgstr "Sağ Shift düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:898
msgid "Right Ctrl key changes group"
msgstr "Sağ Ctrl düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:899
msgid "Left Alt key changes group"
msgstr "Sol Alt düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:900
msgid "Left Ctrl key changes group"
msgstr "Sol Ctrl düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:901
msgid "Compose Key"
msgstr "Yazma Düyməsi"
#: kcmlayout.cpp:904
msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:905
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:906
msgid "Miscellaneous compatibility options"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:907
msgid "Right Control key works as Right Alt"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:910
#, fuzzy
msgid "Right Alt key switches group while pressed"
msgstr "Sağ Win düyməsi basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:911
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed"
msgstr "Sol Win düyməsi basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:912
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level"
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:915
#, fuzzy
msgid "R-Alt switches group while pressed."
msgstr "R-Alt basılı olduğu müddətcə qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:916
#, fuzzy
msgid "Left Alt key switches group while pressed."
msgstr "Sol Win düyməsi basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:917
#, fuzzy
msgid "Left Win-key switches group while pressed."
msgstr "Sol Win düyməsi basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:918
#, fuzzy
msgid "Right Win-key switches group while pressed."
msgstr "Sağ Win düyməsi basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:919
#, fuzzy
msgid "Both Win-keys switch group while pressed."
msgstr "İki Win düyməsi də basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:920
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key switches group while pressed."
msgstr "Sağ Win düyməsi basıldığında qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:921
#, fuzzy
msgid "Right Alt key changes group."
msgstr "Sağ Alt düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:922
#, fuzzy
msgid "Left Alt key changes group."
msgstr "Sol Alt düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:923
#, fuzzy
msgid "CapsLock key changes group."
msgstr "Caps Lock düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:924
#, fuzzy
msgid "Shift+CapsLock changes group."
msgstr "Caps Lock düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:925
#, fuzzy
msgid "Both Shift keys together change group."
msgstr "Hər iki Shift düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:926
#, fuzzy
msgid "Both Alt keys together change group."
msgstr "İki Alt düyməsi də bərabər qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:927
#, fuzzy
msgid "Both Ctrl keys together change group."
msgstr "İki Ctrl düyməsi də bərabər qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:928
#, fuzzy
msgid "Ctrl+Shift changes group."
msgstr "Control+Shift düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:929
#, fuzzy
msgid "Alt+Ctrl changes group."
msgstr "Alt+Control düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:930
#, fuzzy
msgid "Alt+Shift changes group."
msgstr "Alt+Shift düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:931
#, fuzzy
msgid "Menu key changes group."
msgstr "Menü düyməsi qrupu dəyişdirər"
#: kcmlayout.cpp:932
#, fuzzy
msgid "Left Win-key changes group."
msgstr "Sol Win düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:933
#, fuzzy
msgid "Right Win-key changes group."
msgstr "Sağ Win düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:934
#, fuzzy
msgid "Left Shift key changes group."
msgstr "Sol Shift düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:935
#, fuzzy
msgid "Right Shift key changes group."
msgstr "Sağ Shift düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:936
#, fuzzy
msgid "Left Ctrl key changes group."
msgstr "Sol Ctrl düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:937
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key changes group."
msgstr "Sağ Ctrl düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:938
#, fuzzy
msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level."
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ Control düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:939
#, fuzzy
msgid "Press Menu key to choose 3rd level."
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ menyuya basılsın"
#: kcmlayout.cpp:940
#, fuzzy
msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level."
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ hər hansı bir Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:941
#, fuzzy
msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level."
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sol Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:942
#, fuzzy
msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level."
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:943
#, fuzzy
msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level."
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ hər hansı bir Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:944
#, fuzzy
msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level."
