You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
7681 lines
223 KiB
7681 lines
223 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
|
|
"dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&korganizer;">
|
|
<!ENTITY package "tdepim">
|
|
<!ENTITY plugins-chapter SYSTEM "plugins-chapter.docbook">
|
|
<!ENTITY exchange-plugin-workshop SYSTEM "exchange-plugin.docbook">
|
|
<!ENTITY group-scheduling-workshop SYSTEM "group-scheduling.docbook">
|
|
<!ENTITY outlook-to-vcalendar-workshop SYSTEM "outlook-to-vcalendar.docbook">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % Portuguese "INCLUDE">
|
|
]>
|
|
|
|
<book id="korganizer" lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
|
|
<title
|
|
>O Manual do &korganizer;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Carlos</firstname
|
|
> <othername
|
|
>Leonhard</othername
|
|
> <surname
|
|
>Woelz</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>carloswoelz@imap-mail.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Milos</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Prudek</surname
|
|
> </author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Paul</firstname
|
|
> <othername
|
|
>E.</othername
|
|
> <surname
|
|
>Ahlquist</surname
|
|
> <lineage
|
|
>Jr.</lineage
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Jürgen</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Nagel</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Michel</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Boyer de la Giroday</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>michel@klaralvdalens-datakonsult.se</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Reinhold</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Kainhofer</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>reinhold@kainhofer.com</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Cornelius</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Schumacher</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Cornelius.Schumacher.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Preston</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Brown</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Preston.Brown.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Desenvolvimento</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Lauri</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Watts</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Lauri.Watts.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Revisão</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>José</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pires</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Tradução</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year
|
|
><holder
|
|
>&Milos.Prudek;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2001</year>
|
|
<holder
|
|
>&Paul.E.Ahlquist.Jr;</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2004</year>
|
|
<holder
|
|
>Jürgen Nagel</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2005</year>
|
|
<holder
|
|
>Carlos Leonhard Woelz</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-08-29</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>3.00.00</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>O &korganizer; é um gestor de informações pessoais (<acronym
|
|
>PIM</acronym
|
|
>) fácil de utilizar. Você poderá escrever itens no diário, agendar compromissos, eventos e tarefas por-fazer. O &korganizer; lembrá-lo-á das tarefas pendentes e ajudá-lo-á a gerir o seu calendário. </para
|
|
></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>KOrganizer</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tdepim</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>gestor</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>tempo</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>escalonar</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>alarme</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>compromisso</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>evento</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>diário</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>por-fazer</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Introdução</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; é um gestor de informações pessoais (<abbrev
|
|
>PIM</abbrev
|
|
>) fácil de utilizar. Você poderá agendar compromissos, eventos, tarefas por-fazer e itens no diário. O &korganizer; lembrá-lo-á das tarefas pendentes e ajudá-lo-á a gerir o seu calendário.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mas o &korganizer; não é apenas o seu calendário pessoal; podê-lo-á ajudar a interagir com os seus colegas e amigos também. Com o &korganizer;, poderá publicar um calendário como uma página Web, convidar qualquer pessoa com um endereço de e-mail para um evento e processar as repostas, partilhar um calendário (usando um servidor de 'groupware' ou simplesmente um ficheiro na rede) e partilhar os eventos (⪚, o calendário de um campeonato ou uma conferência), usando a plataforma para Obter Coisas Novas. O &korganizer; baseia-se em normas abertas e funciona com vários servidores de calendarizações em grupo, dando-lhe o controlo sobre a sua informação e a liberdade para escolher as melhores soluções. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; também é o componente de calendário, diário e por-fazer do &kontact;, oferecendo-lhe uma solução integrada para as suas necessidades de gestão de informação e comunicação: e-mail, notas, gestão de contactos, leitor de notícias, sincronização com dispositivos portáteis ou móveis e leituras de fontes noticiosas. Mesmo que não o use dentro do &kontact;, o &korganizer; está integrado com as outras aplicações de <acronym
|
|
>PIM</acronym
|
|
> do &kde;. Por exemplo, podê-la-á configurar para mostrar os aniversários do &kaddressbook; na sua agenda, usar o &kmail; para enviar e receber os convites, &etc;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Principais características do &korganizer;:</para>
|
|
<para
|
|
><itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Criar itens por-fazer, agendar eventos e criar itens de diário.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Organizar os seus eventos e itens por-fazer, agrupando os itens relacionados em categorias.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Realçar as categorias com cores.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Abrir vários calendários, visualizá-los e editá-los de forma transparente.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Repetição da calendarização por 'drag and drop'.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Gerar facilmente eventos recorrentes.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Organizar ou participar em eventos com as funcionalidades de agendas em grupo.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolher de entre os vários servidores de 'groupware' suportados.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Suporte nativo para a norma aberta vCalendar e iCalendar (normas abertas).</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Junção e importação de calendários.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sincronizar os seus dados com os dispositivos de &PalmOS;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>É possível arrastar e largar entre calendários abertos.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Colaboração incorporada com o &konqueror;.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Conjuntos de ícones personalizados.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Painéis de ferramentas por 'drag and drop'.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>E muito mais...</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist
|
|
></para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Agora, faça uma <link linkend="five-minute-course"
|
|
>viagem de cinco minutos</link
|
|
> sobre o &korganizer;, ou vá directamente para a <link linkend="managing-data"
|
|
>documentação de referência</link
|
|
>!</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="five-minute-course">
|
|
<title
|
|
>Viagem de Cinco Minutos sobre o &korganizer;</title>
|
|
<subtitle
|
|
>(para os experientes e para os impacientes)</subtitle>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tem alguma pressa? Vamos levá-lo rapidamente para uma introdução geral e prática ao &korganizer;!</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se alguma vez trabalhou com um programa de gestão de informações pessoais anteriormente, você sentir-se-á em casa com o &korganizer;. Poderá indicar novos eventos, voltar a agendar os existentes, atribuir categorias aos mesmos, definir categorias novas, introduzir e modificar listas de convidados e os seus papéis, enviar os convites para os eventos automaticamente e trocar dados com outros calendários do &korganizer;, criar itens por-fazer e do diário.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este curso assume que você sabe como trabalhar com o &kde; e que prefere explorar por si próprio. Só são cobertas aqui as funções básicas do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="course-entering-events">
|
|
<title
|
|
>Inserir Eventos</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <guiicon
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
></guiicon
|
|
> ou escolha o item do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Dia</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Isto irá mostrar a área da <guilabel
|
|
> Vista Diária</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue na data desejada no <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
|
|
>Navegador de Datas</link
|
|
>. </para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Seleccione a área de texto por baixo da hora desejada, no painel principal, que reflecte a hora do evento. Faça duplo-click nesta área ou simplesmente comece a escrever o título do evento a abrir na janela <guilabel
|
|
>Novo Evento</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
><link linkend="entering-data-events"
|
|
>Indique os detalhes do evento</link
|
|
>. Use as páginas <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Anexos</guilabel
|
|
> para circular por aí e aceda a todas as características do evento.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> para gravar o evento.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-entering-todos">
|
|
<title
|
|
>Inserir Itens Por-Fazer</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo Item Por-Fazer...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para abrir a janela de <guilabel
|
|
>Novo Item por Fazer</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
><link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>Indique os detalhes deste item</link
|
|
>. Use as páginas <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Anexos</guilabel
|
|
> para tal.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
> para gravar o item por-fazer.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-entering-journals">
|
|
<title
|
|
>Adicionar Itens de Diário</title>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Seleccione o item do menu <guiicon
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
></guiicon
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Diário</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para abrir a <link linkend="journal-view"
|
|
>área do <guilabel
|
|
>Diário</guilabel
|
|
></link
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <guilabel
|
|
>Adicionar um Item do Diário</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Indique o título e o texto do item de diário.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-rescheduling-events">
|
|
<title
|
|
>Reescalonar Eventos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O reescalonamento (ajuste da hora) dos eventos é uma operação simples de 'drag-and-drop':</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Ao usar o <link linkend="glossary" endterm="gloss-date-navigator"
|
|
>Navegador de Datas</link
|
|
>, vá à data do evento que deseja ajustar de novo.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Deverá escolher uma <link linkend="reference-menus-view"
|
|
>vista</link
|
|
> apropriada antes de iniciar esta operação. Só a <link linkend="agenda-view"
|
|
><guilabel
|
|
>agenda</guilabel
|
|
> </link
|
|
> (com as vistas diária, semanal e de semana útil) mostra as horas individuais e são adequadas para agendar de novo eventos com horas exactas (compromissos), enquanto a vista mensal só mostra os dias. Como tal, a vista mensal é mais adequada para os eventos para os eventos longos, como as férias.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Para mostrar a vista semanal, carregue no botão da barra de ferramentas <guiicon
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
></guiicon
|
|
><guibutton
|
|
>Vista Semanal</guibutton
|
|
> ou escolha a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Semana</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Arraste e largue o evento para a nova data e hora.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se quiser ajustar de novo com mais precisão, faça duplo-click no evento e ajuste a hora de início e de fim com as listas que dividem o dia em quartos-de-hora. Se não tiver precisão suficiente, você poderá indicar a hora desejada directamente.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
<sect1 id="course-rescheduling-todos">
|
|
<title
|
|
>Reescalonar ou Editar os Itens Por-Fazer</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Deverá escolher uma <link linkend="reference-menus-view"
|
|
>vista</link
|
|
> apropriada antes de iniciar esta operação. Só a <link linkend="list-view"
|
|
><guiicon
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
></guiicon
|
|
><guilabel
|
|
>vista em lista</guilabel
|
|
> </link
|
|
>, a <link linkend="todo-view"
|
|
><guiicon
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
></guiicon
|
|
><guilabel
|
|
>vista da lista de itens por-fazer</guilabel
|
|
> </link
|
|
> e o <link linkend="description-view"
|
|
>componente da barra lateral da área de itens por-fazer</link
|
|
> é que mostram os itens por fazer que não tenham uma data final.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mostrar a vista de itens por-fazer, carregue no botão da barra de ferramentas <guiicon
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
></guiicon
|
|
><guibutton
|
|
>Vista de Itens Por-Fazer</guibutton
|
|
> ou escolha a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Lista de Por-Fazer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para voltar a escalonar um item Por-Fazer, carregue com o &RMB; no item em si no painel. Isto irá abrir um menu de contexto. Seleccione as opções <guimenuitem
|
|
>Copiar para</guimenuitem
|
|
> ou <guimenuitem
|
|
>Mover para</guimenuitem
|
|
> e seleccione a nova data do calendário que aparece. O item Por-Fazer foi então copiado ou movido para a data seleccionada. Em alternativa, se o painel principal tiver uma <guilabel
|
|
>Vista de Itens Por-Fazer</guilabel
|
|
>, basta carregar com o botão direito na coluna <guilabel
|
|
>Data-Limite</guilabel
|
|
>. Irá aparecer um calendário instantaneamente, que lhe permitirá definir a nova data-limite.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>editar um item por-fazer</link
|
|
>, carregue com o botão direito e escolha o item de menu <guimenuitem
|
|
>Editar...</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="course-conclusion">
|
|
<title
|
|
>Conclusão</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este curso de cinco minutos cobriu apenas a operação básica do &korganizer;. Agora, você deverá seguir em frente e ler o resto do manual para descobrir as potencialidades completas do &korganizer;. Porém, se não se sentir com vontade para isso, deverá ir pelo menos até à <link linkend="faq"
|
|
>&FAQ;</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
|
|
<chapter id="managing-data">
|
|
<title
|
|
>Importar, Exportar e Gerir os Calendários</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; pode gravar (e obter) eventos, itens de diário e por-fazer com vários métodos e para diferentes locais. Cada um destes locais chama-se de <firstterm
|
|
>recurso de calendário</firstterm
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; suporta os ficheiros de calendários com base em normas como o iCalendar e o vCalendar de forma nativa (adicionando-os como recursos novos), mas poderá importar os dados (reunir) para um recurso existente e abrir o ficheiro numa janela nova também. A importação de ficheiros no formato usado na antiga aplicação <application
|
|
>ical</application
|
|
> também é suportada.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá exportar os seus dados como uma página Web, um ficheiro iCalendar ou um vCalendar. Estes ficheiros são suportados pela maioria das aplicações de calendários. A página Web pode ser usada para publicar o seu calendário e a lista de itens por-fazer na Web ou na rede local.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se tiver um calendário que contenha os eventos de interesse público, como uma conferência ou o calendário de um campeonato, poderá enviá-lo com a plataforma para <link linkend="managing-get-hot-new-stuff"
|
|
>obter coisas novas</link
|
|
>. Poderá usar a mesma plataforma para verificar se existem eventos que valha a pena obter. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Neste capítulo, iremos explicar como gerir o seu calendário, usar os recursos, importar e exportar acções e o esquema de obtenção de coisas novas.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="managing-resources">
|
|
<title
|
|
>Recursos de Calendário</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; usa um ficheiro local, normalmente o <filename
|
|
>$TDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename
|
|
>, como recurso por omissão. Mas essa não é a sua única opção: existem muitos outros recursos que poderá adicionar: servidores de recursos, itens de diário como 'blogs', ficheiros na rede, &etc;. Se usar mais que um recurso, o &korganizer; <link linkend="config-main-personal"
|
|
>poderá ser configurado para usar o recurso predefinido ou perguntar o recurso a usar</link
|
|
> ao gravar os eventos novos, os itens por-fazer ou os do diário. O &korganizer; irá juntar de forma transparente os itens de dois ou mais recursos nas <link linkend="description-view"
|
|
>vistas</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O recurso por omissão é uma boa escolha para muitos dos casos de uso, mas poderá querer usar outro recurso, especialmente se usar um servidor de 'groupware' suportado. Por favor pergunte ao administrador de sistemas a informação necessária para configurar o recurso de 'groupware', incluindo a publicação e obtenção da informação de livre/ocupado. O acesso à informação de livre/ocupado permite ao organizador de um evento ter o calendário do participante em consideração ao adicioná-lo à lista de participantes do evento.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Para além do armazenamento do calendário, os servidores de 'groupware' oferecem tipicamente contactos, correio e o armazenamento da <link linkend="glossary" endterm="gloss-freebusy"
|
|
>informação de livre/ocupado</link
|
|
>. Como tal, alguns recursos aqui discutidos poderão estar relacionados com outros recursos do &kmail; e do &kaddressbook; (os componentes de correio e de contactos do &kontact;), ou com a <link linkend="config-main-free-busy"
|
|
>configuração de livre/ocupado na configuração principal</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Lembre-se por favor que a comunicação das <link linkend="group-scheduling"
|
|
>agendas em grupo</link
|
|
> do &korganizer; baseia-se numa norma de e-mail ponto-a-ponto. Isto significa que não necessita de um servidor de 'groupware' para a usar!</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<screenshot id="screenshot-resources">
|
|
<screeninfo
|
|
>Uma imagem da Barra Lateral de Recursos do &korganizer;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="korganizer-resource.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Uma imagem da Barra Lateral de Recursos do &korganizer;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Uma imagem da Barra Lateral de Recursos do &korganizer;</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<procedure id="procedure-add-resource">
|
|
<title
|
|
>Adicionar um Novo Recurso do &korganizer;</title>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Se a área de recursos não estiver disponível na barra lateral do &korganizer;, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Barra Lateral</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar a Área de Recursos</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu para a mostrar. </para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Se os botões de recursos não estiverem disponíveis no visualizador de recursos, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Barra Lateral</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostrar os Botões de Recursos</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para os mostrar.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue no botão <guilabel
|
|
>Adicionar...</guilabel
|
|
> para acrescentar recursos novos à lista de recursos disponíveis.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue aqui para activar ou desactivar a área de recursos.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Mais tarde, se quiser editar ou remover um recurso, seleccione-o na lista e carregue em <guilabel
|
|
>Remover</guilabel
|
|
> para o apagar ou em <guilabel
|
|
>Editar...</guilabel
|
|
> para o modificar.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para
|
|
>Em alternativa, poderá configurar os recursos do &korganizer; (mais todos os outros recursos do &kde;) no &kcontrolcenter;, usando o módulo de configuração de <guilabel
|
|
>Recursos do &kde;</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Entre os recursos existentes, poderá encontrar:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Aniversários do &kaddressbook;</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Adicione este recurso para ver os aniversários dos contactos do &kaddressbook; no seu calendário. O aniversário aparece no seu calendário como um evento apenas para leitura e sem qualquer hora associada.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Itens do Diário como Blogs num Servidor</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Adicione este recurso para ser capaz de ler os seus 'blogs' como itens do diário, directamente a partir dos servidores de 'blogs', como o 'blogger' e o 'drupal'.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Lista de Itens Por-Fazer do Bugzilla</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Adicione este item para carregar os erros em aberto do Bugzilla como itens por-fazer. Este recurso baseia-se na aplicação &kbugbuster; e usa a sua informação de 'cache' de erros. O Bugzilla é um sistema de registo de erros 'open source'.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se for um programador que está a trabalhar num projecto que usa o Bugzilla, poderá usar este recurso para ver os erros em aberto das aplicações ou bibliotecas em que está interessado como itens por-fazer (chamam-se <quote
|
|
>produtos</quote
|
|
> e / ou <quote
|
|
>componentes</quote
|
|
> no Bugzilla). Este recurso está disponível como parte do Kit de Desenvolvimento de Software (SDK) do &kde;. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Plano de Funcionalidades em &XML;</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Adicione este recurso para carregar um Plano de Funcionalidades em &XML; como itens por-fazer. O Plano de Funcionalidades em &XML; é um esquema desenhado para documentar as funcionalidades novas das próximas versões de 'software'. Foi desenhado para se adequar às necessidades do lançamento de versões do &kde;, mas poderá ser útil para qualquer projecto de 'software'. A informação do ficheiro &XML; poderá ser usada para controlar o congelamento de funcionalidades, para comunicar as funcionalidades da versão nova ou o estado das funcionalidades novas de uma versão futura. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Calendário num Ficheiro Local</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Adicione este recurso para ser capaz de gravar (e carregar) os seus eventos, itens por-fazer e do diário num ficheiro local. O ficheiro poderá estar no formato normalizado iCalendar ou vCalendar. O &korganizer; usa este recurso por omissão, gravando a informação do seu calendário em <filename
|
|
>$TDEHOME/share/apps/korganizer/std.ics</filename
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Servidor de GroupDav (p.ex. Open Groupware)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se tiver acesso a um servidor que suporte o protocolo <ulink url="http://www.groupdav.org"
|
|
>GroupDav</ulink
|
|
>, adicione este recurso para ser capaz de gravar (e carregar) os eventos e itens por-fazer no servidor. Para adicionar o recurso, terá de saber o &URL; do servidor, o seu utilizador e a senha. O protocolo GroupDav suporta o armazenamento de contactos, como tal poderá querer adicionar e configurar o recurso do &kaddressbook; também.</para>
|
|
<para
|
|
>Desde Junho de 2005, os servidores de 'groupware' que implementam este protocolo são o <ulink url="http://www.opengropware.org"
|
|
>servidor OpenGroupware</ulink
|
|
> e o <ulink url="http://www.citadel.org"
|
|
>servidor Citadel</ulink
|
|
>. Poderá ser obtida uma lista actualizada na <ulink url="http://www.groupdav.org"
|
|
>página Web do GroupDav</ulink
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Servidor de Novell Groupwise</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se tiver acesso a um <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise"
|
|
>Servidor de Novell GroupWise</ulink
|
|
> (versão 6.5 ou posterior), adicione este recurso para ser capaz de gravar (e carregar) os eventos, informações de livre/ocupado e itens por-fazer no servidor. Para adicionar o recurso, terá de saber o &URL; do servidor, o seu utilizador e a senha. Existe suporte para o armazenamento de contactos, como tal poderá querer adicionar e configurar o recurso do &kaddressbook; também.</para>
|
|
<para
|
|
>A forma mais prática de configurar o acesso a um servidor de GroupWise é usar o assistente <application
|
|
>groupwisewizard</application
|
|
>. Podê-lo-á iniciar a partir da linha de comandos: <screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
><command
|
|
>groupwisewizard</command
|
|
></screen
|
|
> O assistente irá configurar não só o &korganizer; para usar os recursos do GroupWise, como também o &kmail; e o &kaddressbook;.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Calendário num Servidor de IMAP via &kmail;</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se tiver acesso a um servidor que partilhe os calendários através de IMAP, adicione este recurso para ser capaz de gravar (e carregar) os eventos, informações de livre/ocupado e itens por-fazer e do diário no servidor de IMAP. Para activar o acesso de IMAP, terá de configurar primeiro o &kmail; e depois adicionar o recurso do &korganizer;. O &korganizer; irá tentar abrir o &kmail; automaticamente e usá-lo para aceder aos seus dados. O esquema de <quote
|
|
>servidor de IMAP via &kmail;</quote
|
|
> suporta o armazenamento de contactos, como tal poderá querer adicionar e configurar o recurso do &kaddressbook; também.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A maioria dos servidores de IMAP pode ser usados para manter os recursos de calendário e de agenda, o que lhe permite aceder aos seus dados de qualquer lado! Se for um utilizador que está à procura de uma forma simples de aceder e gerir a sua informação de 'groupware', esta é uma forma simples e muito eficiente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para usar este recurso, é necessário configurar primeiro o &kmail;. Escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o &kmail;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Carregue no ícone <guilabel
|
|
>Contas</guilabel
|
|
> na janela de configuração e adicione o servidor de IMAP como uma conta de recepção de IMAP desligado. Agora, carregue no ícone <guilabel
|
|
>Diversos</guilabel
|
|
> da barra lateral e carregue na <guilabel
|
|
>página 'Groupware'</guilabel
|
|
> para activar e configurar as opções da pasta de recursos de IMAP. Só então poderá adicionar os recursos do &korganizer; (e do &kaddressbook;). Para mais informações sobre a configuração do &kmail;, consulte o manual do &kmail;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma implementação mais completa deste esquema é o <ulink url="http://www.kolab.org"
|
|
>Servidor de Kolab</ulink
|
|
>. Esta implementação de 'groupware' oferece funcionalidades adicionais para os administradores de sistemas, como o suporte de ambientes de clientes mistos (&Microsoft; Outlook®, &kde; <acronym
|
|
>PIM</acronym
|
|
> e e-mail na Web), uma interface de administração na Web, um livro de endereços partilhado, um servidor de e-mail, &etc; Desde Junho de 2005, os servidores de 'groupware' que implementam os protocolos do <quote
|
|
>Kolab 1</quote
|
|
> e do <quote
|
|
>Kolab 2</quote
|
|
> são o servidor Kolab, versões 1 e 2 e o <ulink url="http://www.citadel.org"
|
|
>servidor do Citadel</ulink
|
|
> (apenas Kolab 1). Poderá obter uma lista actualizada na <ulink url="http://www.kolab.org"
|
|
>página Web do Kolab</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A forma mais prática de configurar o acesso a um servidor de Kolab é usar a aplicação de assistência <application
|
|
>kolabwizard</application
|
|
>. Podê-la-á iniciar a partir da linha de comandos: <screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
><command
|
|
>kolabwizard</command
|
|
></screen>
|
|
|
|
</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Calendário numa Pasta Local</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Adicione este recurso para poder gravar e carregar os seus eventos, itens por-fazer e itens de diário a partir de uma pasta local. Cada item do calendário será gravado num ficheiro separado, dentro da pasta. </para>
|
|
<para
|
|
>Dado que só existe um ficheiro por evento, item por-fazer ou do diário, o &korganizer; não necessita de processar um ficheiro de calendário grande, muitas vezes com milhares de itens, ao gravar e carregar, mas sim apenas um único item de calendário. Do mesmo modo, no caso de danos num ficheiro, só perde um item de calendário, não o calendário inteiro.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!--
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Calendar on Exchange Server (Experimental)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para>
|
|
If you have access to a
|
|
<ulink url="http://www.microsoft.com/exchange"
|
|
>Exchange 2000 Server</ulink
|
|
>,
|
|
add this resource in order to be able to to save (and load)
|
|
events FIXME:,journals, free/busy information and to-dos? to the server. To add the resource, you will
|
|
need to know the server &URL;, FIXME:port? your user name and your password. There
|
|
is support for (read only) contacts, so you may want to configure &kaddressbook;
|
|
resource.</para>
|
|
FIXME: does the wizard work?
