You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-th/messages/kdeaddons/dub.po

290 lines
7.5 KiB

# translation of dub.po to Thai
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>, 2003
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dub\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-03-06 11:09+0700\n"
"Last-Translator: Thanomsub Noppaburana <donga_n@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Thai <th@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: dubapp.cpp:61
msgid "Close playlist window"
msgstr ""
#: dubapp.cpp:71
msgid "Ready."
msgstr "พร้อม"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Dub"
msgstr "Dub"
#: dubconfigmodule.cpp:29
msgid "Folder-Based Playlist"
msgstr ""
#: dubplaylist.cpp:58
msgid "Adding files not supported yet, see configuration"
msgstr "ยังไม่สนับสนุนการเพิ่มแฟ้ม โปรดดูการปรับแต่ง"
#: dubplaylistitem.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Do you really want to delete this file?"
msgstr "คุณต้องการลบแฟ้มนี้จริงหรือ ?"
#: fileselectorwidget.cpp:52
#, fuzzy
msgid "Home folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีส่วนตัว"
#: fileselectorwidget.cpp:55
msgid "Up one level"
msgstr "ขึ้นหนึ่งระดับ"
#: fileselectorwidget.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Previous folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีก่อนหน้า"
#: fileselectorwidget.cpp:61
#, fuzzy
msgid "Next folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีถัดไป"
#. i18n: file dubprefs.ui line 24
#: rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "Dub Preferences"
msgstr "ปรับแต่ง Dub"
#. i18n: file dubprefs.ui line 51
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Media home:"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 59
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Top-level folder where my media files are stored"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 69
#: rc.cpp:15
#, no-c-format
msgid "Play Mode"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 80
#: rc.cpp:18
#, fuzzy, no-c-format
msgid "All media files"
msgstr "*|ทุกแฟ้ม"
#. i18n: file dubprefs.ui line 83
#: rc.cpp:21
#, no-c-format
msgid "All media files found under Media Home"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 91
#: rc.cpp:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Selected folder"
msgstr "ไดเร็กทอรีส่วนตัว"
#. i18n: file dubprefs.ui line 94
#: rc.cpp:27
#, no-c-format
msgid "Play current folder only"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 105
#: rc.cpp:30
#, no-c-format
msgid "All files under selected folder"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 108
#: rc.cpp:33
#, no-c-format
msgid "Choose media files from current folder and all its subfolders"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 118
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Play Order"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 129
#: rc.cpp:39
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 132
#: rc.cpp:42
#, no-c-format
msgid "Play files in normal order"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 143
#: rc.cpp:45
#, no-c-format
msgid "Shuffle"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 146
#: rc.cpp:48
#, no-c-format
msgid "Randomized order"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 157
#: rc.cpp:51
#, no-c-format
msgid "Repeat"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 160
#: rc.cpp:54
#, no-c-format
msgid "Repeat the same file forever"
msgstr ""
#. i18n: file dubprefs.ui line 171
#: rc.cpp:57
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Single"
msgstr "กำลังบันทึกแฟ้ม..."
#. i18n: file dubprefs.ui line 174
#: rc.cpp:60
#, no-c-format
msgid "Play a single file and stop"
msgstr ""
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "กำลังออกจากโปรแกรม..."
#~ msgid "Enables/disables the toolbar"
#~ msgstr "เปิด/ปิด แถบเครื่องมือ"
#~ msgid "Enables/disables the statusbar"
#~ msgstr "เปิด/ปิด แถบสถานะ"
#~ msgid "Toggling toolbar..."
#~ msgstr "กำลังสลับการเปิด/ปิดแถบเครื่องมือ..."
#~ msgid "Toggle the statusbar..."
#~ msgstr "กำลังสลับการเปิด/ปิดแถบสถานะ..."
#~ msgid ""
#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your names"
#~ msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์"
#~ msgid ""
#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
#~ "Your emails"
#~ msgstr "donga_n@yahoo.com"
#~ msgid "New &Window"
#~ msgstr "หน้าต่างใหม่"
#~ msgid "Opens a new application window"
#~ msgstr "เปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่"
#~ msgid "Creates a new document"
#~ msgstr "สร้างเอกสารใหม่"
#~ msgid "Opens an existing document"
#~ msgstr "เปิดเอกสารที่มีอยู่แล้ว"
#~ msgid "Opens a recently used file"
#~ msgstr "เปิดแฟ้มที่เคยเรียกใช้"
#~ msgid "Saves the actual document"
#~ msgstr "บันทึกเอกสารที่ใช้อยู่"
#~ msgid "Saves the actual document as..."
#~ msgstr "บันทึกเอกสารที่ใช้อยู่เป็น..."
#~ msgid "Closes the actual document"
#~ msgstr "ปิดเอกสารที่ใช้อยู่..."
#~ msgid "Prints out the actual document"
#~ msgstr "พิมพ์เอกสารที่ใช้อยู่..."
#~ msgid "Dub preferences"
#~ msgstr "ปรับแต่ง Dub"
#~ msgid "Opening new document..."
#~ msgstr "กำลังเปิดเอกสารใหม่..."
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "กำลังเปิดแฟ้ม..."
#~ msgid "Opening a new application window..."
#~ msgstr "กำลังเปิดหน้าต่างแอพพลิเคชันใหม่..."
#~ msgid "Creating new document..."
#~ msgstr "กำลังสร้างเอกสารใหม่..."
#~ msgid "Open File"
#~ msgstr "เปิดแฟ้ม"
#~ msgid "Saving file with a new filename..."
#~ msgstr "กำลังบันทึกแฟ้มเป็นชื่อใหม่..."
#~ msgid "Printing..."
#~ msgstr "กำลังทำการพิมพ์..."
#~ msgid "Cutting selection..."
#~ msgstr "กำลังตัดส่วนที่เลือกไว้..."
#~ msgid "Copying selection to clipboard..."
#~ msgstr "กำลังคัดลอกส่วนที่เลือกไปยังคลิปบอร์ด..."
#~ msgid "Inserting clipboard contents..."
#~ msgstr "กำลังแทรกเนื้อหาจากคลิปบอร์ด..."
#~ msgid ""
#~ "The current file has been modified.\n"
#~ "Do you want to save it?"
#~ msgstr ""
#~ "แฟ้มปัจจุบันที่ใช้อยู่มีการแก้ไข\n"
#~ "คุณต้องการบันทึกมันหรือไม่ ?"
#~ msgid "Form1"
#~ msgstr "ฟอร์ม1"
#~ msgid "Media Directories"
#~ msgstr "ไดเร็กทอรีแฟ้มสื่อ"
#~ msgid "~/mp3"
#~ msgstr "~/mp3"
#~ msgid "PushButton8"
#~ msgstr "ปุ่มกด8"
#~ msgid "Add Directory"
#~ msgstr "เพิ่มไดเร็กทอรี"
#~ msgid "Remove Directory"
#~ msgstr "ลบไดเร็กทอรี"
#~ msgid "file to open"
#~ msgstr "แฟ้มที่จะเปิดใช้"
#~ msgid "Save as..."
#~ msgstr "บันทึกเป็น..."