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sol Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:945
#, fuzzy
msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level."
msgstr "3-cü səviyyəni seçmək üçün sağ Win düyməsinə basılsın"
#: kcmlayout.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Ctrl key position"
msgstr "Kontrol Düyməsi Yeri"
#: kcmlayout.cpp:947
#, fuzzy
msgid "Make CapsLock an additional Ctrl."
msgstr "CapsLock düyməsini əlavə idarə olaraq tə'yin et"
#: kcmlayout.cpp:948
#, fuzzy
msgid "Swap Ctrl and CapsLock."
msgstr "Control və Caps Lock arasında dəyiş"
#: kcmlayout.cpp:949
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at left of 'A'"
msgstr "'A' solundakı kontrol düyməsi"
#: kcmlayout.cpp:950
#, fuzzy
msgid "Ctrl key at bottom left"
msgstr "Alt soldakı kontrol düyməsi"
#: kcmlayout.cpp:951
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl key works as Right Alt."
msgstr "Sağ Ctrl düyməsi qrupu dəyişdirir"
#: kcmlayout.cpp:952
#, fuzzy
msgid "Use keyboard LED to show alternative group."
msgstr "Alternativ qrupu göstərmək üçün klaviatura LED-ini işlət"
#: kcmlayout.cpp:953
#, fuzzy
msgid "NumLock LED shows alternative group."
msgstr "Num_Lock LED-ləri alternativ qrupları göstərir"
#: kcmlayout.cpp:954
#, fuzzy
msgid "CapsLock LED shows alternative group."
msgstr "Caps_Lock LED-ləri alternativ qrupları göstərir"
#: kcmlayout.cpp:955
#, fuzzy
msgid "ScrollLock LED shows alternative group."
msgstr "Scroll_Lock LED-ləri alternativ qrupları göstərir"
#: kcmlayout.cpp:956
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock."
msgstr "daxili böyütmə işlədir. Shift Caps-ı ləğv edir."
#: kcmlayout.cpp:957
#, fuzzy
msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "daxili böyütmə işlədir. Shift Caps-ı ləğv etmir."
#: kcmlayout.cpp:958
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock."
msgstr "qıfıllamalı Shift olaraq davranır. Shift Caps-ı ləğv edir."
#: kcmlayout.cpp:959
#, fuzzy
msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock."
msgstr "qıfıllamalı Shift olaraq davranır. Shift Caps-ı ləğv etmir."
#: kcmlayout.cpp:960
msgid "CapsLock just locks the Shift modifier."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:961
msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:962
msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:963
#, fuzzy
msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)."
msgstr "Alt düymələri üstündə Alt və Meta (ön qurğulu)."
#: kcmlayout.cpp:964
#, fuzzy
msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu."
msgstr "Meta sol Win düyməsinə xəritələnib."
#: kcmlayout.cpp:965
#, fuzzy
msgid "Compose key position"
msgstr "Kontrol Düyməsi Yeri"
#: kcmlayout.cpp:966
#, fuzzy
msgid "Right Alt is Compose."
msgstr "Sağ Alt düyməsi yazma düyməsidir"
#: kcmlayout.cpp:967
#, fuzzy
msgid "Right Win-key is Compose."
msgstr "Sağ Win düyməsi yazma düyməsidir"
#: kcmlayout.cpp:968
#, fuzzy
msgid "Menu is Compose."
msgstr "Menyu yazma düyməsidir"
#: kcmlayout.cpp:969
#, fuzzy
msgid "Right Ctrl is Compose."
msgstr "Sağ Alt düyməsi yazma düyməsidir"
#: kcmlayout.cpp:970
#, fuzzy
msgid "Caps Lock is Compose."
msgstr "Menyu yazma düyməsidir"
#: kcmlayout.cpp:971
msgid "Special keys (Ctrl+Alt+&lt;key&gt;) handled in a server."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:972
msgid "Adding the EuroSign to certain keys"
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:973
msgid "Add the EuroSign to the E key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:974
msgid "Add the EuroSign to the 5 key."
msgstr ""
#: kcmlayout.cpp:975
msgid "Add the EuroSign to the 2 key."