|
|
<para
|
|
>The most practical way to configure the access to a Exchange server is
|
|
to use the <application
|
|
>exchangewizard</application
|
|
> wizard. You can start it
|
|
from the command line prompt:
|
|
|
|
<screen
|
|
><prompt>$</prompt><command>exchangewizard</command></screen>
|
|
|
|
The wizard will configure not only &korganizer; to use the
|
|
Exchange resources, but &kmail;, &kaddressbook; too.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
-->
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Calendário num Ficheiro Remoto</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Adicione este recurso para poder gravar e copiar os seus eventos, itens por-fazer e do diário a partir de um ficheiro remoto. Existem duas grandes vantagens de manter os seus dados de calendário num servidor remoto: poderá aceder aos seus dados, mesmo que esteja ausente do seu computador e poderá deixar que outras pessoas (por exemplo, uma secretária) os vejam. O &korganizer; mantém uma 'cache' local dos dados. </para>
|
|
|
|
<screenshot id="screenshot-remotefile-resource">
|
|
<screeninfo
|
|
>Uma imagem da Configuração dos Recursos de Ficheiros Remotos do &korganizer;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="remotefile-resource.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Uma imagem da Configuração dos Recursos de Ficheiros Remotos do &korganizer;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Uma imagem da Configuração dos Recursos de Ficheiros Remotos do &korganizer;</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá configurar o recurso para ser apenas para leitura, mantendo o ficheiro remoto. Nesse caso, não terá de indicar uma localização <quote
|
|
><guilabel
|
|
>Enviar para</guilabel
|
|
></quote
|
|
>, apenas uma <quote
|
|
><guilabel
|
|
>Obter de</guilabel
|
|
></quote
|
|
>, para o ficheiro remoto. Se planear usar um recurso remoto também para escrita, terá de indicar ambos os locais. A razão para ter locais separados é que alguns servidores poderão ter uma fila de envio, um local onde terá de colocar o ficheiro a enviar, diferente do local onde ficará. Na maioria dos casos, se tiver acesso de escrita para o ficheiro remoto, as localizações do ficheiro <guilabel
|
|
>Enviar para</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Obter de</guilabel
|
|
> serão as mesmas. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>É importante compreender que o recurso dos ficheiros remotos não adiciona ou remove itens individuais do ficheiro remoto, simplesmente grava o ficheiro remoto numa 'cache' local ao recebê-lo e grava a 'cache' local no ficheiro remoto ao enviar. Como tal, se o recurso for apenas para leitura, fará sentido que a opção <guilabel
|
|
>Carregamento Automático</guilabel
|
|
> tenha um <guilabel
|
|
>Intervalo regular</guilabel
|
|
>, mas se não for (se o recurso puder ser escrito), recomenda-se que volte a carregar o ficheiro apenas antes de começar a editá-lo, configurando a opção <guilabel
|
|
>Carregamento Automático</guilabel
|
|
> como <guilabel
|
|
>No arranque</guilabel
|
|
> e gravá-lo antes de sair, configurando a opção <guilabel
|
|
>Gravação Automática</guilabel
|
|
> pelo menos como <guilabel
|
|
>Ao sair</guilabel
|
|
> ou, melhor ainda, se tiver uma ligação rápida e estável ao ficheiro remoto, configure-a como <guilabel
|
|
>Em todas as alterações</guilabel
|
|
> para evitar a perda de dados.</para>
|
|
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Se adicionar, modificar ou remover eventos, itens de diário ou itens por-fazer e voltar a carregar o ficheiro remoto, todas as suas modificações locais serão perdidas e o ficheiro irá voltar ao seu estado anterior. Isto poderá acontecer em vários cenários (por exemplo, se o sistema estoirar, o &korganizer; irá voltar a carregar o ficheiro remoto no próximo arranque, se configurar a <guilabel
|
|
>Gravação Automática</guilabel
|
|
> para <guilabel
|
|
>Nunca</guilabel
|
|
> ou se tiver configurado o <guilabel
|
|
>Carregamento Automático</guilabel
|
|
> para um intervalo regular). Se planear usar um recurso de calendário num modo de escrita, garanta que a sua ligação é estável, configure o recurso para gravar o ficheiro em cada alteração (ou em intervalos frequentes) e não carregue de novo o ficheiro em intervalos regulares.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Um problema relacionado, mas oposto, é o de dois utilizadores não poderem editar em segurança o mesmo ficheiro remoto ao mesmo tempo, dado que o recurso de ficheiros remotos não oferece um mecanismo de resolução de conflitos. Por exemplo, se alguém alterar (e gravar) o ficheiro remoto, após o ter carregado, e depois gravar o ficheiro, as alterações da outra pessoa serão perdidas. </para
|
|
></warning>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Servidor de OpenExchange do SUSE &Linux;</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se tiver acesso a um servidor do <ulink url="http://www.novell.com/products/groupwise"
|
|
>Servidor de OpenExchange do SUSE &Linux;</ulink
|
|
>, na versão 4.1, adicione este recurso para ser capaz de gravar (e carregar) os eventos e itens por-fazer no servidor. Para adicionar o recurso, terá de saber o &URL; do servidor, o seu utilizador e a senha. Existe suporte para o armazenamento de contactos, como tal poderá querer adicionar e configurar o recurso do &kaddressbook; também.</para>
|
|
<para
|
|
>A forma mais prática de configurar o acesso a um servidor de GroupWise é usar o assistente <application
|
|
>sloxwizard</application
|
|
>. Podê-lo-á iniciar a partir da linha de comandos: <screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
><command
|
|
>sloxwizard</command
|
|
></screen
|
|
>. O assistente irá configurar não só o &korganizer; para usar os recursos do OpenExchange, mas também o &kmail;, o &kaddressbook;, etc.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
|
|
<!--FIXME: are there other XML-RPC servers?-->
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Servidor de eGroupware (através do &XML;-RPC)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se tiver acesso a um <ulink url="http://www.egroupware.org"
|
|
>Servidor de eGroupware</ulink
|
|
>, versão 1.0, adicione este recurso para poder gravar (e carregar) eventos, informação de livre/ocupado e itens por-fazer ao servidor. Para adicionar o recurso, terá de saber o &URL; do servidor, o seu utilizador e a sua senha. Existe suporte para armazenar contactos, como tal poderá querer configurar o recurso do &kaddressbook;.</para>
|
|
<para
|
|
>A forma mais prática de configurar o acesso a um servidor de eGroupware é usar o assistente <application
|
|
>egroupwarewizard</application
|
|
>. Podê-lo-á iniciar a partir da linha de comandos: <screen
|
|
><prompt
|
|
>$</prompt
|
|
><command
|
|
>egroupwarewizard</command
|
|
></screen
|
|
>. O assistente irá configurar não só o &korganizer; para usar os recursos do eGroupware, mas também o &kmail;, o &kaddressbook;, etc.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="managing-import-export">
|
|
<title
|
|
>Importar, Exportar e Manter os Calendários</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Embora os ficheiros locais sejam apenas um entre outros recursos que poderão ser usados pelo &korganizer;, são a forma mais conveniente de partilhar calendários, gravar cópias ou importar itens do seu programa de calendário antigo.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="managing-import">
|
|
<title
|
|
>Importar Calendários</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se tiver um ficheiro iCalendar ou vCalendar e quiser importá-lo, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Importar</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Importar o Calendário...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. O &korganizer; perguntar-lhe-á se deseja <guilabel
|
|
>Adicionar como um calendário novo</guilabel
|
|
>, que irá adicionar o ficheiro do calendário como um novo recurso de ficheiro local, <guilabel
|
|
>Juntar ao calendário existente</guilabel
|
|
>, que irá reunir os itens do calendário num recurso existente ou <guilabel
|
|
>Abrir numa janela separada</guilabel
|
|
>, que lhe permitirá ver e editar o calendário, mas não o adicionará à sua vista principal.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma boa altura para isto será quando receber um ficheiro vCalendar com alguns itens através de e-mail, por exemplo, ou se estiver a planear importar o seu calendário a partir de outra aplicação. No último caso, a primeira coisa a fazer é usar essa aplicação para exportar os dados do calendário num dos formatos acima ou usar uma ferramenta de conversão do formato nativo da aplicação. Se estiver a migrar a partir do &Microsoft; Outlook®, veja por favor em <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se você tiver usado o <application
|
|
>ical</application
|
|
>, um programa conhecido mas antigo de calendários para o &UNIX;, poderá desejar <action
|
|
>importar os seus eventos, tarefas e itens por-fazer</action
|
|
> directamente para o &korganizer;. Esta acção irá ler o ficheiro <filename
|
|
>.calendar</filename
|
|
> da sua pasta pessoal e reunir os itens que contém no seu calendário actual. Se ocorrerem alguns erros ou fenómenos suspeitos durante o processo, o utilizador será notificado através de mensagens.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="managing-export">
|
|
<title
|
|
>Exportar Calendários</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá exportar os seus dados como uma página Web ou como um ficheiro iCalendar ou vCalendar, que são suportados pela maioria das aplicações de agenda. A página Web poderá ser usada para publicar o seu calendário e a lista de itens por-fazer na Web ou na rede local. Em qualquer um dos casos, o &korganizer; irá exportar todos os itens dos recursos activos (assinalados) que <link linkend="filters-view"
|
|
>não estão filtrados</link
|
|
> (chamemos a esses itens os itens <quote
|
|
>activos</quote
|
|
>). Por outras palavras, se não conseguir ver um item do calendário, não irá aparecer no ficheiro exportado. Para filtrar os itens indesejados antes de os exportar, poderá criar <link linkend="filters-view"
|
|
>filtros</link
|
|
>. Os filtros são ainda mais efectivos se classificar os seus eventos e itens por-fazer em <link linkend="categories-view"
|
|
>categorias</link
|
|
>. Para activar e desactivar recursos, assinale ou desligue a opção de recurso na barra lateral da <link linkend="managing-resources"
|
|
><guilabel
|
|
>Área de Recursos</guilabel
|
|
></link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para exportar todos os seus eventos, itens por-fazer ou de diário <quote
|
|
>activos</quote
|
|
> (independentemente do recurso a que pertencem) como um novo ficheiro iCalendar, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Exportar</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>iCalendar...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Para exportar os mesmos dados como um novo ficheiro vCalendar, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Exportar</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>vCalendar...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. A janela <guilabel
|
|
>Gravar Como</guilabel
|
|
>. irá então aparecer. Indique o nome do ficheiro e a localização do novo ficheiro para completar a acção de exportação.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá exportar o seu calendário ou uma parte dele como um ficheiro em &HTML;, adequado para publicar na Web. Todos o que tiver acesso a este ficheiro, usando um navegador web, poderão vê-lo. Esta é uma forma simples de partilhar a informação dos calendários com os seus colegas e amigos.</para>
|
|
|
|
<!--TODO: use case: export your friends birthdays?-->
|
|
|
|
<procedure id="procedure-export-html">
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Desactive todos os recursos que não deseja exportar, e filtre os itens que não quer também exportar.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue na opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Exportar</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Exportar a Página Web...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Irá obter uma janela com três páginas: a <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, a <guilabel
|
|
>Eventos</guilabel
|
|
> e a <guilabel
|
|
>Por-Fazer</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>:</para>
|
|
<substeps>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Indique o intervalo de datas que deseja publicar. Indique as datas manualmente ou utilize o calendário.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Se quiser exportar os itens por-fazer, assinale a opção <guilabel
|
|
>Exportar a lista de itens por-fazer</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Se quiser exportar os itens apresentados na vista mensal, assinale a opção <guilabel
|
|
>Exportar a vista mensal</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Se quiser exportar os eventos formatados como uma lista de eventos, assinale a opção <guilabel
|
|
>Exportar os eventos como uma lista</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Indique o ficheiro de resultado Web no campo <guilabel
|
|
>Ficheiro de saída</guilabel
|
|
>. Se definir outra localização, carregue no botão <guibutton
|
|
><inlinemediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
>Escolher as Pastas</guibutton
|
|
> para o encontrar.</para
|
|
></step>
|
|
</substeps
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Página de <guilabel
|
|
>Eventos</guilabel
|
|
>: indique se deseja incluir as categorias e os participantes na página Web exportada.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Página <guilabel
|
|
>Por-Fazer</guilabel
|
|
>: indique se deseja listar as Datas-Limite, as Categorias e os Participantes.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="managing-purge-archive">
|
|
<title
|
|
>Manter os Seus Calendários</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Os computadores de hoje em dia têm um espaço de armazenamento amplo. Contudo, se sincronizar o seu calendário do &korganizer; com uma máquina de memória limitada como o dispositivo Palm, poderá achar a salvaguarda útil. A performance do &korganizer; poder-se-á tornar também pior quando existirem vários eventos. Para arquivar os itens antigos, siga o procedimento abaixo:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Arquivar os Itens Antigos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Preencha a data no campo <guilabel
|
|
>Arquivar agora os itens mais antigos que</guilabel
|
|
> ou use o Item do Calendário para escolher a data. em alternativa, poderá arquivar todos os itens que sejam mais antigos que um dado período de tempo.</para
|
|
></step>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Se optou por arquivar, também precisa de indicar o nomes do ficheiro do arquivo no campo <guilabel
|
|
>Ficheiro de Arquivo</guilabel
|
|
>. Se quiser usar de novo um ficheiro de arquivo mais antigo, carregue no botão <guilabel
|
|
>Escolher</guilabel
|
|
> e descubra um arquivo existente. Este será sobreposto, como tal certifique-se que não precisa dos dados originais ou que tem uma cópia de segurança.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para
|
|
>O arquivo irá manter todos os itens num ficheiro, incluindo os itens por-fazer completos. Mas se não quiser armazenar de todo os itens por-fazer completos, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Limpar os Por-Fazer Completos</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> para remover todos os itens por-fazer dos seus recursos activos. Se quiser manter os seus itens por-fazer completos, mas não os desejar ver nas listas de itens por-fazer, considere <link linkend="filters-view"
|
|
>filtrá-los</link
|
|
> em vez de os eliminar. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="managing-get-hot-new-stuff">
|
|
<title
|
|
>Enviar e Receber com o Sistema para Obter Coisas Novas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se tiver um calendário que contém eventos de interesse público, como uma conferência ou um calendário de um campeonato, poderá enviá-lo (ou verificar se há algo que mereça ser transferido), usando a <ulink url="http://ghns.berlios.de/"
|
|
>plataforma para obter coisas novas</ulink
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Obter Coisas Novas</guilabel
|
|
>, que oferece uma lista dos calendários a transferir, escolha a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Importar</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Obter Coisas Novas...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Se seleccionar um dos calendários, irá aparecer uma janela com a lista de eventos dos calendários. Para juntar os eventos apresentados com o seu recurso por omissão, carregue em <guilabel
|
|
>Reunir</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Enviar Coisas Novas</guilabel
|
|
>, que lhe permite exportar os calendários que contêm eventos que poderão ser úteis para outras pessoas, como o programa de uma conferência, uma lista de feriados, eventos especiais, &etc;, escolha a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Exportar</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar Coisas Novas...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Antes de enviar os eventos, certifique-se que <link linkend="filters-view"
|
|
>filtrou</link
|
|
> todos os dados não relacionados.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="chapter-views-and-filters">
|
|
<title
|
|
>Vistas e Filtros</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Embora os calendários (recursos) possam conter eventos, itens por-fazer e/ou itens de diários, estes itens são bastante diferentes na sua natureza. Os itens por-fazer poderão não ter qualquer data associada a eles, como tal, uma vista em agenda não é adequada para eles. Os itens de diário são uma colecção das suas reflexões, ocorrências ou experiências. Eles necessitam do seu próprio modo de visualização, dado que não estão relacionados com a lista de eventos a ocorrer ou com a lista de itens por-fazer, &etc;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para resolver o desafio de mostrar a informação da vista de forma intuitiva e útil, o &korganizer; oferece várias vistas, filtros e capacidades de pesquisa. Poderá também atribuir eventos relacionados e itens por-fazer a categorias, as quais o irão ajudar a vê-las mais tarde, com filtros ou cores.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="description-view">
|
|
<title
|
|
>Vistas do &korganizer;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nesta secção, serão descritos os vários modos de visualização, assim como será apresentada uma visão geral sobre a forma de navegação nos seus dados pessoais com o &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A janela do &korganizer; pode estar dividida em duas áreas principais: a janela principal e a barra lateral a janela principal mostra as áreas principais e a barra lateral mostra o navegador de datas, a área de itens por-fazer, o visualizador de itens e a área de recursos. Para mostrar ou esconder os componentes da barra lateral, assinale ou desligue os itens do submenu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Barra Lateral</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O navegador de datas é oferecido para poder navegar e seleccionar datas. A data de hoje estará assinalada com uma caixa pequena; as datas que tiverem eventos agendados nelas estarão a negrito (os eventos diários ou semanais recorrentes poderão não estar marcados como negritos, <link linkend="config-main-views"
|
|
>dependendo da configuração da visualização</link
|
|
>) e os feriados aparecerão a vermelho. Se quiser saltar para uma data, basta carregar nela. Mantenha o botão do rato carregado para seleccionar várias datas consecutivas de uma vez. As vistas <guilabel
|
|
>O Que Se Segue</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Lista</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Agenda</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Diário</guilabel
|
|
> só irão mostrar os eventos, itens por-fazer ou do diário das datas seleccionadas no navegador de datas. A vista do <guilabel
|
|
>Mês</guilabel
|
|
> irá mostrar os eventos ou itens por-fazer do primeiro mês que aparece no navegador de datas (os dias do mês seleccionados não irão mudar na vista mensal, só o mês é que muda).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O componente da barra lateral para os itens por-fazer apresenta os seus itens por-fazer, como a <link linkend="todo-view"
|
|
>área de itens por-fazer</link
|
|
>. É útil se quiser ver os seus itens por-fazer enquanto usa as outras vistas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O componente da barra lateral para ver os itens por-fazer mostra os detalhes dos eventos, itens por-fazer ou do diário actuais.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Finalmente, o componente do visualizador de recursos permite-lhe activar ou desactivar os recursos na lista, assinalando ou desligado a área de recursos e geri-los da mesma forma. Para mais informações, veja por favor em <xref linkend="managing-resources"/>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá navegar pelo seu calendário, se escolher a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Recuar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu (ou carregando no botão da barra de ferramentas <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>), que volta para o dia, semana, mês ou ano anteriores, escolhendo a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Avançar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu (ou carregando no botão da barra de ferramentas <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
>), que irá para o dia, semana, mês ou ano seguinte (dependendo da vista) e escolhendo a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ir para Hoje</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> do menu (ou carregando o ícone <inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
> da barra de ferramentas), que irá incluir o dia de hoje na vista actual.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="whatsnext-view">
|
|
<title
|
|
>Área o Que se Segue</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta área mostra os eventos e os itens por-fazer num formato simples que você possa ler rapidamente. Todos os itens por-fazer em aberto serão apresentados, mas somente os eventos dos dias seleccionados na barra lateral do <guilabel
|
|
>Navegador de Datas</guilabel
|
|
> serão apresentados. Os eventos e os itens por-fazer são apresentados um por cada linha.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mude para a área O que se Segue, escolhendo a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>O Que se Segue</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou carregando no botão <guilabel
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>O que se Segue</guilabel
|
|
> da barra de ferramentas.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="list-view">
|
|
<title
|
|
>Vista em Lista</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta vista mostra todos os seus itens por-fazer, eventos e itens de diário para as datas seleccionadas no navegador de datas como uma lista. Os itens por-fazer em aberto que não terminem nas datas seleccionadas não aparecem. Esta vista é boa para mostrar vários eventos de um único dia de uma forma compacta. Também é útil se os seus eventos estão espalhados num período de tempo grande que não seria mostrado por completo no ecrã se usasse uma das outras vistas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os itens são mostrados um por cada linha. As colunas mostram se um alarme está activado (um ícone de campainha nele mostra que o alarme está activo), se repete várias vezes (um ícone de setas seguidas significa um evento que se repete), a informação da hora de início e de fim. Se passar o cursor do seu rato por cima de um item irá mostrar uma dica com informações detalhada sobre o item.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mude a visualização para a lista, escolhendo a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Lista</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou carregando no botão <guilabel
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Lista</guilabel
|
|
> da barra de ferramentas.</para>
|
|
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="agenda-view">
|
|
<title
|
|
>Vista da Agenda</title>
|
|
|
|
<!--TODO: add agenda view options, color of resources and categories-->
|
|
|
|
<para
|
|
>A vista da agenda apresenta os seus eventos e itens por-fazer durante um ou mais dias, ordenados de forma cronológica. Poderá também ver o tamanho de cada evento na agenda diária. O <guilabel
|
|
>Dia</guilabel
|
|
>, a <guilabel
|
|
>Semana de Trabalho</guilabel
|
|
> e a <guilabel
|
|
>Semana</guilabel
|
|
> são variações da vista em agenda. De facto, poderá definir os dias que aparecem na agenda em qualquer altura, se os seleccionar no navegador de datas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A hora é indicada por uma barra de horas do lado esquerdo da vista. Uma barra de posicionamento à direita é fornecida quando o dia inteiro não conseguir ser apresentado num único ecrã (o que é o caso normal). Cada rectângulo da vista representa um compromisso individual e mostra a hora de início e de fim do mesmo, bem como o seu resumo. Um ícone com uma <guiicon
|
|
>campainha</guiicon
|
|
> é apresentado se estiver configurado uma alarme para o compromisso. Um ícone com <guiicon
|
|
>setas seguidas</guiicon
|
|
> é apresentado se o compromisso se repetir várias vezes. Se mantiver o rato sobre o ícone das setas irá aparecer uma dica com informações mais detalhadas sobre a recorrência. Para que o &korganizer; mostre uma linha vermelha que marca a hora actual no dia actual (a linha de Marcus Bains), assinale a opção <guilabel
|
|
>Mostrar a hora actual (linha de Marcus Bains)</guilabel
|
|
> na <link linkend="config-main-views"
|
|
>configuração da visualização do &korganizer;</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá redimensionar qualquer evento com o seu rato. Basta mover o cursor do rato para perto do extremo superior ou inferior do evento e arrastar esse extremo para cima ou para baixo. Desta forma, poderá modificar visualmente a hora de início e de fim do seu evento. Isto também funciona nas vistas da Semana e da Semana Útil. Por outras palavras, é possível alterar as horas de início e de fim com o rato, bastando para tal mover o extremo superior ou o inferior do evento para a nova hora.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá mudar a hora de qualquer evento com o seu rato. Mova o cursor do rato para cima do evento e arraste-o para a nova hora. Isto também funciona para as vistas da Semana e da Semana Útil. Os eventos poderão ser movidos para outras datas que poderão não estar visíveis de momento. Mova o cursor do rato por cima do evento e arraste-o para o navegador de datas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dado que a agenda não poderá conter o dia inteiro para a maioria dos ecrãs, poderá deslocar-se para cima ou para baixo para ver o dia inteiro. Contudo, existe uma dica útil que lhe indica se existem eventos invisíveis para cima ou para baixo da sua posição actual; é uma pequena seta a apontar para baixo e outra a apontar para cima, respectivamente no fundo e no topo do painel principal.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Existe um atalho útil para adicionar eventos: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Faça duplo-click em qualquer região do horário livre, para que o &korganizer; crie automaticamente um evento com a duração por omissão (configurável na janela de preferências). Poderá editar imediatamente a descrição. Os eventos <quote
|
|
>ajustam-se</quote
|
|
> em incrementos de meia-hora, arredondando-se à meia-hora mais próxima do local onde carregou.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione qualquer região aberta de tempo e faça duplo-click nela ou comece a escrever o título do evento. O &korganizer; irá definir automaticamente a duração e a hora de início, tal como foi definido na área de selecção da agenda.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para o ajudar a organizar a sua agenda, a cor dos eventos reflectem a sua categoria e dependem da <link linkend="config-main-views"
|
|
>configuração da aparência do &korganizer;</link
|
|
>, poderá também reflectir o seu <link linkend="managing-resources"
|
|
>recurso</link
|
|
>. Como tal, se atribuir <link linkend="categories-view"
|
|
>categorias aos eventos</link
|
|
> e <link linkend="config-main-colors"
|
|
>cores diferentes às categorias</link
|
|
>, será capaz de identificar rapidamente o tipo de evento pela sua cor. </para>
|
|
|
|
<sect3 id="day-view">
|
|
<title
|
|
>Vista Diária</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta vista apresenta <link linkend="agenda-view"
|
|
>a área da agenda</link
|
|
> para um único dia.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mude a visualização para a vista diária, escolhendo a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Dia</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou carregando no botão <guilabel
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Dia</guilabel
|
|
> da barra de ferramentas.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="next-x-days-view">
|
|
<title
|
|
>Vista dos Próximos X Dias</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta vista apresenta a <link linkend="agenda-view"
|
|
>área da agenda</link
|
|
> para os próximos dias, a começar hoje. Poderá alterar o número de dias a mostrar na <link linkend="config-main-views"
|
|
>configuração da aparência do &korganizer;</link
|
|
>. O valor por omissão é igual a 3.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mude a vista para a vista dos próximos 'x' dias, escolhendo a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Próximos X Dias</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu (X representa o número de dias, normalmente 3).</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
|
|
<sect3 id="week-view">
|
|
<title
|
|
>Vista da Semana</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A vista semanal oferece uma vista semelhante à diária. São mostrados os eventos para sete dias, uns a seguir aos outros.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mude a visualização para a vista semanal, escolhendo a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Semana</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou carregando no botão <guilabel
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Semana</guilabel
|
|
> na barra de ferramentas.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="workweek-view">
|
|
<title
|
|
>Vista da Semana de Trabalho</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta é a mesma que a vista da semana, com a diferença que apenas os dias úteis da semana são apresentados.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mude a visualização para a vista da semana de trabalho, escolhendo a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Semana de Trabalho</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou carregando no botão <guilabel
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Semana de Trabalho</guilabel
|
|
> na barra de ferramentas.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="month-view">
|
|
<title
|
|
>Vista Mensal</title>
|
|
|
|
<!--TODO: add month view options-->
|
|
|
|
<para
|
|
>A vista do mês mostra todos os eventos para o mês actual com um formato semelhante a um calendário. Cada célula desta vista representa um dia e cada dia contém todos os eventos que possam caber na área disponível (se maximizar a janela poderá ver mais compromisso). A informação sobre o estado de recorrência e dos alarmes é indicado através de uma <guiicon
|
|
>campainha</guiicon
|
|
> e de <guiicon
|
|
>setas seguidas</guiicon
|
|
>, tal como nas outras vistas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Navegue pela vista mensal com as setas do navegador de datas ou com os itens e botões das barras de ferramentas do menu <guilabel
|
|
>Ir</guilabel
|
|
>. Dado que a área visível de um dia poderá não conter todos os eventos e itens por-fazer, poderá usar o teclado para navegar pelos itens ou, se assinalar a opção <guilabel
|
|
>Activar as barras de posicionamento nas vistas mensais</guilabel
|
|
> da <link linkend="config-main-views"
|
|
>configuração de visualização do &korganizer;</link
|
|
>, podê-las-á usar para ver todos os eventos e itens por-fazer desse dia.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Passe o seu cursor do rato por cima de qualquer item do calendário para mostrar uma dica com os detalhes do item. Faça duplo-click numa área em branco para criar um evento e duplo-click em qualquer item do calendário para o editar.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para o ajudar a organizar os seus dados, a cor dos eventos poderá reflectir a sua categoria e o seu <link linkend="managing-resources"
|
|
>recurso</link
|
|
>, dependendo da <link linkend="config-main-views"
|
|
>configuração da aparência do &korganizer;</link
|
|
>. Como tal, se atribuir <link linkend="categories-view"
|
|
>categorias aos eventos</link
|
|
> e <link linkend="config-main-colors"
|
|
>cores diferentes às categorias</link
|
|
>, poderá identificar o tipo de evento (ou recurso) pela sua cor. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mude a visualização para a vista mensal, escolhendo a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mês</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou carregando no botão <guilabel
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Mês</guilabel
|
|
> na barra de ferramentas.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="todo-view">
|
|
<title
|
|
>Lista de Itens Por-fazer</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A lista de Por-Fazer mostra um local onde você poderá largar notas rápidas (ou a longo prazo) sobre as coisas que precisa de fazer. A lista de itens por-fazer aparece sempre à direita por baixo do Navegador de Datas. Poderá mostrá-la também no painel principal se carregar no ícone <guilabel
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
>Vista Por-Fazer</guilabel
|
|
> ou se escolher a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Lista Por-Fazer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá indicar na sua tarefa por-fazer uma <quote
|
|
>data-limite</quote
|
|
>, ou por outras palavras, uma data em que o item deverá estar terminado.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Poderá também atribuir prioridades aos itens por-fazer, para que apareçam ordenados por ordem de prioridade. Quanto menor o número, maior a prioridade, excepto o caso do zero (0), em que este é definido como <quote
|
|
>sem prioridade.</quote
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para criar um novo item por-fazer, carregue com o botão direito na área dos itens e escolha a opção <guilabel
|
|
>Novo Por-Fazer</guilabel
|
|
> do menu de contexto. Se carregou num item já existente, irá obter mais opções: poderá <guimenuitem
|
|
>Mostrar</guimenuitem
|
|
> o resumo, <guimenuitem
|
|
>Editar...</guimenuitem
|
|
> os detalhes da tarefa, <guimenuitem
|
|
>Remover</guimenuitem
|
|
> a tarefa de uma vez ou poderá <guimenuitem
|
|
>Criar um Sub-Por-Fazer</guimenuitem
|
|
>. Poderá criar, por exemplo, uma grande tarefa como a construção de uma casa, e criar sub-tarefas como a escolha do local de construção, a contratação de um arquitecto, a contratação dos trabalhadores e finalmente preparar uma festa para os seus amigos.</para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando escolher a opção <guilabel
|
|
>Novo Por-Fazer...</guilabel
|
|
>, será criado um novo item deste tipo e aí poderá indicar toda a <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>informação</link
|
|
> necessária.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Carregue em qualquer item por-fazer da lista para o seleccionar. Se carregar na cruz à esquerda da descrição da tarefa, irá mudar o estado de <quote
|
|
>completo</quote
|
|
> da tarefa em si. Se fizer duplo-click na descrição da tarefa, poderá ser capaz de editar todos os detalhes desta tarefa por-fazer.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá também optar por <guilabel
|
|
>Limpar os Completos</guilabel
|
|
> no menu do botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> para remover todos os itens por-fazer que já tenha marcado como completos.</para
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os itens por-fazer poderão também ser arrastados com o rato para reorganizar a hierarquia ou para trocar itens por-fazer com outras janelas do calendário. Poderá ler também uma <link linkend="other-features-drag-and-drop"
|
|
>introdução</link
|
|
> a todas as operações de 'drag-and-drop' disponíveis.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="journal-view">
|
|
<title
|
|
>Vista do Diário</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A vista do diário oferece um local onde você poderá recordar as suas reflexões, ocorrências ou experiências. Poderá mostrar a vista do diário no painel principal, se carregar no botão da barra de ferramentas <guilabel
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
> <imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
>Vista do Diário</guilabel
|
|
> ou se escolher a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Agenda</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando carregar no atalho para <guilabel
|
|
>adicionar um item do diário</guilabel
|
|
>, será criado um novo item do diário. Se quiser editar um item do diário, basta carregar no campo de texto e editá-lo! Para remover um item do diário, carregue no botão de remoção <inlinemediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> ao lado do <guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
> do item do diário.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="categories-view">
|
|
<title
|
|
>Categorias</title>
|
|
|
|
<!--TODO: Add screenshot?-->
|
|
|
|
<para
|
|
>Para o ajudar a organizar os seus itens em grupos relacionados, poderá atribuir categorias aos eventos e aos itens por-fazer. Se atribuir as categorias, podê-las-á usar mais tarde ao procurar, filtrar e apresentar os eventos e itens por-fazer.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para atribuir categorias ao editar ou criar novos <link linkend="entering-data-events-general"
|
|
>eventos</link
|
|
> ou <link linkend="entering-data-to-do-general"
|
|
>itens por-fazer</link
|
|
>, carregue no botão <guilabel
|
|
>Seleccionar as Categorias...</guilabel
|
|
> da página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
> para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar as Categorias</guilabel
|
|
>. Poderá atribuir mais que uma categoria para cada item.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para criar, remover e editar categorias, escolha a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gerir as Categorias...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> para abrir a janela <guilabel
|
|
>Editar as Categorias</guilabel
|
|
>. Se atribuir <link linkend="config-main-colors"
|
|
>cores diferentes às categorias</link
|
|
>, poderá então identificar rapidamente o tipo de evento pela sua cor, quer na vista da agenda quer na vista mensal (dependendo da <link linkend="config-main-views"
|
|
>configuração da aparência do &korganizer;</link
|
|
>). </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="filters-view">
|
|
<title
|
|
>Filtros</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para o ajudar a ver, procurar e exportar os seus dados, poderá criar e usar filtros para os seus calendários. Por exemplo, se não quiser ver os itens por-fazer completos, poderá filtrá-los, em vez de os <link linkend="managing-purge-archive"
|
|
>eliminar</link
|
|
>. Se atribuir categorias, podê-las-á usar para criar os filtros.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para criar, remover e editar os filtros, escolha a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gerir os Filtros de Visualização...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Editar os Filtros do Calendário</guilabel
|
|
>. Se usar esta janela, poderá criar, remover e editar os filtros que irão afectar os itens a apresentar pelo &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<!--TODO: Add detailed description of the dialog. Is it stable yet?-->
|
|
|
|
<para
|
|
>O submenu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Filtro</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
> e a lista da barra de filtros oferecem o acesso a todos os filtros disponíveis que foram criados com a janela para <link linkend="menu-settings-edit-filters"
|
|
><guilabel
|
|
>Editar os Filtros</guilabel
|
|
></link
|
|
>. Para activar ou desactivar a visualização da barra de filtros, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Barras de Ferramentas</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Barra de Filtros</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Se não quiser usar qualquer filtro, escolha a opção <guilabel
|
|
>Sem filtro</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os filtros são úteis quando <link linkend="managing-export"
|
|
>exportar o seu calendário</link
|
|
>. Se usar um filtro, só os itens filtrados (visíveis) serão exportados. Do mesmo modo, os filtros são mais efectivos quando os itens já estiverem classificados e organizados em <link linkend="categories-view"
|
|
>categorias</link
|
|
>, dado que poderá facilmente criar filtros com base nas categorias.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="search-view">
|
|
<title
|
|
>Procurar</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Escolha o item do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, carregue no ícone <guiicon
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Procurar</guiicon
|
|
> da barra de ferramentas ou carregue no atalho <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>f</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
> para procurar itens (eventos, itens por-fazer ou itens do diário), de acordo com o título, descrição e/ou categorias. A acção de procura só irá procurar pelos campos indicados.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Poderá usar caracteres especiais ('wildcards') se não se lembrar do resumo exacto. Se não conhecer apenas um carácter do resumo, indique um <userinput
|
|
>?</userinput
|
|
> em vez do carácter em falta. Se não souber mais caracteres, use o <userinput
|
|
>*</userinput
|
|
>. Por exemplo, se souber que o evento ou as tarefas têm <emphasis
|
|
>trabalho</emphasis
|
|
> no meio, poderá escrever <userinput
|
|
>*trabalho*</userinput
|
|
> na janela Procurar. O &korganizer; irá localizar os itens do tipo <quote
|
|
>É necessário ir para o trabalho</quote
|
|
>, <quote
|
|
>Reunião de trabalho para discutir a linha de produtos antiga</quote
|
|
>, entre outras coisas. Não existirá nenhuma distinção entre maiúsculas e minúsculas.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
<para
|
|
>O resultado da operação Procurar é uma lista de eventos e/ou tarefas com as palavras-chave indicadas. As colunas que aparecem na lista são as mesmas que nas colunas da <link linkend="list-view"
|
|
>Vista em Lista</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta lista resultante é activa. Poderá fazer duplo-click numa linha para mostrar ou editar o evento ou os detalhes do evento. Poderá obter mais informações sobre estes detalhes nas secções <xref linkend="entering-data-events"/> e <xref linkend="entering-data-to-do"/>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="entering-data">
|
|
<title
|
|
>Inserir Dados</title>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-events">
|
|
<title
|
|
>Eventos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os eventos são compromissos futuros, como as reuniões de negócios, os aniversários pessoais e as idas ao cinema. Os eventos também poderão durar vários dias, como as férias.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A introdução de um novo evento é bastante simples. Basta carregar em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Novo Evento...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Irá aparecer uma janela contendo as páginas <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Livre/Ocupado</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Anexos</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se desejar, pode utilizar uma maneira diferente para criar um novo evento:</para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Utilize o Navegador de Datas para ir para a data do evento.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue no ícone de vistas desejado na <guimenu
|
|
>Barra de Vistas</guimenu
|
|
> ou seleccione a janela desejada no menu <guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
>. Dado que o seu evento começa numa hora em particular, deverá escolher uma <link linkend="reference-menus-view"
|
|
>vista</link
|
|
> que mostra as horas do dia. Você poderá escolher entre <guimenuitem
|
|
>Dia</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Semana Útil</guimenuitem
|
|
> ou <guimenuitem
|
|
>Semana</guimenuitem
|
|
>. A vista do <guimenuitem
|
|
>Mês</guimenuitem
|
|
> é mais útil para as tarefas Por-Fazer, que estão descritas em baixo.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>No painel principal, faça duplo-click na hora e data em que o seu evento começa. </para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Irá aparecer uma janela contendo as páginas <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Livre/Ocupado</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Anexos</guilabel
|
|
>. Introduza os seus dados, tal como está descrito em baixo.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-general">
|
|
<title
|
|
>Página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta é uma descrição aprofundada dos campos e itens da janela de eventos individuais. Nem todos os campos têm de ser preenchidos; alguns poderão ficar em branco. Leia a <link linkend="entering-data-required-fields"
|
|
>Secção de campos obrigatórios</link
|
|
> para uma informação mais detalhada. E, se preferir aprender por exemplos, existe um na secção de <link linkend="examples-entering-event"
|
|
>Introduzir um evento</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<screenshot id="screenshot-event-general">
|
|
<screeninfo
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página Geral</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="event-general.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página Geral</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página Geral</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Título:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique uma breve descrição do evento no campo de <guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
>. Esta descrição é o texto mostrado no painel principal do &korganizer;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Localização:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique uma breve descrição sobre o <guilabel
|
|
>local</guilabel
|
|
> em que o evento irá tomar lugar.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Data e Hora</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O &korganizer; sugeriu as datas de Início e de Fim do seu evento. Pretende-se que os eventos comecem e acabem na mesma data. Altere estas datas de acordo com a sua vontade. Indique as datas directamente ou use o <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
|
|
>Item do Calendário</link
|
|
>. Escolha a hora em intervalos de quarto-de-hora ou indique a hora exacta nos campos respectivos. Estes campos só estão disponíveis quando a opção <guilabel
|
|
>Hora associada</guilabel
|
|
> estiver ligada.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Hora associada</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Desligue a opção <guilabel
|
|
>Hora associada</guilabel
|
|
> se o evento não está marcado para uma hora exacta.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>A maioria dos eventos estão agendados para uma hora exacta. Se o seu evento não precisa de uma hora específica, então provavelmente pertence às <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>tarefas Por-Fazer</link
|
|
></para
|
|
></tip
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Chamada de Atenção</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assinale a opção <guilabel
|
|
>Chamada de Atenção</guilabel
|
|
> se o &korganizer; o deverá notificar acerca de algum evento.</para>
|
|
<!--
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>&korganizer; can also run a specific program at that time.