msgstr ""
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Belçika dili"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Bulgarca"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Braziliya dili"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Kanada dili"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Çexcə"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Çexcə (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Danca"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Estoniya dili"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Fincə"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Fransızca"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Almanca"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Macarca"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Macarca (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "İtalyanca"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Yaponca"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Litvaniya dili"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Norveçcə"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC-98xx seriyası"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Polyakca"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Portuqalca"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Rumınca"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Rusça"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Slovakça"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Slovakca (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "İspanca"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "İsveççə"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "İsveç Almancası"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "İsveç Fransızcası"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "İngiliscə"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "İngiliscə (ABŞ)"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "İngiliscə (ABD)"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "İngiliscə (ABD, ISO9995-3)"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Ermənicə"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Azərbaycanca"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "İslandiya dili"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "İvrit"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Litvaniya standart azerty"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Litvaniya numerik querty"
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Litvaniya proqramcı querty"
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Makedon dili"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Serbcə"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Slovencə"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vyetnamca"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Ərəbcə"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Belarusca"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Benqalca"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Xırvatca"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Yunanca"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Latviyaca"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Litvaniya numerik querty"
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Litvaniya proqramcı querty"
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Türkcə"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukraynaca"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Albanca"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Burmaca"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Niderlandca"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Gürcücə (latın)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Gürcücə (rus)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Gujaraticə"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Gurmuxicə"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Hindicə"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Inuktitut"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Farsca"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Latın Amerika"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Maltaca"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Maltaca (US düzülüşü)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Şimali Saami (Finlandiya)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Şimali Saami (Norveç)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Şimali Saami (İsveç)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Polyakca (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Rusca (kiril fonetik)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Tacikcə"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Türkcə (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Amerikan İngiliscəsi w/ ISO9995-3"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Yuqoslavca"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Bosniyaca"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Xorvatca (US)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Dvorak"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Fransızca (alternativ)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Fransız Kanadacası"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Kannadaca"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Laoca"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Malayalamca"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Monqolca"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Ogham"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Oriya"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Siriakca"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Teluguca"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Tayca (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Tayca (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Tayca (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Özbəkcə"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Faroescə"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Macarca"
#: pixmap.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Türkcə"
#: pixmap.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Rusca (kiril fonetik)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Gürcücə (latın)"
#: pixmap.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "İsveççə"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48
#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "Layout"
msgstr "Düzülüş"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard layouts"
msgstr "Klaviatura düzülüşlərini &fəallaşdır"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid ""
"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. "
"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, "
"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different "
"for different countries."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Available layouts:"
msgstr "Mövcud düzülüşlər:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Active layouts:"
msgstr "Fəal düzülüşlər:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100
#: rc.cpp:18
#, no-c-format
msgid "Keyboard &model:"
msgstr "Klaviatura &modeli:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your "
"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your "
"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually "
"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is "
"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126
#: rc.cpp:25
#, no-c-format
msgid "1"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148
#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid "Keymap"
msgstr "Düymə xərotəsi"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159
#: rc.cpp:34
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Variant"
msgstr "Bulgarca"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170
#: rc.cpp:37
#, no-c-format
msgid "5"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181
#: rc.cpp:40