|
|
Make sure, however, that you have sufficient rights to run that
|
|
program; if you do not, the program will not run.</para
|
|
></tip
|
|
>-->
|
|
<para
|
|
>Escolha com quantos minutos, horas ou dias de antecedência em relação ao evento, você irá desejar ser notificado ou carregue no botão <guibutton
|
|
>Avançado</guibutton
|
|
> para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Editar as Chamadas de Atenção</guilabel
|
|
>. Se usar esta janela, poderá definir intervalos repetidos para as suas chamadas de atenção e criar chamadas de atenção especiais que tocam sons, executam programas ou enviam mensagens de e-mail.</para>
|
|
|
|
<!--Click the musical <guiicon
|
|
>Note</guiicon
|
|
> symbol to choose the
|
|
alarm sound. Click the <guiicon
|
|
>Gear</guiicon
|
|
> icon to browse for a
|
|
program that should run at the alarm time.</para
|
|
>--></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar a Hora Como:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A duração do evento poderá ser mostrada como Livre ou Ocupada no seu calendário. Escolha-a no menu <guilabel
|
|
>Mostrar a Hora Como</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Detalhes:</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique uma descrição extensa do evento no rectângulo grande sem texto. Você poderá escrever aqui tantos detalhes quantos desejar. Se o evento for, por exemplo, uma reparação geral planeada do seu carro, você poderá indicar aqui todos os itens que necessitam de reparação. Mais à frente você poderá imprimir esta lista e fornecê-la ao seu mecânico. Se o evento consistir em compras, o utilizador poderá usar este campo para a lista de compras propriamente dita. Imprima o evento e leve-o para o supermercado consigo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Seleccione as Categorias</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Poderá atribuir várias <link linkend="categories-view"
|
|
>categorias</link
|
|
> a um item do calendário. Carregue no botão <guilabel
|
|
>Seleccionar as Categorias</guilabel
|
|
>. Assinale as opções adequadas da tarefa. Poderá também adicionar uma nova categoria e ainda modificar ou remover uma categoria existente se carregar no botão <guilabel
|
|
>Editar a Categoria</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Por exemplo, a sua aula de línguas no trabalho pertence tanto às categorias de Negócios e Educação, enquanto que o aniversário do seu casamento pertence ao Pessoal ou à Ocasião Especial - a escolha é sua.</para
|
|
></tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!--TODO: check if the following is still true-->
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Acesso:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha <guilabel
|
|
>Privado</guilabel
|
|
> ou <guilabel
|
|
>Confidencial</guilabel
|
|
> para manter o evento privado ou confidencial. De momento, esta opção coloca o atributo <quote
|
|
>CLASS</quote
|
|
> dos eventos como <quote
|
|
>PUBLIC</quote
|
|
>, <quote
|
|
>PRIVATE</quote
|
|
> ou <quote
|
|
>CONFIDENTIAL</quote
|
|
>. Contudo, se estas opções forem mesmo usadas para restringir o acesso da informação, dependerá da implementação do cliente e / ou do servidor de 'groupware'.</para>
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>De momento, o &korganizer; <emphasis
|
|
>irá</emphasis
|
|
> mostrar os itens que pertençam a outras pessoas e estejam marcados como confidenciais. Os outros clientes podê-los-ão tratar de outra forma, mas tenha cuidado ao publicar eventos privados ou confidenciais: o vCalendar e o iCalendar são ficheiros de texto e poderão ser lidos com qualquer editor de texto (se alguém tiver acesso de leitura para eles). Como tal, se quiser manter os itens realmente confidenciais, certifique-se que usa um recurso que só você possa aceder.</para
|
|
></warning
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados introduzidos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Botões de Acções</link
|
|
>, o <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, o <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-recurrence">
|
|
<title
|
|
>Página de <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Alguns eventos têm lugar regularmente. Aqui poderá indicar a calendarização exacta.</para>
|
|
|
|
<screenshot id="screenshot-event-recurrence">
|
|
<screeninfo
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Recorrência</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="event-recurrence.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Recorrência</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Recorrência</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Para activar a configuração, comece por assinalar a opção <guilabel
|
|
>Activar a recorrência</guilabel
|
|
>. Se não estiver assinalada, não conseguirá fazer nenhumas alterações a esta página.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>A página de Recorrência está dividida em quatro grupos: <guilabel
|
|
>Hora do Compromisso</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Regra de Recorrência</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Gama da Recorrência</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Excepções</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-event-time">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Hora do Compromisso</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A hora do compromisso é definida em <link linkend="entering-data-events-general"
|
|
> página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
></link
|
|
>. É mostrada aqui para o ajudar a definir as opções de recorrência.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-recurrence-rule">
|
|
<title
|
|
>Regra de Recorrência</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Escolha aqui se deseja repetir este evento a um ritmo diário, semanal, mensal ou anual. Seguem-se algumas opções mais detalhadas:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Diário</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indica se o evento ocorre todos os dias (1), em dias alternados (2) e assim por diante.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Semanal</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indica se o evento ocorre todas as semanas (1), semana-sim semana-não (2) e assim por diante. Indica também os dias (Domingo ... Segunda) em que o evento ocorre. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mensal</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Você poderá indicar ao evento para ocorrer no mesmo dia do mês, ou numa semana e num dia da semana específico. Terá então de escolher entre estas duas possibilidades. Por omissão, o &korganizer; assume que você deseja repetir no mesmo dia do mês no calendário (por exemplo, no dia 15). Poderá também ajustar o período, de modo a repetir mensalmente, trimestralmente entre outras opções.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Anual</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Este é semelhante ao Mensal. Você terá de optar por indicar um dia do ano no calendário (⪚, o 250o dia do ano) - <guilabel
|
|
>Recorrer no dia <replaceable
|
|
>#</replaceable
|
|
></guilabel
|
|
>, numa semana específica de um dia específico da semana no mês (⪚, a segunda 3a-feira de Março), ou um dia do mês de um mês em particular - <guilabel
|
|
>Recorrer no dia <replaceable
|
|
>#</replaceable
|
|
> de <replaceable
|
|
>mês</replaceable
|
|
></guilabel
|
|
>. Por omissão, o &korganizer; assume que você quer indicar o dia do ano. Poderá ajustar o período para reflectir os eventos que ocorrem bienalmente, a cada quatro anos, etc.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-recurrence-range">
|
|
<title
|
|
>Gama da Recorrência</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Por omissão, os eventos que se repetem fazem-no para sempre; não existe nenhum <quote
|
|
>fim</quote
|
|
> para a repetição. Isto poderá ou não ser desejável, por isso você tem duas formas de terminar a repetição: ou indicando uma data final ou indicando um número total de repetições. Nesta área, poderá escolher o método adequado para este evento.</para>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="recurrence-exceptions">
|
|
<title
|
|
>Excepções</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Você poderá ter uma boa regra de recorrência configurada, mas chegar à conclusão que existem algumas excepções. Se configurar o horário das suas aulas da universidade, por exemplo, mas querer deixar excepções para as férias e para outras razões semelhantes. Nesta área, poderá adicionar, alterar e remover datas da lista de excepções (&ie; as horas em que, mesmo que a regra de recorrência tenha correspondência, o evento <emphasis
|
|
>não será escalonado</emphasis
|
|
>). Escolha uma data com o selector respectivo e carregue em <guibutton
|
|
>Adicionar</guibutton
|
|
> para a incluir. Para remover datas, seleccione-as no campo do lado direito e depois carregue em <guibutton
|
|
>Remover</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados introduzidos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Botões de Acções</link
|
|
>, o <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, o <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-attendees">
|
|
<title
|
|
>Página de <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Escolha nesta página as pessoas que deseja convidar para o seu evento.</para>
|
|
|
|
<screenshot id="screenshot-event-attendees">
|
|
<screeninfo
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Participantes</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="event-attendees.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Participantes</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Participantes</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Identidade como organizador:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Configura a identidade que corresponde ao organizador deste item por-fazer ou evento. Se o &korganizer; estiver configurado para enviar mensagens de convites, a identidade seleccionada nesta lista será usada ao enviar estas mensagens. A identidade por omissão poderá ser definida na secção <guilabel
|
|
>Pessoal</guilabel
|
|
> da configuração do &korganizer;, ou então configurada na secção <guilabel
|
|
>Segurança & Privacidade</guilabel
|
|
>-><guilabel
|
|
>Senha & Conta do Utilizador</guilabel
|
|
> do &kcontrolcenter;. Para além disso, as identidades são recolhidas da sua configuração do &kmail; e do seu livro de endereços. Se optar por definir isso a nível global do &kde; no &kcontrolcenter;, certifique-se que assinala a opção <guilabel
|
|
>Usar a configuração de e-mail do Centro de Controlo</guilabel
|
|
> da secção <guilabel
|
|
>Pessoal</guilabel
|
|
> da configuração do &korganizer;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Lista de participantes</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A lista no centro da página mostra os participantes seleccionados para este evento e permite-lhe seleccionar os participantes a editar ou remover. Lembre-se por favor que poderá alterar a ordem dos convidados. Carregue em qualquer cabeçalho de uma coluna (Nome, E-Mail, Papel, Estado, <acronym
|
|
>RSVP</acronym
|
|
>) para ordenar a lista de acordo com essa coluna. A coluna <acronym
|
|
>RSVP</acronym
|
|
> indica se será pedida uma resposta do participante.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Seleccione o Endereçado</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se os destinatários estiverem no seu Livro de Endereços, você não terá de se lembrar do endereço de e-mail deles. Basta carregar no botão <guibutton
|
|
>Seleccionar o Destinatário...</guibutton
|
|
> e escolhê-lo na lista. Lembre-se que este é o livro de endereços por omissão do &kde;, o qual é também usado pelo &kmail; e poderá ser chamado também como uma aplicação em separado (&kaddressbook;).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Novo</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue no botão <guibutton
|
|
>Novo</guibutton
|
|
> para adicionar um participante novo manualmente à lista. Se quiser adicionar contactos do seu livro de endereços, carregue em <guibutton
|
|
>Seleccionar o Destinatário</guibutton
|
|
> em alternativa. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Campo <guilabel
|
|
>Nome</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Preencha o <guilabel
|
|
>Nome</guilabel
|
|
> do participante e o campo do endereço de <guilabel
|
|
>E-mail</guilabel
|
|
> ou seleccione um dos participantes da lista acima para o editar.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Papel</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o papel do participante (Participante, Participante Opcional, Observador ou Cadeira - Comité) na lista respectiva. O papel é uma chamada de atenção simples sobre qual a posição que o convidado tomará neste evento. Poderá ser usada para a ordenação (ver em baixo). </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Estado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o estado do participante (Necessita da Acção, Aceite, Rejeitada, Tentativa, Delegada, Completa, Em Progresso). O estado, que é mostrado na janela da lista de detalhes, dá uma ideia geral do que deverá ser feito para tornar o evento bem-sucedido. Pode ser usado para ordenar (ver em baixo). Se usar as agendas de 'groupware' e pedir as respostas dos seus participantes, à medida que vai recebendo as respostas, o estado do participante será actualizado. Se não pedir as respostas, terá de alterar o estado à mão.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Pedir uma Resposta</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assinale a opção <guilabel
|
|
>Pedir uma Resposta</guilabel
|
|
> se este convidado deverá responder ao seu plano agendado. Por consequência, o destinatário será avisado por e-mail com a informação da agenda do evento. Irá aparecer um pequeno envelope na lista de detalhes para indicar isto. Esta funcionalidade é especialmente útil quando a calendarização em grupo está activa, dado que o estado dos participantes será actualizado automaticamente.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados introduzidos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Botões de Acções</link
|
|
>, o <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, o <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-freebusy">
|
|
<title
|
|
>Página de <guilabel
|
|
>Livre/Ocupado</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ao adicionar participantes ao seu evento, poderá ter de saber se eles estão livres ou ocupados nessa hora em particular. Se os participantes tornarem disponível a sua informação de livre / ocupado, poderá ver aqui a sua agenda, antes de enviar os convites.</para>
|
|
|
|
<screenshot id="screenshot-event-freebusy">
|
|
<screeninfo
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Livre/Ocupado</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="event-freebusy.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Livre/Ocupado</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Evento do &korganizer; - página de Livre/Ocupado</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta página mostra o gráfico do calendário de livre/ocupado à direita, onde cada linha representa um dos participantes, indicados á esquerda. As áreas marcadas o gráfico representam o tempo já ocupado por outros eventos, enquanto as áreas não marcadas representam o tempo livre de outros eventos. A informação de livre/ocupado está apenas disponível se o participante a publicar e se o &korganizer; estiver correctamente configurado para a obter. Para mais informações sobre a configuração do &korganizer; para publicar e obter a informação de livre/ocupado, veja por favor em <xref linkend="config"/>. Se fizer duplo-click na lista, poderá indicar a localização da informação de livre/ocupado deles. </para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Escalar</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Configura o nível de ampliação do gráfico da agenda. O <guilabel
|
|
>Hora</guilabel
|
|
> mostra um intervalo de várias horas, o <guilabel
|
|
>Dia</guilabel
|
|
> mostra um intervalo de alguns dias, o <guilabel
|
|
>Semana</guilabel
|
|
> mostra um intervalo de algumas semanas e o <guilabel
|
|
>Mês</guilabel
|
|
> mostra um intervalo de alguns meses, enquanto o <guilabel
|
|
>Automático</guilabel
|
|
> selecciona o intervalo mais apropriado para o evento ou item por-fazer actual.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Centrar no Início</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue neste botão para centrar o gráfico da agenda de livre/ocupado na hora e dia de início deste evento.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Ampliar para Caber</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue neste botão para ampliar o gráfico do livre/ocupado, para que possa ver a duração completa do evento no mesmo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Obter a Data</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue neste botão para mover automaticamente o evento para uma data e hora em que todos os participantes estejam livres.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Actualizar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue neste botão para voltar a ler os dados de Livre/Ocupado de todos os participantes dos servidores correspondentes.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados introduzidos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Botões de Acções</link
|
|
>, o <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, o <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-attachments">
|
|
<title
|
|
>Página de <guilabel
|
|
>Anexos</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Algumas tarefas necessitam de anexos. Você poderá <guilabel
|
|
>Adicionar...</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Editar...</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Remover</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Mostrar</guilabel
|
|
> os anexos. Poderá referir-se ao anexo indicando o &URI; (localização no sistema de ficheiros ou endereço da Internet) do anexo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados introduzidos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Botões de Acções</link
|
|
>, o <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, o <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-events-template-buttons">
|
|
<title
|
|
><guilabel
|
|
>Carregar/Gravar como Modelo</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O botão <guilabel
|
|
>Gravar como Modelo</guilabel
|
|
> permite-lhe gravar o evento actual como um modelo, para que possa reutilizar os dados introduzidos para os eventos futuros. Por exemplo, poderá gravar um modelo para uma reunião que toma lugar no mesmo local e com as mesmas pessoas.</para>
|
|
<para
|
|
>Com o botão <guilabel
|
|
>Ler o Modelo</guilabel
|
|
>, você poderá usar um modelo existente para o seu evento. Usando o exemplo do parágrafo anterior, poderá iniciar a agenda da reunião.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-to-do">
|
|
<title
|
|
>Por-fazer</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A lista de itens Por-Fazer é um lugar onde você poderá escrever notas para si sobre as coisas que precisa de fazer. Os itens Por-Fazer são tarefas que podem ou não ser agendadas. São tarefas de curto e longo prazo. Por exemplo, deverá ir a um cabeleireiro dentro de uma semana e deverá vender o seu carro antigo dentro de um ano. Não irá querer que o alarme dispare numa hora em particular, mas apenas ter uma lista das coisas que tem de fazer e as datas em que terão de estar terminadas em última instância (as datas-limite).</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para introduzir um novo item Por-Fazer, carregue nas <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Novo Por-Fazer...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Irá aparecer uma janela com as páginas <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Anexos</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-general">
|
|
<title
|
|
>Página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<screenshot id="screenshot-todo-general">
|
|
<screeninfo
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Por-Fazer do &korganizer; - página Geral</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="todo-general.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Por-Fazer do &korganizer; - página Geral</phrase
|
|
></textobject>
|
|
<caption
|
|
><para
|
|
>Uma imagem da janela para Editar o Por-Fazer do &korganizer; - página Geral</para
|
|
></caption>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique uma breve descrição do evento no campo de <guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
>. Esta descrição é o texto mostrado na <guilabel
|
|
>lista de itens por-fazer</guilabel
|
|
> do &korganizer;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Localização:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique uma breve descrição do <guilabel
|
|
>local</guilabel
|
|
> em que a tarefa terá lugar.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Data e Hora</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Por omissão, as opções <guilabel
|
|
>Limite</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Início</guilabel
|
|
> não são validadas pelo &korganizer;, dado que as tarefas não pretendem ter uma data de início e de fim. Assinale uma ou ambas as opções e altere estas datas de acordo com a sua vontade. Indique as datas directamente ou use o <link linkend="glossary" endterm="gloss-calendar-widget"
|
|
>Item do Calendário</link
|
|
>. Escolha a hora em intervalos de quarto-de-hora ou indique a hora exacta nos campos respectivos. Estes campos só estão disponíveis quando a opção <guilabel
|
|
>Hora associada</guilabel
|
|
> estiver assinalada.</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>A data e a hora estão inicialmente escondidas, dado que as tarefas Por-Fazer não têm um carácter de evento fixo. Algumas delas não precisam de uma data-limite de todo. A maioria delas não necessita de certeza da hora exacta de cumprimento. Se a sua tarefas necessitar de uma hora exacta, talvez pertença de facto aos <link linkend="entering-data-events"
|
|
>eventos</link
|
|
>.</para
|
|
></tip
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Completo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este é um menu com percentagens de finalização e que está inicialmente a 0%. Mais para a frente, você poderá indicar o seu progresso, ajustando a percentagem finalizada com intervalos de 10%.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Prioridade</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Atribua uma prioridade à sua tarefa. Esta lista oferece as propriedades de um a nove, em que a 'um' é a mais elevada. Inicialmente, as tarefas têm uma prioridade cinco (meio-termo).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Chamada de Atenção</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assinale a opção <guilabel
|
|
>Chamada de Atenção</guilabel
|
|
> se o &korganizer; o deverá notificar acerca do item por-fazer.</para>
|
|
<!--
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>&korganizer; can also run a specific program at that time.
|
|
Make sure, however, that you have sufficient rights to run that
|
|
program; if you do not, the program will not run.</para
|
|
></tip
|
|
>-->
|
|
<para
|
|
>Escolha quantos minutos, horas ou dias deseja ser recordado antes do item por-fazer, ou carregue no botão <guibutton
|
|
>Avançado</guibutton
|
|
> para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Editar as Chamadas de Atenção</guilabel
|
|
>. Ao usar esta janela, poderá definir intervalos repetidos para as suas chamadas de atenção, assim como criar chamadas de atenção que toquem sons, executem programas ou enviem e-mails.</para>
|
|
|
|
<!--Click the musical <guiicon
|
|
>Note</guiicon
|
|
> symbol to choose the
|
|
alarm sound. Click the <guiicon
|
|
>Gear</guiicon
|
|
> icon to browse for a
|
|
program that should run at the alarm time.</para
|
|
>--></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Detalhes</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique uma descrição longa da tarefa no rectângulo grande.</para>
|
|
<para
|
|
>Se a tarefa for, por exemplo, uma reparação geral planeada do seu carro, você poderá indicar aqui todos os itens que necessitam de reparação. Mais à frente você poderá imprimir esta lista e fornecê-la ao seu mecânico. Se o evento consistir em compras, o utilizador poderá usar este campo para a lista de compras propriamente dita. Imprima o item por-fazer e leve-o para o supermercado consigo.</para>
|
|
</listitem
|
|
></varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Seleccione as Categorias</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Poderá atribuir várias categorias à tarefa. Carregue no botão <guilabel
|
|
>Seleccionar as Categorias</guilabel
|
|
> para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar as Categorias</guilabel
|
|
>. Assinale as opções de categorias para atribuir categorias adequadas à tarefa. Poderá também adicionar uma nova categoria e ainda modificar ou remover uma categoria existente se carregar no botão <guilabel
|
|
>Editar a Categoria</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Por exemplo, a sua aula de línguas no trabalho pertence tanto às categorias de Negócios e Educação, enquanto que o aniversário do seu casamento pertence ao Pessoal ou à Ocasião Especial - a escolha é sua.</para
|
|
></tip>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Acesso</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha <guilabel
|
|
>Privado</guilabel
|
|
> ou <guilabel
|
|
>Confidencial</guilabel
|
|
> para manter o evento privado ou confidencial. De momento, esta opção coloca o atributo <quote
|
|
>CLASS</quote
|
|
> dos eventos ou itens por-fazer como <quote
|
|
>PUBLIC</quote
|
|
>, <quote
|
|
>PRIVATE</quote
|
|
> ou <quote
|
|
>CONFIDENTIAL</quote
|
|
>. Contudo, se estas opções forem mesmo usadas para restringir o acesso da informação, dependerá da implementação do cliente e / ou do servidor de 'groupware'.</para>
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>De momento, o &korganizer; <emphasis
|
|
>irá</emphasis
|
|
> mostrar os itens que pertençam a outras pessoas e estejam marcados como confidenciais. Os outros clientes podê-los-ão tratar de outra forma, mas tenha cuidado ao publicar eventos e itens por-fazer privados ou confidenciais: o vCalendar e o iCalendar são ficheiros de texto e poderão ser lidos com qualquer editor de texto (se alguém tiver acesso de leitura para eles). Como tal, se quiser manter os itens realmente confidenciais, certifique-se que usa um recurso que só você possa aceder.</para
|
|
></warning
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados introduzidos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Botões de Acções</link
|
|
>, o <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, o <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-recurrence">
|
|
<title
|
|
>Página de <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Alguns itens por-fazer tomam lugar de forma regular. Você poderá indicar aqui a calendarização exacta.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Se o item por-fazer não tiver uma data-limite, esta página está completamente desactivada. Para activar a configuração, comece por assinalar a opção <guilabel
|
|
>Activar a recorrência</guilabel
|
|
>. Se não estiver assinalada, não conseguirá fazer nenhumas alterações a esta página.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
>A página de Recorrência está dividida em quatro grupos: <guilabel
|
|
>Hora do Compromisso</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Regra de Recorrência</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Gama da Recorrência</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Excepções</guilabel
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta página é configurada da mesma forma que a <link linkend="entering-data-events-recurrence"
|
|
>página de <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
> da janela para <guilabel
|
|
>Editar o Evento</guilabel
|
|
></link
|
|
>. Verifique por favor em <xref linkend="entering-data-events-recurrence"/> mais informações sobre a definição das opções de recorrência.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-attendees">
|
|
<title
|
|
>Página de <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Algumas tarefas poderão necessitar de mais pessoas. Você podê-las-á indicar aqui. Pode obter mais informações na <link linkend="entering-data-events-attendees"
|
|
>secção dos Participantes</link
|
|
> para mais informações.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados introduzidos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Botões de Acções</link
|
|
>, o <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, o <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="entering-data-to-do-attachments">
|
|
<title
|
|
>Página de <guilabel
|
|
>Anexos</guilabel
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Algumas tarefas necessitam de anexos. Você poderá <guilabel
|
|
>Adicionar...</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Editar...</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Remover</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Mostrar</guilabel
|
|
> os anexos. Poderá referir-se ao anexo indicando a sua localização no sistema de ficheiros ou o endereço da Internet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando desejar confirmar, usar ou reverter os dados introduzidos, escolha um dos <link linkend="reference-action-buttons"
|
|
>Botões de Acções</link
|
|
>, o <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, o <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="entering-data-required-fields">
|
|
|
|
<title
|
|
>Campos Necessários</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta é uma ideia geral dos campos que são obrigatórios e dos que poderão ficar em branco ao introduzir eventos e itens por-fazer:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Na página <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, deverá pelo menos preencher o campo do <guilabel
|
|
>Título</guilabel
|
|
> e a descrição (o rectângulo grande), mesmo que nenhum deles seja obrigatório. Se você assinalar a opção <guilabel
|
|
>Chamada de Atenção</guilabel
|
|
>, deverá pelo menos indicar a hora e o som que deverá ser tocado ou o programa que deverá ser executado.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A página de <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
> poderá ser deixada completamente em branco.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A página de <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
> só deverá ser preenchida se você assinalar a opção <guilabel
|
|
>Activar a Recorrência</guilabel
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A página de <guilabel
|
|
>Anexos</guilabel
|
|
> poderá ser deixada completamente em branco.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="group-scheduling">
|
|
<title
|
|
>Calendarização de Grupo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A funcionalidade de agenda em grupo do &korganizer; permite-lhe organizar compromissos, reuniões e itens por-fazer partilhados, pedir as respostas dos participantes e publicar os itens. Se estiver a ser convidado para um evento ou item por-fazer, poderá responder ao mesmo, indicando se lhe é possível participar ou enviando uma contra-proposta, com organização diferente, como uma hora ou local diferente. Poderá também publicar a sua informação de livre/ocupado, para que as outras pessoas saibam quando você está disponível, pedindo também você a mesma informação dos outros.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>De momento, o &korganizer; agenda os eventos e os itens por-fazer, usando o e-mail para transportar os dados, num esquema-padrão que é o protocolo IMIP, para as agenda em grupo. Como norma que é, o IMIP é usado por vários clientes também. Por exemplo, o &Microsoft;<application
|
|
>Outlook</application
|
|
>, o Lotus <application
|
|
>Notes</application
|
|
> e o Novell <application
|
|
>Evolution</application
|
|
>. Isto significa que você poderá partilhar eventos com outros utilizadores, usando um destes clientes. O &korganizer; está integrado com o &kmail; para receber, processar e enviar eventos, respostas aos mesmos, actualizações, cancelamentos, &etc;. Por exemplo, quando receber um convite no &kmail; e decidir aceitá-lo, carregando na ligação <guilabel
|
|
>Aceitar</guilabel
|
|
> no corpo da mensagem, o evento será adicionado ao seu calendário, assim como será enviada automaticamente uma resposta para o organizador do evento.</para>
|
|
|
|
|
|
<!--TODO: check if to-dos work or not.-->
|
|
<!--TODO: check what happens if you counter without this option on.-->
|
|
|
|
<para
|
|
>Se assinalar a opção <guilabel
|
|
>Usar a Comunicação de 'Groupware'</guilabel
|
|
> na <link linkend="config-main-groupscheduling"
|
|
>configuração da agenda em grupo do &korganizer;</link
|
|
>, o &korganizer; irá lidar com a comunicação da agenda em grupo por si. Por outras palavras, você irá necessitar raramente de usar o menu <guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> directamente para efectuar as acções de agenda. Por exemplo, se você <link linkend="entering-data-events"
|
|
>criar um evento ou item por-fazer</link
|
|
> com participantes, o &korganizer; perguntar-lhe-á se deseja enviar os convites para os participantes, como tal não terá de usar a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enviar o Convite aos Participantes</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> do menu mais tarde. Do mesmo modo, se alterar o seu estado como participante para um evento onde foi convidado, ele irá perguntar se você deseja enviar o seu estado actualizado para o organizador do evento, como tal não terá de usar a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enviar a Actualização do Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> do menu mais tarde.</para>
|
|
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="publish">
|
|
<title
|
|
>Publicar um Evento, Item Por-Fazer ou do Diário</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se quiser apenas enviar às outras pessoas um evento, então carregue em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Publicar a Informação do Item...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, quando o evento estiver seleccionado. Aí, irá aparecer uma janela que lhe pede o endereço de e-mail para quem deseja enviar este evento. O item será enviado por e-mail no formato iCalendar.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Repare por favor que poderá usar esta acção para enviar qualquer item para qualquer pessoa, não apenas para os participantes do item. De facto, poderá publicar um item sem participantes de todo, dado que a publicação não pede nenhuma resposta dos participantes.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Um exemplo: você está a tocar numa banda e, de tempos a tempos, você dá concertos ao vivo. Para notificar os seus fãs sobre os concertos, poderá manter uma lista de correio. Se usar o &korganizer; para organizar as datas dos seus concertos, poderá simplesmente escolher a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Publicar a Informação do Item...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, colocar o endereço da lista de correio e os eventos serão então enviados. Os inscritos na lista de correio que usarem o &korganizer; irão ter as datas dos concertos automaticamente inseridas nos seus calendários. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="as-organizer">
|
|
<title
|
|
>Actuar como Organizador na Calendarização em Grupo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando criar <link linkend="entering-data-events"
|
|
>um evento</link
|
|
> ou <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>um item por-fazer</link
|
|
> e <link linkend="entering-data-events-attendees"
|
|
>adicionar participantes a eles</link
|
|
>, está a actuar como o organizador do evento. Para adicionar participantes, use a <link linkend="entering-data-events-attendees"
|
|
>página de participantes</link
|
|
>, na opção <guilabel
|
|
>Editar o Evento</guilabel
|
|
> ou o <guilabel
|
|
>Editar o Por-Fazer</guilabel
|
|
>. Na <link linkend="agenda-view"
|
|
>agenda</link
|
|
>, irá aparecer um pequeno ícone <inlinemediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="organizer.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Ícone do Organizador</phrase
|
|
> </textobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
> será colocado no evento, se você for o organizador de um evento em grupo.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O organizador é responsável por enviar os convites, recolher as respostas dos participantes e manter os dados do evento ou item por-fazer actualizados para todas as pessoas envolvidas.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="request">
|
|
<title
|
|
>Enviar Convites e Processar as Respostas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para organizar um evento ou item por-fazer, <link linkend="entering-data-events"
|
|
>crie-o</link
|
|
> no &korganizer; e adicione todas as pessoas que deverão participar com a página Participantes. O &korganizer; poderá enviar convites para os participantes, quer automaticamente (dependendo da <link linkend="config-main-groupscheduling"
|
|
>configuração de agendas em grupo do &korganizer;</link
|
|
>), ou seleccionando o evento ou item por-fazer e escolhendo a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enviar o Convite para os Participantes</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu. Os participantes irão receber um e-mail que contém toda a informação relevante para o evento ou item por-fazer. Podem responder à proposta de reunião, aceitando ou rejeitando a proposta ou fazendo uma contra-proposta. Toda esta informação é enviada para si por e-mail de novo e, se tiver configurado apropriadamente o &kmail;, as respostas dos participantes são automaticamente inseridas no seu calendário. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="cancel">
|
|
<title
|
|
>Cancelar um Evento ou Item Por-Fazer</title
|
|
>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para cancelar um evento ou item por-fazer, terá de ser o organizador. Se tiver assinalado a opção <guilabel
|
|
>Usar a Comunicação de 'Groupware'</guilabel
|
|
> da <link linkend="config-main-groupscheduling"
|
|
>configuração de agendas em grupo do &korganizer;</link
|
|
>, basta remover o item, para que o &korganizer; lhe pergunte para enviar o cancelamento. Caso contrário, basta seleccionar o item e escolher a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar o Cancelamento para os Participantes</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta acção irá enviar uma mensagem de cancelamento para todos os participantes, para que estes possam também remover o item do seus calendários.</para>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
|
|
<sect1 id="as-attendee">
|
|
<title
|
|
>Actuar como o Participante</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando obtiver um e-mail com um convite e o aceitar, o evento ou item por-fazer será adicionado ao seu calendário. Se for um evento, irá aparecer um pequeno ícone <inlinemediaobject
|
|
> <imageobject
|
|
> <imagedata fileref="groupevent.png" format="PNG"/> </imageobject
|
|
> <textobject
|
|
> <phrase
|
|
>Ícone de Participante</phrase
|
|
> </textobject
|
|
> </inlinemediaobject
|
|
> no evento na <link linkend="agenda-view"
|
|
>vista de agenda</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="reply">
|
|
<title
|
|
>Responder a um Convite</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se tiver um convite na sua caixa de correio do &kmail;, tanto poderá carregar em <guibutton
|
|
>Rejeitar</guibutton
|
|
> para ignorar o pedido, ou carregar em <guibutton
|
|
>Aceitar</guibutton
|
|
> ou <guibutton
|
|
>Aceitar Cond.</guibutton
|
|
>. As últimas duas acções irão inserir o item no seu calendário. Em qualquer um dos casos, o &kmail; irá enviar a sua resposta para o organizador automaticamente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se, por alguma razão, tiver mudado de ideias, edite o seu estado na <link linkend="entering-data-events-attendees"
|
|
>página de participantes</link
|
|
> do item. Se tiver assinalado a opção <guilabel
|
|
>Usar a Comunicação de 'Groupware'</guilabel
|
|
> na <link linkend="config-main-groupscheduling"
|
|
>configuração da agenda em grupo do &korganizer;</link
|
|
>, o &korganizer; perguntar-lhe-á para enviar um e-mail que actualiza o estado do seu participante. Caso contrário, escolha a opção <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Enviar a Actualização do Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> para enviar a actualização do seu estado. </para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="counter">
|
|
<title
|
|
>Enviar uma Proposta Alternativa</title>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Se não estiver satisfeito com algumas das características do evento ou item por-fazer para onde foi convidado e quiser enviar uma contra-proposta para o organizador (por exemplo, uma hora ou local alternativos), basta editar o item e enviá-lo de volta como a sua proposta, seleccionando o item e escolhendo a opção do menu <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pedir uma Alteração</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O organizador do evento irá receber a sua proposta por e-mail e será capaz de a aceitar ou recusar.</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="refresh">
|
|
|
|
<title
|
|
>Pedir a Última Versão de um Evento ou Item Por-Fazer</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para obter a última versão de um evento agendado para um grupo, seleccione o evento e carregue em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Pedir a Actualização</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. O &korganizer; irá então enviar-lhe a última versão do item.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="free-busy">
|
|
<title
|
|
>Informação de Livre/Ocupado</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A informação de livre/ocupado representa uma agenda de disponibilidades. Ao apresentar os intervalos em que uma pessoa já tem compromissos anteriores, os outros poderão evitar marcar compromissos para esses períodos. Lembre-se que só as horas são publicadas, não os eventos, razões ou convidados.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; suporta a publicação e obtenção da informação de livre/ocupado, quer manual quer automaticamente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para enviar por e-mail a sua informação de livre/ocupado, escolha a opção <guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar a Informação de Livre/Ocupado...</guimenuitem
|
|
> do menu. Indique os endereços de e-mail para os quais deseja enviar a informação na janela e carregue em <guilabel
|
|
>OK</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os servidores de 'groupware' normalmente têm um local normal para enviar a sua informação de livre/ocupado, como tal, os outros utilizadores poderão aceder aos seus dados e você poderá aceder à informação de livre/ocupado dos outros utilizadores. Poderá configurar o &korganizer; para enviar e receber automaticamente a informação de livre/ocupado, usando as <link linkend="config-main-views"
|
|
>preferências de Livre/Ocupado</link
|
|
>, na janela de <guilabel
|
|
>Configuração</guilabel
|
|
> do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para enviar a sua informação de livre/ocupado para o servidor definido nas preferências do &korganizer;, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar a Informação de Livre/Ocupado</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="examples">
|
|
<title
|
|
>Exemplos</title>
|
|
|
|
<sect2 id="examples-entering-event">
|
|
<title
|
|
>Inserir um Novo Evento do Grupo</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Neste exemplo, irá introduzir um evento. Precisa de marcar uma reunião para <emphasis
|
|
>a próxima Segunda-Feira</emphasis
|
|
> respeitante ao lançamento do seu novo produto. O seu patrão <emphasis
|
|
>José Pires</emphasis
|
|
> será o membro do comité <emphasis
|
|
>dono</emphasis
|
|
> e você, o Pedro Morais, será o <emphasis
|
|
>organizador</emphasis
|
|
> do evento. Irão existir mais dois <emphasis
|
|
>participantes</emphasis
|
|
>: o <emphasis
|
|
>António Vieira</emphasis
|
|
> e o <emphasis
|
|
>Pedro Miguens</emphasis
|
|
>. O José deu-lhe o programa da reunião. A mesma irá começar a <emphasis
|
|
>12, ao meio-dia</emphasis
|
|
> e irá terminar às <emphasis
|
|
>13 horas</emphasis
|
|
>. O mesmo compromisso repetir-se-á <emphasis
|
|
>(recorrerá)</emphasis
|
|
> todas as Segundas. </para>
|
|
|
|
<procedure>
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Utilize o Navegador de Datas para ir para a próxima 2a-Feira.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Escolha a opção do menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Novo Evento...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> ou seleccione a área entre o<emphasis
|
|
>meio-dia</emphasis
|
|
> e a <emphasis
|
|
>13:00</emphasis
|
|
> e comece a escrever o título do evento.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Indique um título adequado. É importante escolher uma descrição breve correcta, dado que este é o único campo que poderá ser pesquisado. Sugere-se que indique aqui <userinput
|
|
>Evento de lançamento do produto</userinput
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Indique o programa detalhado do evento na área rectangular grande. Para este exemplo simples, escreva <userinput
|
|
>Introdução, o Plano, Conclusão</userinput
|
|
> em três linhas separadas.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Assinale a opção <guilabel
|
|
>Chamada de Atenção</guilabel
|
|
>. Configure o tempo para esta como sendo igual a 15 minutos, só o tempo suficiente para aquecer uma chávena de chá antes do início da reunião.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue no botão <guilabel
|
|
>Seleccionar Categorias</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Assinale o <guilabel
|
|
>Compromisso</guilabel
|
|
> nas Categorias Disponíveis. Depois, carregue no botão <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Escolha a página <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
> e assinale a opção <guilabel
|
|
>Activar a recorrência</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>A maior parte do trabalho já foi feito para si automaticamente. O &korganizer; configura por omissão a recorrência como sendo semanal. Repare também na escolha da opção <guilabel
|
|
>Sem data de finalização</guilabel
|
|
>. Isto significa que este evento será repetido todas as Segundas-Feiras (a começar, obviamente, na Segunda, 12 de Fevereiro de 2004), até ao fim do tempo (isto é, até você o remover).</para
|
|
></note
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Dado que está tudo bem aqui, carregue na página dos <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Na página <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
>, deverá fazer o seguinte:</para>
|
|
<substeps>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Você irá ver que é o organizador do evento. Carregue no botão <guilabel
|
|
>Novo</guilabel
|
|
> para adicionar os outros participantes.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>No campo <guilabel
|
|
>Nome</guilabel
|
|
>, indique o e-mail no formato <userinput
|
|
>Nome <e-mail></userinput
|
|
>. No exemplo em questão, <userinput
|
|
>José Pires <ze@empresa.com></userinput
|
|
>. <tip
|
|
><para
|
|
>Se os participantes já estiverem no seu livro de endereços do &kde;, em vez de escrever os nomes e e-mails, poderá carregar no botão <guibutton
|
|
>Seleccionar o Destinatário...</guibutton
|
|
> para os adicionar.</para
|
|
></tip
|
|
></para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Escolha <emphasis
|
|
>Cadeira</emphasis
|
|
> como papel.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <guilabel
|
|
>Novo</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>No campo <guilabel
|
|
>Nome</guilabel
|
|
>, indique <userinput
|
|
>António Vieira <toze@empresa.com></userinput
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <guilabel
|
|
>Novo</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>No campo <guilabel
|
|
>Nome</guilabel
|
|
>, indique <userinput
|
|
>Pedro Miguens <miguens@empresa.com></userinput
|
|
>. </para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Carregue em <guilabel
|
|
>Aplicar</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
</substeps>
|
|
</step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Se tiver configurado o &korganizer; para usar a comunicação de 'groupware', será perguntado se desejar enviar um e-mail para os participantes, com os detalhes do evento e pedindo uma resposta se a opção <guilabel
|
|
>Pedir uma resposta</guilabel
|
|
> da página <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
> estiver assinalada. Caso contrário, poderá enviar os convites com a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar o Convite aos Participantes</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu.</para
|
|
></step>
|
|
|
|
<step
|
|
><para
|
|
>Reveja a configuração do evento, carregando para tal nas páginas <guilabel
|
|
>Geral</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Participantes</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Recorrência</guilabel
|
|
>. Se estiver satisfeito, carregue em <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>.</para
|
|
></step>
|
|
</procedure>
|
|
|
|
<para
|
|
>Parabéns, marcou o seu primeiro evento!</para>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="config">
|
|
<title
|
|
>Configuração do &korganizer;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mudar a aparência e comportamento do &korganizer;, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o &korganizer;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu, escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o Calendário...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> do menu. Poderá obter mais informações sobre todas as opções e possibilidades de configuração em <xref linkend="config-main"/>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para configurar o conjunto de ferramentas disponíveis na barra, carregue na opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
> Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e leia a <link linkend="config-toolbars"
|
|
>descrição detalhada</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mover as barras de ferramentas pelo ecrã, coloque o cursor do rato em cima da pega da barra de ferramentas e arraste-a para uma nova posição na janela do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A informação da localização, como os formatos das datas e horas, poderá ser configurada no &kcontrol; com o módulo <menuchoice
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Regional & Acessibilidade</guisubmenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>País/Região & Língua </guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>. Este módulo de controlo pode ser acedido a partir do &korganizer;; seleccione a <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
> Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar a Data & Hora...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. O &korganizer; terá de ser reiniciado, para que as alterações feitas no &kcontrol; façam efeito.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para configurar o local onde o &korganizer; guarda e obtém os eventos, itens de diário e por-fazer dos calendários (em ficheiros locais, servidores de 'groupware', itens de diário como 'blogs', ficheiros da rede, &etc;), verifique por favor a secção <xref linkend="managing-resources"/>.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="config-main">
|
|
<title
|
|
>Configuração Principal do &korganizer;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta janela de opções permite-lhe configurar várias áreas do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="config-main-personal">
|
|
<title
|
|
>Pessoal</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>As opções pessoais relacionam-se com a sua identidade pessoal, entre outras coisas diversas que não se encaixam em nenhuma das outras categorias gerais.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar a configuração de e-mail do centro de controlo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assinale esta opção para usar o seu nome e endereço de e-mail, tal como estão definidos no &kcontrolcenter; (<menuchoice
|
|
><guimenuitem
|
|
>Segurança & Privacidade</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Senha & Conta do Utilizador</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nome completo</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O <guilabel
|
|
>Nome Completo</guilabel
|
|
> está configurado inicialmente como <quote
|
|
>Anónimo</quote
|
|
> com um endereço de e-mail igual a <quote
|
|
>ninguem@nenhures</quote
|
|
>. Poderá alterar o seu nome, escrevendo-o directamente aqui ou poderá usar a sua Configuração de E-mail do &kcontrolcenter; (ver acima). Este nome será mostrado como <guilabel
|
|
>Organizador</guilabel
|
|
> nas tarefas Por-Fazer e nos Eventos.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Endereço de e-mail</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O <guilabel
|
|
>Endereço de E-mail</guilabel
|
|
> será usado para identificar o dono do calendário. Quando outra pessoa abrir o seu calendário ou os eventos, ele/a não será capaz de o modificar poderá irá estar disponível apenas para leitura.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Exportar para &HTML; em todas as gravações</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se assinalar esta opção, poderá indicar ao &korganizer; para fazer uma exportação do seu calendário e da sua lista de itens por-fazer num ficheiro HTML na sua pasta pessoal, de cada vez que gravar as suas alterações.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Activa a gravação automática dos ficheiros de calendário abertos manualmente</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando esta opção estiver assinalada, os calendários são gravados automaticamente quando você sair do &korganizer;, sem fazer qualquer pergunta. Para além disso, o calendário é gravado periodicamente para evitar a perda de dados valiosos. Poderá também indicar o intervalo de gravação em minutos. <important
|
|
><para
|
|
>Esta opção não afecta a configuração dos seus recursos. Para mudar as opções de gravação do recurso, terá de configurar cada recurso individualmente. Para mais informações sobre os recursos, veja por favor em <xref linkend="managing-resources"/>.</para
|
|
></important>