#, no-c-format
msgid "Label"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197
#: rc.cpp:43
#, no-c-format
msgid ""
"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a "
"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. "
"The first layout will be default one."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213
#: rc.cpp:46
#, no-c-format
msgid "Add >>"
msgstr "Əlavə Et >>"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221
#: rc.cpp:49
#, no-c-format
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Sil"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263
#: rc.cpp:52 rc.cpp:137
#, no-c-format
msgid "Command:"
msgstr "Əmr:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316
#: rc.cpp:61
#, no-c-format
msgid ""
"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add "
"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid ""
"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It "
"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch "
"layouts without the help of KDE."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338
#: rc.cpp:67
#, no-c-format
msgid "Include latin layout"
msgstr "Latın düzülüşünü daxil et"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid ""
"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys "
"do not work try to enable this option."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349
#: rc.cpp:73
#, no-c-format
msgid "Label:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371
#: rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Layout variant:"
msgstr "Düzülüş növü:"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383
#: rc.cpp:79
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants "
"usually represent different key maps for the same language. For example, "
"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), "
"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on "
"a transliterated latin one).\n"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429
#: rc.cpp:83
#, no-c-format
msgid "Switching Options"
msgstr "Düzülüşlər Arasında Keçiş Seçimləri"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474
#: rc.cpp:86
#, no-c-format
msgid "Switching Policy"
msgstr "Düzülüşlər Arasında Keçiş Üsulu"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480
#: rc.cpp:89
#, no-c-format
msgid ""
"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the "
"keyboard layout will only affect the current application or window."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491
#: rc.cpp:92
#, no-c-format
msgid "&Global"
msgstr "&Qlobal"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502
#: rc.cpp:95
#, no-c-format
msgid "Application"
msgstr "Proqram"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510
#: rc.cpp:98
#, no-c-format
msgid "&Window"
msgstr "&Pəncərə"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520
#: rc.cpp:101
#, no-c-format
msgid "Show country flag"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526
#: rc.cpp:104
#, no-c-format
msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534
#: rc.cpp:107
#, no-c-format
msgid "Sticky Switching"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545
#: rc.cpp:110
#, no-c-format
msgid "Enable sticky switching"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548
#: rc.cpp:113
#, no-c-format
msgid ""
"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the "
"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the "
"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You "
"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559
#: rc.cpp:116
#, no-c-format
msgid "Number of layouts to rotate:"
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586
#: rc.cpp:119
#, no-c-format
msgid "Show indicator for single layout"
msgstr "Tək düzülüş üçün dəyişdiricini göstər"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598
#: rc.cpp:122 rc.cpp:128
#, no-c-format
msgid "Xkb Options"
msgstr "Xkb Seçənəkləri"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609
#: rc.cpp:125
#, no-c-format
msgid "&Enable xkb options"
msgstr "xkb seçimlərini &fəallaşdır"
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623
#: rc.cpp:131
#, no-c-format
msgid ""
"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, "
"specifying them in the X11 configuration file."
msgstr ""
#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634
#: rc.cpp:134
#, no-c-format
msgid "&Reset old options"
msgstr "Köhnə seçimləri sıfı&rla"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33
#: rc.cpp:143
#, no-c-format
msgid "NumLock on KDE Startup"
msgstr "KDE Başlanğıcında NumLock fəallaşdırılsın"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36
#: rc.cpp:146
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE "
"startup."
"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to "
"set NumLock state."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47
#: rc.cpp:149
#, no-c-format
msgid "Turn o&ff"
msgstr "&Bağla"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58
#: rc.cpp:152
#, no-c-format
msgid "Leave unchan&ged"
msgstr "&Dəyişdirmə"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69
#: rc.cpp:155
#, no-c-format
msgid "T&urn on"
msgstr "&Fəallaşdır"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82
#: rc.cpp:158
#, no-c-format
msgid "Keyboard Repeat"
msgstr "Klaviatura Təkrarlaması"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101
#: rc.cpp:161
#, no-c-format
msgid "&Delay:"
msgstr "&Gecikmə:"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136
#: rc.cpp:164 rc.cpp:170
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key "
"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency "
"of these keycodes."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153
#: rc.cpp:167
#, no-c-format
msgid " msec"
msgstr " msan"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172
#: rc.cpp:173
#, no-c-format
msgid "&Rate:"
msgstr "&Nisbət:"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207
#: rc.cpp:176 rc.cpp:182
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are "
"generated while a key is pressed."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227
#: rc.cpp:179
#, no-c-format
msgid "/s"
msgstr "/s"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238
#: rc.cpp:185
#, no-c-format
msgid "&Enable keyboard repeat"
msgstr "Klaviatura təkrarlamasını &fəallaşdır"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244
#: rc.cpp:188
#, no-c-format
msgid ""
"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same "
"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab "
"key will have the same effect as that of pressing that key several times in "
"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key."
msgstr ""
"Bu seçənəyi işarətləsəniz, bir düyməsi basılı tutduğunuzda eyni xarakterin "
"təkrar təkrar yazılması mümkün olur. Məsələn Səkmə (Tab) düyməsini basılı "
"tutarsanız sanki o düyməyə ard arda basmış kimi bir tə'sir əldə edərsiniz: "
"Səkmə xarakterləri siz düyməni buraxana qədər çıxardılmağa davam edər."
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263
#: rc.cpp:191
#, no-c-format
msgid "%"
msgstr "%"
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266
#: rc.cpp:194 rc.cpp:200
#, no-c-format
msgid ""
"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your "
"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be "
"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the "
"keys make is very soft."
"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider "
"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to "
"0% turns off the key click."
msgstr ""
#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282
#: rc.cpp:197
#, no-c-format
msgid "Key click &volume:"
msgstr "Düyməyə basış &səsi:"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Klaviatura"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Növbəti Klaviatura Düzülüşünə Keç"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Vasif İsmayıloğlu MD,Mətin Əmirov"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com"