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Confirmar as remoções</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando assinalar a opção <guilabel
|
|
>Confirmar as remoções</guilabel
|
|
>, o &korganizer; pedir-lhe-á para confirmar todas as remoções. Se isto não for assinalado, o &korganizer; não irá perguntar nada antes de remover os eventos.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Os Novos Eventos, Itens Por-Fazer e do Diário Deverão</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção permite-lhe escolher se a adição de novos itens irá usar um recurso por omissão ou dirá ao &korganizer; para lhe pedir qual o recurso a usar para gravar os itens novos.</para>
|
|
<para
|
|
>Especificidade do servidor de Kolab2: É recomendado que escolha <guilabel
|
|
>Ser perguntado sobre o recurso a usar</guilabel
|
|
>, se pretende usar a funcionalidade das pastas partilhadas do servidor de <guilabel
|
|
>Kolab</guilabel
|
|
>. Isto permitir-lhe-á manter o controlo da informação disponível para si e qual é publicada nas pastas partilhadas.</para
|
|
>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-main-time-and-date">
|
|
<title
|
|
>Hora e Data</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Fuso Horário</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione a sua localização na lista respectiva. Se a sua cidade não estiver indicada, seleccione uma que partilhe o mesmo fuso-horário. O &korganizer; irá ajustar automaticamente as mudanças de hora.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar os feriados da região</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione o seu país na lista ou, se não estiver indicado, seleccione <guilabel
|
|
>(Nenhum)</guilabel
|
|
>. Se o seu país estiver seleccionado, o &korganizer; irá reconhecer e mostrar as suas datas importantes e feriados na área do calendário.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>O dia começa às</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione a hora a que você dá início ao seu dia na lista abaixo. Poderá ser a hora a que normalmente acorda ou a hora a que começa a trabalhar. Esta opção não o impede de definir ou ver os itens antes dessa hora, simplesmente configura a hora que será mostrada por omissão no topo da área do calendário. Use a barra de posicionamento para ver as horas dos eventos anteriores ou posteriores na área da agenda.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Hora do compromisso por omissão</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione a hora de início por omissão para os eventos na lista respectiva. Quando escolher a opção <link linkend="menu-actions-new-event"
|
|
>Novo Evento</link
|
|
> do menu <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Acção</link
|
|
> ou criar um evento de outra forma qualquer que o &korganizer; não consiga adivinhar quando é que você irá desejar que o seu evento comece, o &korganizer; irá colocar esta hora no editor da hora inicial como valor predefinido.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Duração do novo compromisso predefinida (HH:MM):</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione a duração dos eventos na lista respectiva. Quando escolher a opção <link linkend="menu-actions-new-event"
|
|
>Novo Evento</link
|
|
> do menu <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Acção</link
|
|
> ou criar um evento de outra forma qualquer que o &korganizer; não consiga adivinhar quando é que você irá desejar que o seu evento dura, o &korganizer; irá usar esta duração como valor predefinido. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Hora por omissão do alarme</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Seleccione com quanto tempo de antecedência em relação ao evento em questão, o alarme será activado.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Horas de Trabalho</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>As opções <guilabel
|
|
>Hora de início do dia</guilabel
|
|
> e <guilabel
|
|
>Hora do fim do dia</guilabel
|
|
> permitem-lhe indicar quando é que o seu dia de trabalho começa e quando acaba. O &korganizer; separa as horas de trabalho, marcando-as com uma cor diferente das horas livres, feriados e dias sem trabalhar.</para>
|
|
<para
|
|
>Adicionalmente, tem opções para assinalar, a seguir aos dias da semana. Assinale os dias que correspondem aos dias de trabalho para si, para poder marcar as horas de trabalho nesses dias. Assinale a opção <guilabel
|
|
>Excluir os feriados</guilabel
|
|
> para evitar que o &korganizer; marque as horas de trabalho nas regiões de férias ou feriados definidas na lista <guilabel
|
|
>Usar os feriados da região</guilabel
|
|
> em cima.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-main-views">
|
|
<title
|
|
>Vistas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Estas opções permitem-lhe configurar várias áreas do &korganizer;:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Activar as dicas que mostram o resumo dos eventos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se o seu resumo para um evento for maior do que o espaço disponível na vista actual, os caracteres restantes não são mostrados. Assinale a opção <guilabel
|
|
>Activar as dicas que mostram o resumo dos eventos</guilabel
|
|
> se quiser um resumo completo apresentado quando o cursor do rato permanecer em cima do compromisso durante alguns segundos.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar os itens por-fazer nas janelas diárias, semanais e mensais</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção activa ou desactiva a visibilidade dos itens por-fazer nas vistas diárias, semanais e mensais da agenda (dia e semana) e nas vistas mensais. Se tiver vários itens por-fazer que tenham datas-limite associadas, poderá querer desligá-las para evitar uma grande confusão.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Opções do <link linkend="description-view"
|
|
>Navegador de Datas</link
|
|
>:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar os eventos que recorrem diariamente no navegador de datas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se a opção <guilabel
|
|
>Mostrar os eventos que recorrem diariamente no Navegador de Datas</guilabel
|
|
> estiver assinalada, os dias que contenham eventos recorrentes diariamente são mostrados a negrito no Navegador de Datas.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no Navegador de Datas</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se a opção <guilabel
|
|
>Mostrar os eventos que recorrem semanalmente no Navegador de Datas</guilabel
|
|
> estiver assinalada, os dias que contenham eventos recorrentes semanalmente são mostrados a negrito no Navegador de Datas.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Opções da <link linkend="agenda-view"
|
|
>Área da agenda</link
|
|
>:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tamanho da hora:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se usar esta barra, poderá controlar a altura das linhas na vista da agenda.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Próximos 'x' dias:</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção permite-lhe alterar a quantidade de dias na opção <guimenu
|
|
>Próximos X Dias</guimenu
|
|
> do menu <guimenu
|
|
>Vistas</guimenu
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar a hora actual (linha Marcus Bains)</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se activar esta opção, a hora actual é mostrada com uma linha vermelha (linha de Marcus Bains); se não estiver activada, a linha não aparece. Isto dá-lhe uma indicação de quanto tempo falta, ⪚ até começar uma reunião.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Mostrar os segundos na linha da hora actual</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção activa ou desactiva os segundos na linha da hora actual (linha de Marcus Bains).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>A selecção do intervalo de tempo na agenda inicia o editor de eventos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assinale esta opção para iniciar o editor de eventos automaticamente, quando você seleccionar um intervalo de horas na área diária e semanal. Para seleccionar um intervalo de horas, arraste o rato da hora de início até à hora de fim do evento que está a planear.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>A vista da agenda utiliza as cores dos recursos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Com o &korganizer;, poderá <link linkend="config-main-colors"
|
|
>atribuir uma cor diferente a cada recurso</link
|
|
>. Esta opção activa ou desactiva a utilização da cor do recurso ao mostrar o item por-fazer ou evento na área da agenda. Lembre-se que, se não atribuir cores diferentes, fará pouco sentido usar esta funcionalidade, dado que a configuração predefinida do &korganizer; é usar a mesma cor para todos os recursos.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Opções da <link linkend="month-view"
|
|
>Vista mensal</link
|
|
>:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Activar as barras de posicionamento nas células da janela mensal</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção activa ou desactiva as barras de posicionamento das células na vista mensal. Mesmo que assinale esta opção, as barras de posicionamento só irão aparecer quando for necessário.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>A janela mensal ocupa toda a janela</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se activar esta opção, a vista mensal será mostrada em toda a janela do &korganizer; em vez de partilhar a janela com a barra lateral (o Navegador de Datas, os itens Por-Fazer e os recursos de calendários).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>A janela mensal usa as cores da categoria</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Com o &korganizer;, poderá <link linkend="config-main-colors"
|
|
>atribuir uma cor diferente a cada categoria</link
|
|
>. Se assinalar esta opção, a cor do evento ou item por-fazer irá reflectir a cor da categoria, em vez de não usar cores ou apenas as cores dos recursos. Lembre-se que, se não atribuir cores diferentes, fará pouco sentido usar esta funcionalidade, dado que a configuração predefinida do &korganizer; é usar a mesma cor para todas as categorias.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>A janela mensal usa as cores dos recursos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Com o &korganizer;, poderá <link linkend="config-main-colors"
|
|
>atribuir uma cor diferente a cada recurso</link
|
|
>. Se assinalar esta opção, a cor do evento ou item por-fazer irá reflectir a cor do recurso, em vez de não usar cores ou apenas as cores da categoria. Lembre-se que, se não atribuir cores diferentes dos recursos, fará pouco sentido usar esta funcionalidade, dado que a configuração predefinida do &korganizer; é usar a mesma cor para todos os recursos.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Opções da <link linkend="todo-view"
|
|
>vista de itens por-fazer</link
|
|
>:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>A janela Por-Fazer ocupa a janela toda</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se activar esta opção, a janela dos itens Por-Fazer será mostrada em toda a janela do &korganizer; em vez de partilhar a janela com a barra lateral (o Navegador de Datas, os itens Por-Fazer e os recursos dos calendários).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Gravar os itens por-fazer completos nos itens do diário</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se assinalar esta opção, o &korganizer; irá adicionar automaticamente um item de diário para todos os itens por-fazer completos.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-main-fonts">
|
|
<title
|
|
>Tipos de Letra</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Barra da hora</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue neste botão para escolher o tipo, estilo e tamanho do texto da barra de horas.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Vista mensal</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue neste botão para escolher o tipo, estilo e tamanho do texto da Vista Mensal.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Vista da agenda</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue neste botão para escolher o tipo, estilo e tamanho do texto da agenda (na vista Diária, Semanal e de Semanas Úteis).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Linha da hora actual</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue neste botão para escolher o tipo de letra, o estilo e o tamanho da linha Marcus Bains (uma linha vermelha na agenda que indica a hora actual).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-main-colors">
|
|
<title
|
|
>Cores</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Escolha a cor usada para as férias, para o realce e para as categorias de eventos específicas. Você poderá escolher uma cor diferente para cada categoria. Claro que várias cores poder-se-ão tornar confusas, por isso use o senso-comum. A utilização de cores depende também das <link linkend="config-main-views"
|
|
>preferências de visualização.</link
|
|
></para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cor dos feriados</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este botão abre a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, o que lhe permite seleccionar a cor do feriado. Essa cor será usada para o nome do feriado, na vista mensal, e no número do feriado no navegador de datas.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cor de realce</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este botão abre a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, o que lhe permite seleccionar a cor de realce. Essa cor será usada para marcar a área seleccionada de momento na sua agenda e no navegador de datas.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cor do evento por omissão</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este botão abre a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, o que lhe permite seleccionar a cor por omissão dos eventos. Essa cor será usada para as categorias dos eventos na sua agenda e (dependendo da sua configuração) na vista mensal. Lembre-se que poderá escolher uma cor separada para cada categoria de eventos em baixo.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cor de fundo da janela da agenda</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este botão abre a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, o que lhe permite seleccionar a cor de fundo da agenda.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cor das horas de trabalho</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este botão abre a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, o que lhe permite seleccionar a cor principal para as horas de trabalho da agenda.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cor dos itens por-fazer para hoje</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este botão abre a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, o que lhe permite seleccionar a cor dos itens por-fazer que terminam hoje.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cor dos itens por-fazer atrasados</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este botão abre a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, o que lhe permite seleccionar a cor dos itens por-fazer cujo prazo já passou.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Categorias</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este grupo permite-lhe atribuir uma cor a cada categoria. Seleccione uma categoria na lista e carregue no botão para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, que lhe permite seleccionar a cor dessa categoria. <link linkend="config-main-views"
|
|
>Dependendo da configuração da visualização</link
|
|
>, esta cor será usada para marcar os eventos e os itens por-fazer que pertencem a esta categoria na sua agenda e na vista mensal.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Recursos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este grupo permite-lhe atribuir uma cor a cada recurso. Seleccione um recurso na lista e carregue no botão para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Seleccionar uma Cor</guilabel
|
|
>, que lhe permite seleccionar a cor dessa categoria. <link linkend="config-main-views"
|
|
>Dependendo da configuração da visualização</link
|
|
>, esta cor será usada para marcar os eventos e os itens por-fazer que usam este recurso na sua agenda e na vista mensal.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-main-groupscheduling">
|
|
<title
|
|
>Calendarização de Grupo</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar a Comunicação do 'Groupware'</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assinale esta opção para enviar mensagens de e-mail automaticamente ao criar, actualizar ou remover eventos que envolvam outras pessoas. Esta mensagem de e-mail poderá ser um convite aos participantes de um evento que tenha criado, o cancelamento de um evento seu, uma resposta ou uma actualização do seu estado de participante, um pedido de mudança do evento, &etc;. Assinale esta opção se quiser usar as funcionalidades de 'groupware' (⪚ Configurar o &kontact; como um cliente de <guilabel
|
|
>Kolab</guilabel
|
|
> para KDE).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Enviar a cópia dos eventos, por e-mail, para o dono</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando assinalar a opção <guilabel
|
|
>Enviar a cópia dos eventos por e-mail para o dono</guilabel
|
|
>, irá obter uma cópia de todas as mensagens de e-mail que o &korganizer; envia devido a um pedido seu para os participantes no evento.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Cliente de E-mail</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Aqui poderá escolher o tipo de transporte de e-mail que deseja usar. Tanto poderá usar o &kmail; ou o comando &Sendmail; (o qual deverá estar instalado no seu sistema para funcionar).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Endereços de email adicionais</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Isto diz ao &korganizer; quais os outros endereços de e-mail que possui. Você poderá adicionar, editar e remover os endereços de e-mail adicionais. Estes endereços de e-mail são os que tem para além do que está definido nas <link linkend="config-main-personal"
|
|
>preferências pessoais</link
|
|
>. Se tiver um convite para um evento mas usar outro endereço de e-mail aí, terá de indicar este endereço aqui, para que o &korganizer; o reconheça como seu e adicione o item ao seu calendário. </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<!--
|
|
<sect2 id="config-main-groupautomation">
|
|
<title
|
|
>Group Automation</title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Auto Send Refresh</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written...
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Auto Insert IMIP Replies</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written...
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Auto Insert IMIP Requests</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written...
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Auto Send FreeBusy information</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written...
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>AutoSave FreeBusy Replies</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>to be written...
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
-->
|
|
|
|
<sect2 id="config-main-free-busy">
|
|
<title
|
|
>Livre/Ocupado</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A informação de livre/ocupado representa uma agenda de disponibilidades. Ao apresentar os intervalos em que uma pessoa já tem compromissos anteriores, os outros poderão evitar marcar compromissos para esses períodos. Lembre-se que só as horas são publicadas, não os eventos, razões ou convidados.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; suporta a publicação e obtenção da informação de livre/ocupado, quer manual quer automaticamente.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Página Publicar</guilabel
|
|
>: publicando a sua informação de livre/ocupado, permite a outros ter em conta o seu tempo ocupado no calendário ao convidá-lo para uma reunião.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Publicar a informação de livre/ocupado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Active esta opção se quiser que a sua informação de livre/ocupado seja enviada automaticamente. Lembre-se que poderá ignorar esta opção e optar por enviar a sua informação de Livre/Ocupado através do menu <guilabel
|
|
>Escalonar</guilabel
|
|
> do &korganizer;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se a sua aplicação estiver configurada para funcionar como um <guilabel
|
|
>cliente de Kolab para &kde;</guilabel
|
|
>, isto não será necessário. O servidor de <guilabel
|
|
>Kolab2</guilabel
|
|
> toma conta da publicação da sua informação de Livre/Ocupado e gere o acesso a ela por parte dos outros utilizadores.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Tempo mínimo entre envios em minutos</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>No caso de optar por publicar automaticamente a sua informação, poderá configurar o intervalo de tempo, em minutos, entre cada envio.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Publicar (por omissão 60) dias de livre/ocupado</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Configura o número de dias no calendário que deseja publicar e disponibilizar para os outros</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>&URL; do Servidor</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique o URL do servidor em que se encontra a sua informação de Livre/Ocupado publicada. Peça ao administrador de sistemas esta informação.</para>
|
|
<para
|
|
>Exemplo de servidor de Kolab2: <userinput
|
|
>webdavs://kolab2.com/freebusy/ze@kolab2.com.ifb</userinput
|
|
> </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nome do Utilizador</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique a informação do utilizador, no que respeita à sua conta no servidor</para>
|
|
<para
|
|
>Especificidade do servidor de Kolab2: Foi registado o seu UID (Unique IDentifier - Identificador Único), onde o seu UID por omissão será semelhante ao seu endereço de e-mail no servidor de Kolab2, mas também poderá ser diferente. No último caso, introduza o seu UID. Peça o seu UID ao administrador do servidor se não o souber.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Senha</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique aqui a sua senha (a de autenticação no servidor).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Recordar a senha</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assinale esta opção se quiser que o &korganizer; recorde a sua senha e deixe de a perguntar de cada vez que enviar a sua informação de Livre/Ocupado.</para>
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Não é recomendado guardar a sua senha no ficheiro de configuração, por razões de segurança.</para
|
|
></warning
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Página Obter</guilabel
|
|
>: ao obter a informação de Livre/Ocupado que os outros publicaram, você poderá ter os calendários deles em conta ao convidá-los para uma reunião.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Obter as informações de livre/ocupado das outras pessoas automaticamente</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Automatiza o processo de obtenção da informação de livre/ocupado dos outros utilizadores. Preencha a secção de informação do servidor em baixo, para despoletar esta opção.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Usar o endereço de e-mail completo na obtenção</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta opção permite-lhe alterar o nome do ficheiro que será obtido do servidor. Se assinalar esta opção, ele irá obter um ficheiro de livre/ocupado chamado <userinput
|
|
>utilizador@dominio.ifb</userinput
|
|
>, caso contrário irá obter o <userinput
|
|
>utilizador.ifb</userinput
|
|
>. Peça ao administrador do servidor essa informação, no caso de não saber como configurar esta opção.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Especificidade do servidor de Kolab2:</guilabel
|
|
> Se está a configurar o &korganizer; para ser um componente de um <guilabel
|
|
>cliente de Kolab para &kde; (&kontact;/Kolab)</guilabel
|
|
>, terá de assinalar esta opção.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>&URL; do Servidor</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique o &URL; do servidor de onde a sua informação de Livre/Ocupado deverá ser obtida. Peça ao administrador do servidor esta informação.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Exemplo de servidor do Kolab2:</guilabel
|
|
><userinput
|
|
>webdavs://kolab2.com/freebusy/</userinput
|
|
> </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Nome do Utilizador</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique a informação do utilizador, no que respeita à sua conta no servidor.</para>
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Especificidade do servidor de Kolab2:</guilabel
|
|
> Foi registado o seu UID (Unique IDentifier - Identificador Único), onde o seu UID por omissão será semelhante ao seu endereço de e-mail no <guilabel
|
|
>servidor de Kolab2</guilabel
|
|
>, mas também poderá ser diferente. No último caso, introduza o seu UID. Peça o seu UID ao administrador do servidor se não o souber.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Senha</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indique aqui a sua senha (a de autenticação no servidor). </para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Recordar a senha</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Assinale esta opção, se quiser que o &korganizer; recorde a sua senha e deixe de a pedir de cada vez que obtém os ficheiros de livre/ocupado.</para>
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Não é recomendado guardar a sua senha no ficheiro de configuração, por razões de segurança.</para
|
|
></warning>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-main-plugins">
|
|
<title
|
|
>'Plugins'</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre a configuração dos 'plugins', veja por favor em <xref linkend="plugins-chapter"/></para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="config-toolbars">
|
|
<title
|
|
>Configuração das Barras de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; tem três barras de ferramentas: uma barra Principal (com os botões <guiicon
|
|
>Novo Evento</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Novo Por-Fazer</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Imprimir</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Desfazer</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Refazer</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Cortar</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Copiar</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Colar</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Procurar</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Recuar</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Avançar</guiicon
|
|
> e <guiicon
|
|
>Ir para Hoje</guiicon
|
|
>), uma barra de <guiicon
|
|
>Vistas</guiicon
|
|
> (para optar entre a <guiicon
|
|
>vista O Que Se Segue</guiicon
|
|
>, a <guiicon
|
|
>Lista</guiicon
|
|
>, a <guiicon
|
|
>Vista Diária</guiicon
|
|
>, a <guiicon
|
|
>Vista da Semana Útil</guiicon
|
|
>, a <guiicon
|
|
>Vista Semanal</guiicon
|
|
>, a <guiicon
|
|
>Vista dos Próximos X Dias</guiicon
|
|
>, a <guiicon
|
|
>Vista Mensal</guiicon
|
|
>, a <guiicon
|
|
>Lista de Itens Por-Fazer</guiicon
|
|
> e a <guiicon
|
|
>Vista de Diário</guiicon
|
|
>), uma barra para Escalonar (com os botões <guiicon
|
|
>Publicar a Informação do Item</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Enviar o Convite aos Participantes</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Enviar a Actualização do Estado</guiicon
|
|
> e <guiicon
|
|
>Abrir o Livro de Endereços</guiicon
|
|
>) e uma barra de Filtros, que lhe permite escolher um filtro para as vistas do &korganizer;. Poderá personalizar estas barras de ferramentas de várias formas: poderá adicionar ícones novos, mudar o tamanho dos ícones, mudar a posição das barras de ferramentas e adicionar descrições de texto aos ícones.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Há duas maneiras de modificar a posição das barras de ferramentas: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Poderá carregar com o botão direito do rato na barra de ferramentas para mostrar o <guimenu
|
|
>Menu da Barra de Ferramentas</guimenu
|
|
>. O tamanho dos ícones e a posição de texto poderá também ser ajustado neste menu. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Poderá simplesmente arrastar a barra de ferramentas pela pega do lado esquerdo de cada barra de ferramentas e largá-la onde desejar. Veja também outras <link linkend="other-features-drag-and-drop"
|
|
>operações de 'drag-and-drop'</link
|
|
> simples. </para
|
|
></listitem
|
|
></itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>As barras de ferramentas são configuradas em dois lugares: <itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O conjunto de ferramentas é configurado na opção de menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
> Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O estilo gráfico (tamanho dos ícones, posição do texto, &etc;) é ajustado através do <guimenu
|
|
>Menu de Contexto da Barra de Ferramentas</guimenu
|
|
>. Carregue com o botão direito do rato para aceder a este menu. </para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
|
|
<sect2 id="config-toolbars-settings-config">
|
|
<title
|
|
>Janela para Configurar as Barras de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O conjunto de ferramentas é configurado na opção de menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-choose-toolbar">
|
|
<title
|
|
>Escolher a barra de ferramentas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Primeiro, precisa de escolher a barra de ferramentas que deseja modificar. Todas as acções aplicam-se à barra de ferramentas que está seleccionada na lista que se encontra no topo da janela.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-available-actions">
|
|
<title
|
|
>Acções Disponíveis</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existem dois rectângulos por baixo do título da barra de ferramentas: as <guilabel
|
|
>Acções disponíveis</guilabel
|
|
> e as <guilabel
|
|
>Acções actuais</guilabel
|
|
>. Se usar as setas para a esquerda e para a direita (localizadas entre os rectângulos), o utilizador poderá adicionar ícones do grupo de acções disponíveis para o grupo de <guilabel
|
|
>Acções actuais</guilabel
|
|
> e vice-versa. A barra de ferramentas irá ter todos os ícones que se encontrem no rectângulo <guilabel
|
|
>Acções actuais</guilabel
|
|
>. As setas para cima e para baixo permitem-lhe mudar a posição de um ícone.</para>
|
|
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Lembre-se que menos ícones poderá ser melhor, dado que o ecrã fica menos confuso e, por isso, irá parecer mais limpo. Por exemplo, se você cortar e colar sempre com os atalhos de teclado, não precisa dos ícones para <guiicon
|
|
>Cortar</guiicon
|
|
>, <guiicon
|
|
>Copiar</guiicon
|
|
> e <guiicon
|
|
>Colar</guiicon
|
|
>.</para
|
|
></tip>
|
|
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="config-toolbars-context-menu">
|
|
<title
|
|
>Menu de Contexto da Barra de Ferramentas</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Este menu permite-lhe alterar a aparência das barras de ferramentas. Carregue com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> na barra de ferramentas para aceder a este menu.</para>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-text-position">
|
|
<title
|
|
>Posição do Texto</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Inicialmente, os ícones não têm nenhum texto associado. Você poderá preferir ter o texto por baixo de cada ícone ou ao lado do mesmo. Poderá também optar por ter texto simples sem quaisquer ícones.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-toolbar-position">
|
|
<title
|
|
>Orientação</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O utilizador poderá ter a barra de ferramentas no topo, em baixo, à esquerda ou à direita. Se escolher a posição Flutuante, a barra de ferramentas será mostrada fora do painel principal do &korganizer; e poderá movê-la pelo ecrã. Se escolher Plana, a barra de ferramentas ficará um rectângulo minúsculo. Poderá carregar depois nesse rectângulo para que a barra de ferramentas volte a aparecer.</para>
|
|
</sect3>
|
|
|
|
<sect3 id="config-toolbars-icon-size">
|
|
<title
|
|
>Tamanho dos Ícones</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O utilizador poderá alterar o tamanho dos ícones. Faça a sua escolha entre ícones pequenos, médios e grandes.</para>
|
|
</sect3>
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<!--
|
|
<sect1 id="reference-windows-outgoing">
|
|
<title
|
|
>Outgoing Messages</title>
|
|
<para
|
|
>to be written</para>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-windows-incoming">
|
|
<title
|
|
>Incoming Messages</title>
|
|
<para
|
|
>to be written</para>
|
|
</sect1>
|
|
-->
|
|
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
&plugins-chapter;
|
|
|
|
<chapter id="reference">
|
|
<title
|
|
>Referência</title>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-menus">
|
|
<title
|
|
>Menus</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Quando o &korganizer; é iniciado, aparece a janela principal do &korganizer;. A janela tem várias componentes: uma barra de menu, uma barra de ferramentas, um calendário mensal, um painel principal com a <quote
|
|
>vista</quote
|
|
> actual sobre os eventos e uma lista de tarefas.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os menus dão acesso a todas as operações comuns que podem ser efectuadas com o calendário, incluindo a gravação, a leitura, a adição e a remoção de eventos, itens por fazer e de diário, assim como a impressão e outras operações.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Lembre-se por favor que, quando estiver a usar o &korganizer; como componente de calendário do &kontact;, os menus são diferentes dos da aplicação autónoma.</para>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-file">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O menu <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> fornece o acesso às funções que envolvem o calendário inteiro.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-new">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_new.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
|
|
<para
|
|
><action
|
|
>Abre outra janela principal.</action
|
|
> Esta janela contém inicialmente um calendário sem nome. Você poderá usar a nova janela para:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>abrir o mesmo calendário duas vezes (carregue em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e escolha o mesmo calendário que existe na janela original)</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>ter dois calendários abertos ao mesmo tempo (carregue em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Abrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e escolha um calendário diferente). </para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>criar um novo calendário (carregue em <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> para atribuir ao seu novo calendário um nome de ficheiro e para gravá-lo).</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
|
|
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-open">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Abre uma janela de ficheiros que lhe permite seleccionar um novo ficheiro iCalendar ou vCalendar para o abrir.</action
|
|
> Se tiver feito alterações ao calendário actual, ser-lhe-á dada a opção de as gravar antes de carregar um calendário novo.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre isto, veja por favor em <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-open-recent">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_open.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir um Recente</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O <guimenuitem
|
|
>Abrir um Recente</guimenuitem
|
|
> <action
|
|
>contém uma lista com os calendários abertos recentemente para um acesso rápido, permitindo-lhe saltar a selecção na janela de ficheiros por inteiro.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-save">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_save.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando você escolher a opção <guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
> ou carregar no ícone para <guiicon
|
|
>Gravar</guiicon
|
|
>, o &korganizer; <action
|
|
>grava o calendário para o disco e garante que todas as alterações que fez serão recordadas</action
|
|
>. Se o calendário não tiver nenhum nome, o Gravar comportar-se-á como o <guilabel
|
|
>Gravar Como</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-save-as">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_saveas.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar Como...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>O <guilabel
|
|
>Gravar Como</guilabel
|
|
> <action
|
|
>mostra uma janela de ficheiros na qual poderá escolher um nome diferente para o seu calendário que não o atribuído de momento a ele</action
|
|
>. Isto é útil se você tiver feito alterações a um calendário que deseje gravar, mas também deseje manter cópias separadas do seu calendário <quote
|
|
>normal</quote
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-revert">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_revert.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Reverter</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando escolher a opção <guimenuitem
|
|
>Reverter</guimenuitem
|
|
>, o &korganizer; <action
|
|
>irá carregar a última versão gravada do calendário, eliminando todas as modificações feitas após a última gravação.</action
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-import-export"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-print">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_print.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha a opção <guimenuitem
|
|
>Imprimir</guimenuitem
|
|
> ou carregue no ícone <guilabel
|
|
>Imprimir</guilabel
|
|
> para <action
|
|
>imprimir o calendário actual</action
|
|
>. Poderá indicar o intervalo de datas a ser impresso (quer manualmente quer com o Item do Calendário) e o tipo de vista (Dia, Semana, Mês, Por-Fazer ou Diário).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!--<varlistentry id="menu-file-print-preview">
|
|
<term
|
|
><menuchoice>
|
|
<guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject>
|
|
<imagedata fileref="i_file_print_preview.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject>
|
|
File</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Print Preview</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>If you choose <guimenuitem
|
|
>Print Preview</guimenuitem
|
|
> or click
|
|
the <guiicon
|
|
>Print Preview</guiicon
|
|
> icon, <action
|
|
>the current calendar will be
|
|
printed on your screen, instead of on your printer</action
|
|
>. Use this
|
|
feature to check if the printout will be correct before you start
|
|
printing.</para
|
|
>
|
|
<para
|
|
>You can specify the range of dates to be printed (either manually or with
|
|
Calendar Widget) and the View Type (Day, Week, Month or To-do).</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
>-->
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-import-calendar">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenu
|
|
>Importar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Importar um Calendário</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se você tiver um ficheiro vCalendar ou iCalendar algures e quiser <action
|
|
>incluir o seu conteúdo no seu próprio calendário, adicionar-se como um novo recurso ou abri-lo numa janela nova</action
|
|
>, escolha esta opção. Uma boa altura para o fazer será quando receber um vCalendar com alguns itens através de e-mail, por exemplo.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-import"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-import-ical">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenu
|
|
>Importar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Importar da Ferramenta ICal do &UNIX;</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se você tiver usado o <application
|
|
>ical</application
|
|
>, um programa conhecido mas antigo de calendários para o &UNIX;, poderá desejar <action
|
|
>importar os seus eventos, tarefas e itens por-fazer</action
|
|
> directamente para o &korganizer;. Esta acção irá ler o ficheiro <filename
|
|
>.calendar</filename
|
|
> da sua pasta pessoal e reunir os itens que contém no seu calendário actual. Se ocorrerem alguns erros ou fenómenos suspeitos durante o processo, o utilizador será notificado através de mensagens.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-import"/>.</para>
|
|
</listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-import-ghns">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenu
|
|
>Importar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Obter Coisas Novas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta acção irá abrir a janela para <guilabel
|
|
>Obter Coisas Novas</guilabel
|
|
>, que oferece uma lista de calendários para transferir. Estes eventos poderão ser adicionados ao seu calendário.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações acerca desta acção, por favor veja em <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-export-as-web">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Exportar</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Exportar Página Web...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Poderá exportar o seu calendário ou uma parte dele como um ficheiro &HTML;, o que é adequado para o publicar na World Wide Web.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-export"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-export-icalendar">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenu
|
|
>Exportar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>iCalendar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta acção irá exportar todos os seus eventos, itens por-fazer e de diários activos (independentemente do recurso a que pertencem) como um ficheiro iCalendar novo.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-export"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-export-vcalendar">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenu
|
|
>Exportar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>vCalendar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta acção irá exportar todos os seus eventos, itens por-fazer e de diários activos (independentemente do recurso a que pertencem) como um ficheiro vCalendar novo.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-export"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-export-ghns">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Exportar</guimenuitem
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar Coisas Novas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta acção irá abrir a janela para <guilabel
|
|
>Enviar Coisas Novas</guilabel
|
|
>, que lhe permitirá exportar os calendários que contêm eventos que poderão ser úteis para as outras pessoas, como o programa de uma conferência, uma lista de feriados ou férias, eventos especiais, &etc;</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações acerca desta acção, por favor veja em <xref linkend="managing-get-hot-new-stuff"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-archive-old">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Arquivar os Itens Antigos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>De tempos a tempos, deverá apagar os eventos antigos.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<!--<varlistentry id="menu-file-make-active">
|
|
<term
|
|
><menuchoice>
|
|
<guimenu
|
|
>File</guimenu>
|
|
<guimenuitem
|
|
>Make active</guimenuitem>
|
|
</menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>If you opened more than one calendar, only one calendar can
|
|
display alarms; only one calendar can be active. Click the <guilabel
|
|
>Make
|
|
active</guilabel
|
|
> menu item to <action
|
|
>activate the current calendar
|
|
window.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>The active calendar is loaded as default calendar when starting
|
|
&korganizer;. In other words, if you work with more than one calendar, you
|
|
should make your main calendar active.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-addressbook">
|
|
<term
|
|
><menuchoice>
|
|
<guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_addressbook.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>File</guimenu>
|
|
<guimenuitem
|
|
>Addressbook</guimenuitem>
|
|
</menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>This action will open the address book browser in a new
|
|
window.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
-->
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-purge">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Limpar os Por-Fazer Completos</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Esta acção irá remover todos os itens por-fazer completos do seu calendário activo.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="managing-purge-archive"/>.</para>
|
|
</listitem
|
|
></varlistentry>
|
|
|
|
<!--
|
|
<varlistentry id="menu-file-close">
|
|
<term
|
|
><menuchoice>
|
|
<shortcut>
|
|
<keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo>
|
|
</shortcut>
|
|
<guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_close.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject>
|
|
File</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Close</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Closes the current calendar. The window itself will
|
|
remain open, and may be reused to open another
|
|
calendar.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
-->
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-file-quit">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_file_quit.png"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando escolher a opção <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
> ou carregar no ícone <guiicon
|
|
>Sair</guiicon
|
|
>, <action
|
|
>a janela do calendário actual será fechada, perguntando-lhe se deseja gravar, no caso de o calendário actual ter sido modificado mas ainda não tenha sido gravado.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Isto não fará efeito nas outras janelas de calendários que possam estar abertas. Terá de sair de cada janela de calendário individualmente.</para
|
|
> </listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-edit">
|
|
<title
|
|
>Editar</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Com o menu <guilabel
|
|
>Editar</guilabel
|
|
> poderá editar e procurar eventos e itens por-fazer.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os itens de menu <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> comportam-se da mesma forma que nas outras aplicações do &kde;. Com o item do menu <guimenuitem
|
|
>Procurar</guimenuitem
|
|
> você poderá procurar eventos e itens por-fazer no calendário actual.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-edit-undo">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_edit_undo.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Desfazer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Anula a última acção</action
|
|
> ou, por outras palavras, volta a pôr o calendário no estado em que estava, imediatamente antes da última acção.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-edit-redo">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;&Shift;<keycap
|
|
>Z</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_edit_redo.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Refazer</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Repete a última acção</action
|
|
> ou, por outras palavras, volta a pôr o calendário no estado em que estava, imediatamente antes de anular a última acção.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-edit-cut">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_cut.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Corta o evento ou eventos seleccionados de momento para a área de transferência, removendo-os do seu calendário.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-edit-copy">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_copy.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Copia os itens seleccionados de momento para a área de transferência, deixando-os inalterados no seu calendário.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-edit-paste">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_paste.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A opção <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
> <action
|
|
>insere o conteúdo da área de transferência no seu calendário</action
|
|
>. A área de transferência deverá conter um iCalendar ou vCalendar válidos, sejam eles originários de uma operação de Cortar/Colar ou de uma selecção feita fora do &korganizer;. Será avisado no caso de o conteúdo da área de transferência não ser compreensível.</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Contudo, poderá usar em segurança os atalhos de teclado <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> e <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> para copiar os dados de texto de uma aplicação qualquer externa para uma janela de Edição de Eventos do &korganizer; e vice-versa. </para
|
|
></tip
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-edit-delete">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_edit_delete.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Apagar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Apaga os itens seleccionados de momento, removendo-os do seu calendário.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-edit-find">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>f</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_edit_find.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha a opção <guimenuitem
|
|
>Procurar</guimenuitem
|
|
> do menu <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> ou carregue no ícone <guiicon
|
|
>Procurar</guiicon
|
|
> para <action
|
|
>descobrir eventos, itens por-fazer e de diário de acordo com o seu título, descrição e/ou categorias</action
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, por favor veja em <xref linkend="search-view"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-view">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Existem várias <quote
|
|
>vistas</quote
|
|
> diferentes para mostrar a sua lista de eventos, itens por-fazer e de diário. O &korganizer; é inteligente o suficiente para se recordar entre sessões qual era a última vista activa e, da próxima vez que for iniciado, irá usar essa vista.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>De um modo geral, cada vista irá apresentar uma forma de mostrar os seus eventos, bem como restrições aos eventos num determinado período de tempo ou estilo de apresentação. Carregue em qualquer evento para o seleccionar para acções futuras. Carregue com o botão <mousebutton
|
|
>direito</mousebutton
|
|
> num compromisso para mostrar um menu com opções do tipo <guimenuitem
|
|
>editar</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>remover</guimenuitem
|
|
>, e assim por diante. Poderá também usar o menu <guimenu
|
|
>Acção</guimenu
|
|
> para efectuar operações do mesmo tipo.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-whatsnext">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_whatsnext.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>O Que Se Segue</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda a vista para a 'o que se segue'.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Esta área mostra os seus próximos eventos e itens por-fazer. Os eventos e itens por-fazer são mostrados um por cada linha.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="whatsnext-view"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-day">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_day.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Dia</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda para a vista diária.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobe esta acção, veja por favor em <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-xdays">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_xdays.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Próximos x Dias</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda a visualização para os próximos 'x' dias, onde o 'x' é definido na configuração principal do &korganizer;.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobe esta acção, veja por favor em <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-workweek">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_work_week.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Semana Útil</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda para a vista de semana de trabalho ou semana útil.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Esta é a mesma que a vista da semana, com a diferença que apenas os dias da semana são apresentados.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobe esta acção, veja por favor em <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-week">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_week.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Semana</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda a visualização para a vista semanal.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>A vista semanal tem uma apresentação semelhante à da vista diária. Os eventos para os sete dias são mostrados uns ao lado dos outros. Todas as funções disponíveis para a vista do dia estão também disponíveis na vista da semana.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobe esta acção, veja por favor em <xref linkend="agenda-view"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-month">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_month.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mês</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda a visualização para a vista do Mês.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobe esta acção, veja por favor em <xref linkend="agenda-view"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-list">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ver</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Lista</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda para a vista em lista.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, por favor veja em <xref linkend="list-view"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-todo">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_todo_list.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Lista de Por-Fazer</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda para a vista da lista de itens por-fazer.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="todo-view"/>.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-journal">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_view_journal.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Diário</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Muda a visualização para a vista do diário.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="journal-view"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-update">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Actualizar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para>
|
|
<action
|
|
>Actualiza ou refresca o conteúdo da vista apresentada de momento.</action>
|
|
</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-zoom">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
><guisubmenu
|
|
>Ampliação</guisubmenu
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Use este submenu para ajustar a vista actual para mostrar mais ou menos dados.</action
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Na agenda (com a vista diária ou mensal), poderá usar as acções de ampliação para mostrar mais ou menos dias (<guimenuitem
|
|
>Ampliar Horizontalmente</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Reduzir Horizontalmente</guimenuitem
|
|
>), ou mais ou menos horas no dia (<guimenuitem
|
|
>Ampliar Verticalmente</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Reduzir Verticalmente</guimenuitem
|
|
>).</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-view-filter">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ver</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Filtrar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Este submenu oferece o acesso aos filtros já criados com a janela para <link linkend="menu-settings-edit-filters"
|
|
><guilabel
|
|
>Editar os Filtros</guilabel
|
|
></link
|
|
>. <action
|
|
>Seleccione neste submenu o filtro que será usado na janela do &korganizer;.</action
|
|
>. Se não quiser usar um filtro, escolha a opção <guilabel
|
|
>Sem filtro</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-go">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Ir</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre a navegação nas vistas do &korganizer;, por favor veja em <xref linkend="description-view"/>.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="menu-go-previous-day">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_go_backward.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Recuar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Vai para o dia, semana, mês ou ano anterior, dependendo do tipo de vista.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="menu-go-next-day">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_go_forward.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Avançar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Vai para o dia, semana, mês ou ano seguinte, dependendo do tipo de vista.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry id="menu-go-goto-today">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_go_to_today.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
> Ir</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Ir para Hoje</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Vai para o período de tempo que inclui o dia actual.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-actions">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="menu-actions-new-event">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_actions_newevent.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo Evento...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o <guilabel
|
|
>Novo Evento...</guilabel
|
|
> para <action
|
|
>criar um novo evento</action
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Poder ver uma descrição detalhada sobre a janela do evento na secção <link linkend="entering-data-events"
|
|
>Introduzir Eventos</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-actions-new-todo">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_actions_newtodo.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo Por-Fazer...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o <guilabel
|
|
>Novo Por-Fazer...</guilabel
|
|
> para <action
|
|
>criar um novo item por-fazer</action
|
|
>. Inicialmente, a tarefa não tem data-limite, mas poderá indicar uma.</para>
|
|
<para
|
|
>Leia uma descrição detalhada sobre a janela do evento na secção <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>Introduzir Itens Por-Fazer</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-actions-new-subtodo">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo Sub-Por-Fazer...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o <guilabel
|
|
>Novo Sub-Por-Fazer...</guilabel
|
|
> para <action
|
|
>começar a criar um sub-item Por-Fazer novo</action
|
|
>. A tarefa seleccionada de momento será a mãe do novo item. Inicialmente, a tarefa não tem data-limite, mas poderá indicar uma.</para>
|
|
<para
|
|
>Poderá obter uma descrição detalhada sobre a janela do evento na secção <link linkend="entering-data-to-do"
|
|
>Introduzir Itens Por-Fazer</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-actions-new-journal">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo Diário...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o <guilabel
|
|
>Novo Diário...</guilabel
|
|
> para <action
|
|
>iniciar a escrita de um novo item de diário.</action
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-actions-show-event">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o <guilabel
|
|
>Mostrar</guilabel
|
|
> para <action
|
|
>abrir uma janela que mostre os detalhes do evento, item por-fazer ou de diário seleccionado de momento.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-actions-edit-event">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Editar...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o <guilabel
|
|
>Editar...</guilabel
|
|
> para <action
|
|
>modificar o conteúdo do evento, item por-fazer ou de diário seleccionado de momento.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-actions-delete-event">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Apagar</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o <guilabel
|
|
>Remover</guilabel
|
|
> para <action
|
|
>apagar o evento, item por-fazer ou de diário seleccionado de momento.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-actions-make-subtodo-independent">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Acções</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Tornar o Sub-Por-Fazer Independente</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha a opção <guilabel
|
|
>Tornar o Sub-Por-Fazer Independente</guilabel
|
|
> para separar o sub-item por-fazer do seu item-pai e torná-lo um item independente.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-schedule">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-schedule-publish">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Publicar a Informação do Item...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Envia por e-mail o evento, item por-fazer ou do diário seleccionado no formato iCalendar.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="publish"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-schedule-request">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar o Convite aos Participantes</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Envia o evento ou item por-fazer seleccionado para os participantes e, se necessário, pede uma resposta por parte deles.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="request"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-schedule-reply">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar a Actualização do Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se tiver alterado o seu estado como participante, escolha este item do menu para enviar o seu estado actualizado (aceite, tentativa, &etc;) para o organizador do item.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="reply"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-schedule-cancel">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar o Cancelamento aos Participantes</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se planear cancelar um evento ou item por-fazer, seleccione-o e escolha este item do menu para notificar os participantes do cancelamento.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="cancel"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-schedule-refresh">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Pedir a Actualização</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Obtém a última versão do evento ou item por-fazer activo a partir do organizador do evento.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="refresh"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-schedule-counter">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Pedir Alteração</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Envia uma proposta alternativa ao organizador do evento ou item por-fazer seleccionado. </para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="counter"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-schedule-mail-freebusy">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar por E-mail a Informação de Livre/Ocupado...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Envia a sua informação de livre/ocupado para um ou mais endereços de e-mail.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="free-busy"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-schedule-upload-freebusy">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Escalonar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Enviar a Informação de Livre/Ocupado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Envia a sua informação de livre/ocupado para o servidor de 'groupware'. Os outros utilizadores poderão então obter essa informação.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="free-busy"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-settings">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry id="menu-settings-show-toolbar">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Barras de Ferramentas</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Carregue nos itens deste submenu para mostrar ou esconder as barras de ferramentas do &korganizer;.</action
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-show-statusbar">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar a Barra de Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> ou <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Esconder a Barra de Estado</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Escolha este item do menu para activar ou desactivar a visualização da barra de estado</action
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-sidebar">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Barra Lateral</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Carregue nos itens deste submenu para mostrar ou esconder os componentes da barra lateral do &korganizer;</action
|
|
>. Lembre-se que a barra lateral só ficará visível quando a <link linkend="config-main-views"
|
|
>vista actual não ocupar a janela completa.</link
|
|
></para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-show-resource-buttons">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenu
|
|
>Barra Lateral</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Mostrar os Botões de Recursos</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Carregue neste item do menu para activar ou desactivar a visualização dos botões da <link linkend="managing-resources"
|
|
>barra lateral de recursos</link
|
|
></action
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-configure-date-time">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar a Data & Hora...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Carregue neste item do menu para definir os formatos da data e hora do ambiente de trabalho</action
|
|
>. Lembre-se que esta opção é partilhada com as outras aplicações do ambiente de trabalho.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-edit-filters">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gerir os Filtros de Visualização...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Escolha este item do menu para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Editar os Filtros</guilabel
|
|
></action
|
|
>. Se usar esta janela, poderá criar, remover e editar os filtros que irão afectar os itens que serão apresentados pelo &korganizer;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-edit-categories">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gerir as Categorias...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Escolha este item do menu para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Editar as Categorias</guilabel
|
|
></action
|
|
>. Se usar esta janela, poderá criar, remover e editar categorias para os itens do calendário. As categorias são usadas para organizar os seus eventos e itens em grupos relacionados.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-configure-shortcuts">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar os Atalhos...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Escolha este item do menu para abrir a janela para <guilabel
|
|
>Configurar os Atalhos</guilabel
|
|
></action
|
|
>. Esta janela permite-lhe atribuir atalhos às acções do &korganizer;, assim como configurar os atalhos já atribuídos.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-configure-toolbars">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Escolha este item do menu para abrir a janela para <link linkend="config-toolbars"
|
|
><guilabel
|
|
>Configurar as Barras de Ferramentas</guilabel
|
|
></link
|
|
></action
|
|
>. Esta janela permite-lhe adicionar, remover e modificar a ordem das acções nas barras de ferramentas do &korganizer;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry id="menu-settings-configure-korganizer">
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
><inlinemediaobject
|
|
><imageobject
|
|
><imagedata fileref="i_settings_prefs.png" format="PNG"/></imageobject
|
|
></inlinemediaobject
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Configurar o &korganizer;...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Escolha o <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o &korganizer;</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> para mostrar a <link linkend="config-main"
|
|
>janela de Configuração</link
|
|
>.</para>
|
|
<para
|
|
>Para mais informações sobre esta acção, veja por favor em <xref linkend="config-main"/>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-menus-help">
|
|
<title
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
></title
|
|
> &help.menu.documentation; </sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-hotkey">
|
|
<title
|
|
>Atalhos de Teclado</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Esta é uma referência a todos os atalhos de teclas e à sua descrição correspondente no manual.</para>
|
|
|
|
|
|
<sect2 id="reference-hotkey-sortalpha">
|
|
<title
|
|
>Atalhos Ordenados Alfabeticamente</title
|
|
>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="hotkey"/>
|
|
<colspec colname="desc"/>
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Tecla</entry>
|
|
<entry
|
|
>Descrição</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
> </keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-edit-copy"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; copia os dados seleccionados para a área de transferência.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-edit-find"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; procura pelos dados no calendário actual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Conteúdo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>; invoca a ajuda do &korganizer;.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-file-new"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; cria e abre um novo calendário.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-file-open"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; abre um ficheiro de calendário na janela actual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-file-print"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; imprime o calendário actual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-file-quit"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; sai do calendário actual. </entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-file-save"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; grava o calendário actual.</entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-edit-paste"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; cola os dados a partir da área de transferência.</entry>
|
|
</row>
|
|
<!--<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
><link linkend="menu-file-close"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>File</guimenu>
|
|
<guimenuitem
|
|
>Close</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
> equivalent; close current
|
|
calendar.</entry>
|
|
</row
|
|
>-->
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
<entry
|
|
>Equivalente ao <link linkend="menu-edit-cut"
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; corta os dados seleccionados para a área de transferência.</entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="reference-hotkey-sortbyfunc">
|
|
<title
|
|
>Atalhos Ordenados por Função</title
|
|
>
|
|
|
|
<informaltable>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<colspec colname="desc"/>
|
|
<colspec colname="hotkey"/>
|
|
<thead>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
>Descrição</entry>
|
|
<entry
|
|
>Tecla</entry>
|
|
</row>
|
|
</thead>
|
|
<tbody>
|
|
<!--<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Close:</emphasis
|
|
> <link linkend="menu-file-close"
|
|
> <menuchoice>
|
|
<guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Close</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link>
|
|
equivalent; close current calendar.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row
|
|
>-->
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Copiar:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-edit-copy"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Copiar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> </link
|
|
>; copia os dados seleccionados para a área de transferência.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl; <keycap
|
|
>C</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Cortar:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-edit-cut"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Cortar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> </link
|
|
>; corta os dados seleccionados para a área de transferência.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>X</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Procurar:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-edit-find"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Procurar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; procura os dados no calendário actual.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>F</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Ajuda:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ajuda</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Conteúdo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>; invoca o manual do &korganizer;.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Novo:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-file-new"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Novo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; cria e abre um calendário novo.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Abrir:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-file-open"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; abre um ficheiro de calendário na janela actual.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Colar:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-edit-paste"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Editar</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Colar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; cola os dados que se encontram na área de transferência.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>V</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Imprimir:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-file-print"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Imprimir</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> </link
|
|
>; imprime o calendário actual.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Sair:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-file-quit"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Sair</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; sai do calendário actual. </entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
<row>
|
|
<entry
|
|
><emphasis
|
|
>Gravar:</emphasis
|
|
> Equivalente ao <link linkend="menu-file-save"
|
|
> <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Gravar</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></link
|
|
>; grava o calendário actual.</entry>
|
|
<entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>S</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry>
|
|
</row>
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</informaltable>
|
|
|
|
</sect2
|
|
>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="reference-action-buttons">
|
|
<title
|
|
>Botões de Acções</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Muitas janela contêm os botões <guibutton
|
|
>Predefinições</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Remover</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
> e <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>. Com estes botões, você decide se os dados que introduziu na janela serão gravados ou esquecidos.</para
|
|
>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Predefinição</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se carregar no botão <guibutton
|
|
>Predefinições</guibutton
|
|
>, as alterações que tiver feito serão esquecidas, voltando todas as opções ao seu valor por omissão.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Apagar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Carregue no botão <guibutton
|
|
>Remover</guibutton
|
|
> para apagar por completo o evento ou tarefa que esteja a editar no calendário.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando carregar no botão <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, as suas alterações serão recordadas e o &korganizer; irá fechar a janela.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Quando carregar no botão <guibutton
|
|
>Aplicar</guibutton
|
|
>, as suas alterações serão recordadas e a janela continuará aberta para poder ser editada à mesma.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Se carregar no botão <guibutton
|
|
>Cancelar</guibutton
|
|
>, a sua edição será esquecida e o &korganizer; irá fechar a janela.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="other-features">
|
|
<title
|
|
>Outras Características</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Neste capítulo, você irá aprender outras funcionalidades úteis do &korganizer;: que truques poderá fazer com o seu rato e qual a interacção que poderá existir entre o &korganizer; e o &konqueror;.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Irá também aprender sobre a reunião e importação de dados, assim como a sincronização com o seu &PalmPilot; ou com um dispositivo móvel compatível.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-commandline-options">
|
|
<title
|
|
>Linha de Comandos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Um programa bom para aceder a um calendário do &kde; a partir da linha de comandos é o KonsoleKalendar, o qual vem incluído no pacote 'tdepim' em conjunto com o &korganizer;.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-drag-and-drop">
|
|
<title
|
|
>Operações de 'Drag and Drop'</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; pode ser controlado facilmente com o seu rato. As operações de 'drag-and-drop' suportadas estão detalhadas em baixo.</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Poderá redimensionar qualquer evento com o seu rato. Basta mover o cursor do rato para perto do extremo superior ou inferior do evento e arrastar esse extremo para cima ou para baixo. Desta forma, poderá modificar visualmente a hora de início e de fim do seu evento. Isto também funciona nas vistas do Dia, Semana e Semana Útil.</para
|
|
></listitem
|
|
>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Poderá mudar a hora de qualquer evento com o seu rato. Mova o cursor do rato para cima do evento e arraste-o para a nova hora. Isto também funciona para as vistas da Semana e da Semana Útil.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Os eventos poderão ser movidos para outras datas, mesmo que não estejam visíveis. Mova o cursor do rato para cima do evento e arraste-o para o Navegador de Datas do lado esquerdo do calendário actual ou para o Navegador de Datas de outro calendário qualquer.</para>
|
|
<tip
|
|
><para
|
|
>Contudo, não poderá arrastar da agenda de um calendário para a agenda de outro calendário.</para
|
|
></tip
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>As barras de ferramentas podem ser arrastadas pelo ecrã. Mova o cursor do rato usando a pega da barra de ferramentas e arraste-a para uma nova localização no seu ecrã.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-konqueror-interaction">
|
|
<title
|
|
>Interacção com o &konqueror;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &konqueror; reconhece o formato vCalendar usado pelo &korganizer;. Se usar o &konqueror; para navegar pelo seu calendário, ele será apresentado <emphasis
|
|
>dentro</emphasis
|
|
> do próprio &konqueror; como um objecto activo. Poderá então efectuar a maioria das acções com o seu calendário dentro do próprio &konqueror;; não terá de iniciar o &korganizer;. Em termos técnicos, isto é descrito como <quote
|
|
>incorporar o vCalendar como uma KPart dentro do &konqueror;</quote
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="other-features-palm-sync">
|
|
<title
|
|
>Sincronização com Palm</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>A Sincronização com o Palm poderá ser feita através do &kpilot;. Escolha a opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Configuração</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Configurar o &kpilot;</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> e assinale a opção <guilabel
|
|
>Calendário (&korganizer;)</guilabel
|
|
> e os <guilabel
|
|
>Itens Por-Fazer (&korganizer;)</guilabel
|
|
>. Depois da sincronização, estes itens deverão ficar visíveis no &korganizer;.</para>
|
|
<para
|
|
>Veja a <link linkend="faq"
|
|
>&FAQ;</link
|
|
> para alguns dos problemas de sincronização do &PalmPilot; mais comuns.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="faq">
|
|
<title
|
|
>Perguntas e Respostas</title>
|
|
|
|
<qandaset id="faq-questions">
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Posso importar os meus dados antigos do <application
|
|
>Ical</application
|
|
>?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Claro! Siga as instruções na secção sobre <link linkend="menu-file-import-ical"
|
|
>Importar do Ical do &UNIX;</link
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Posso importar dados do &Microsoft; <application
|
|
>Outlook</application
|
|
>?</para
|
|
>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>Sim, pode, mas primeiro tem de dizer ao <application
|
|
>Outlook</application
|
|
> para exportar os seus dados no formato vCalendar. Depois, precisa de copiar estes dados para a sua pasta pessoal, carregue na opção <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Ficheiro</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Abrir</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>, navegue para o ficheiro e faça duplo-click nele. Para mais informações sobre a importação de dados do &Microsoft; <application
|
|
>Outlook</application
|
|
>, veja por favor em <xref linkend="outlook-to-vcalendar-ws"/>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question
|
|
><para
|
|
>Estou a tentar sincronizar o &korganizer; com o meu &PalmPilot;, mas não acontece nada. O que é que preciso de fazer?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para>
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Verifique que não está nenhuma instância do &korganizer; a correr: nem o próprio &korganizer; nem o servidor de alarmes na bandeja do sistema. </para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Certifique-se que as versões das condutas de agenda do &kpilot; e do &korganizer; são compatíveis.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
|
|
<qandaentry>
|
|
<question>
|
|
<para
|
|
>Posso usar a informação de livre/ocupado com o &korganizer;?</para>
|
|
</question>
|
|
<answer
|
|
><para
|
|
>sim; siga as instruções na secção sobre o <link linkend="config-main-free-busy"
|
|
>Livre/Ocupado</link
|
|
>.</para>
|
|
</answer>
|
|
</qandaentry>
|
|
</qandaset>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
&outlook-to-vcalendar-workshop;
|
|
|
|
<chapter id="credits">
|
|
<title
|
|
>Créditos e Licença</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Programa copyright 2000-2004, A Equipa de Desenvolvimento do &kde;</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A página do &korganizer; está em <ulink url="http://korganizer.kde.org"
|
|
>http://korganizer.kde.org</ulink
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se descobrir erros ou achar que há espaço para melhorias no &korganizer;, por favor vá a <ulink url="http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html"
|
|
> http://korganizer.kde.org/contact/bugswishes.html</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Contribuições:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Reinhold Kainhofer <email
|
|
>reinhold@kainhofer.com</email
|
|
></para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Cornelius.Schumacher; &Cornelius.Schumacher.mail;</para>
|
|
</listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>&Preston.Brown; &Preston.Brown.mail;</para>
|
|
</listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Documentação copyright 2000 &Milos.Prudek;</para>
|
|
<para
|
|
>Documentação copyright 2001 Paul E. Ahlquist, Jr <email
|
|
>&Paul.E.Ahlquist.Jr.mail;</email
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Documentação copyright 2004 Jürgen Nagel <email
|
|
>juergen.nagel@student.fh-reutlingen.de</email
|
|
></para>
|
|
<para
|
|
>Documentação copyright 2005 Carlos Leonhard Woelz <email
|
|
>carloswoelz@imap-mail.com</email
|
|
></para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Tradução de José Nuno Pires <email
|
|
>jncp@netcabo.pt</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Instalação</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-korg">
|
|
<title
|
|
>Como Obter o &korganizer;</title>
|
|
&install.intro.documentation; <para
|
|
>Carregue no menu <guisubmenu
|
|
>Aplicações</guisubmenu
|
|
> do menu <guimenu
|
|
>principal</guimenu
|
|
> para ver se o &korganizer; já está instalado no seu sistema. Se o &korganizer; não estiver lá, ou não está instalado ou o administrador do seu sistema mudou-o para outro sítio qualquer.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A página do &korganizer; está em <ulink url="http://korganizer.kde.org"
|
|
>http://korganizer.kde.org</ulink
|
|
> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="requirements">
|
|
<title
|
|
>Requisitos</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; precisa do &kde; 3.4. Ele ocupa aproximadamente 2MB de espaço na sua pasta de sistema do &kde;. Os seus calendários irão necessitar de espaço adicional na sua pasta pessoal. Os calendários demasiado grandes tornam lenta a operação do &korganizer;, por isso aconselha-se uma limpeza periódica.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>O &korganizer; precisa de cerca de 5 Megabytes de memória para correr, mas isto poderá variar de acordo com a sua plataforma e com o tamanho dos seus calendários.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Todas as bibliotecas necessárias fazem parte das bibliotecas normais do &kde; (as 'tdelibs'). O pacote de base do &kde; ('tdebase') também precisa estar instalado para alterar as opções de localização, como os formatos de data e hora. O &korganizer; em si está no pacote 'tdepim'. Todos os pacotes poderão ser obtidos na <ulink url="http://www.kde.org"
|
|
>página pessoal do &kde;.</ulink
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>A página do &korganizer; está em <ulink url="http://korganizer.kde.org"
|
|
>http://korganizer.kde.org</ulink
|
|
> </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</appendix>
|
|
|
|
<glossary id="glossary">
|
|
<title
|
|
>Glossário</title>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-calendar-widget">
|
|
<glossterm
|
|
>Elemento de Calendário</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para
|
|
>Uma ferramenta para escolher a data dentro de certas janelas de dados, como a janela de edição de eventos. É apresentado como um pequeno botão à direita do campo de datas. Quando carregar nesse botão, irá ver um calendário de um mês. Use as setas para ir para uma data desejada ou carregue no nome do mês ou no número do ano para ir directamente para o mês ou ano desejados.</para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-date-navigator">
|
|
<glossterm
|
|
>Navegador de Datas</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para
|
|
>O calendário que se encontra no canto superior esquerdo da janela do &korganizer;. É a forma principal de navegar pelas datas e para as seleccionar. As setas simples andam para a frente ou para trás em incrementos de um mês, enquanto que as setas duplas andam um ano para a frente ou para trás de cada vez. A data de hoje será assinalada com uma pequena caixa. As datas que têm eventos agendados nelas estão a negrito. Se quiser seleccionar uma data, basta carregar nela. Mantenha a tecla Control carregada e seleccione as datas se quiser escolher várias datas próximas. As datas serão então apresentadas no painel principal.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Os eventos recorrentes não são sempre apresentados. O utilizador poderá proibir a apresentação dos compromissos recorrentes no Navegador de Datas. Pode obter mais informações no <link linkend="config-main-views"
|
|
>capítulo de Vistas</link
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-due-date">
|
|
<glossterm
|
|
>Data-Limite</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para
|
|
>A data limite é simplesmente a data em que a sua tarefa terá de ficar terminada. Por exemplo, se a sua tarefa Por-Fazer consistir em devolver os seus livros à biblioteca até 16 de Novembro, essa data é chamada de <quote
|
|
>data limite do item Por-Fazer</quote
|
|
></para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<!--<glossentry id="gloss-group-scheduling">
|
|
<glossterm
|
|
>Group scheduling features</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
|
|
<para
|
|
>These features are planned for the future versions of &korganizer;. Group
|
|
scheduling will facilitate member roles (attendee, owner, organizer), time
|
|
conflict resolution, event reminder distribution, response collection and
|
|
evaluation. In other words, you will be able to appoint attendees, invite them
|
|
automatically, and see who accepted or refused attending the appointment.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Currently, group scheduling features are not working. However, hooks exist
|
|
in the calendar data structures for these features. <guilabel
|
|
>Private</guilabel>
|
|
check box, <guilabel
|
|
>Require response</guilabel
|
|
> check box and
|
|
<guilabel
|
|
>E-mail</guilabel
|
|
> field will then be fully employed. These controls
|
|
are described in more detail in <link linkend="entering-data"
|
|
>Entering
|
|
Data</link
|
|
> chapter, in the <link
|
|
linkend="entering-data-events-attendees"
|
|
>Attendees section</link
|
|
> of Windows
|
|
reference, and in the <link linkend="config-main-personal"
|
|
>Personal
|
|
Preferences</link
|
|
> section.</para>
|
|
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
-->
|
|
<glossentry id="gloss-main-panel">
|
|
<glossterm
|
|
>Painel principal</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>Normalmente a parte maior do ecrã, à direita do Navegador de Datas. Mostra uma vista sobre o dia, a semana de trabalho, a semana normal ou o mês, assim como a Lista e as pendências (os itens Por-Fazer).</para>
|
|
<para
|
|
>O botão direito do rato só pode ser usado na Lista e na janela de Por-Fazer. Ele mostra um menu local. O botão esquerdo pode ser usado em qualquer vista.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<glossentry id="gloss-freebusy">
|
|
<glossterm
|
|
>Livre/ocupado</glossterm>
|
|
<glossdef>
|
|
<para
|
|
>A informação de livre/ocupado é um conjunto de intervalos de horas de ocupação. Ao apresentar os intervalos em que uma pessoa já tem compromissos, os outros poderão evitar organizar compromissos para esses período. Lembre-se que só as horas serão publicadas, não os títulos, as descrições ou os participantes. Por outras palavras, a informação de livre/ocupado é apenas a agenda com as ocupações.</para>
|
|
<para
|
|
>Ao adicionar participantes para o seu evento, terá de saber se eles estão livres ou ocupados nessa hora em especial, antes de enviar os convites. Se os participantes tornarem pública a sua informação de livre/ocupado, o &korganizer; poderá obter esta informação e mostrá-la na página <guilabel
|
|
>Livre/Ocupado</guilabel
|
|
> da janela para <guilabel
|
|
>Editar o Evento</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
</glossdef>
|
|
</glossentry>
|
|
|
|
<!--FIXME: remove this or transform in glossary items
|
|
|
|
<sect1 id="course-event-types">
|
|
<title
|
|
>Calendar Item Types</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>There are three types of items:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Events start and finish at distinct date. You can also specify
|
|
distinct start and finish times, but you don't have to. While business
|
|
meetings, personal anniversaries and cinema visits are examples of carefully
|
|
planned events with exact time scheduling, a holiday is an event that takes
|
|
several days and thus there is no need to specify exact start and finish
|
|
times.</para
|
|
></listitem>
|
|
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>To-do's must take place no later than a
|
|
certain date, but they can also take place sooner.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<para
|
|
>Naturally, what began as a To-do may later require exact timing.
|
|
Say it is July 1 and you need to go to a hairdresser within a week.
|
|
On July 3 you talk to your hairdresser and agree on an exact time. Thus the
|
|
original To-do becomes similar to an appointment. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&korganizer; makes adding exact time to a To-do very easy. If you
|
|
check the <guilabel
|
|
>Due</guilabel
|
|
> check box and/or the <guilabel
|
|
>Start</guilabel>
|
|
check box you can specify the appropriate dates, when you check the
|
|
<guilabel
|
|
>Time associated</guilabel
|
|
> check box and fill in the associated times, your
|
|
To-do becomes very similar to an event.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
-->
|
|
|
|
</glossary>
|
|
|
|
&documentation.index;
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-minimize-attributes:nil
|
|
sgml-general-insert-case:lower
|
|
sgml-indent-step:0
|
|
sgml-indent-data:nil
|
|
End:
|
|
|
|
// vim:ts=2:sw=2:tw=78:noet
|
|
-->
|