You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
115 lines
3.7 KiB
115 lines
3.7 KiB
# translation of kcmkclock.po to Slovak
|
|
# Copyright (C) 2000, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
|
|
#
|
|
# Unknown <EMAIL@ADDRESS>, 2000.
|
|
# Branislav Gajdos <brian@linuxee.sk>, 2000.
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001.
|
|
# Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>, 2004.
|
|
# Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>, 2006.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-09-29 18:41+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
msgstr "Nastaviť dátum a čas &automaticky:"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
msgstr "Tu môžete zmeniť deň v mesiaci, mesiac a rok."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
|
|
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
|
|
"right or by entering a new value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tu môžete zmeniť systémový čas. Kliknite na hodinové, minútové alebo sekundové "
|
|
"políčko, aby ste zmenili príslušnú hodnotu, buď použitím tlačidiel Hore a Dole "
|
|
"alebo priamym zadaním novej hodnoty."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"Public Time Server "
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Verejný časový server "
|
|
"(pool.ntp.org,asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
"oceania.pool.ntp.org)"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
msgstr "Nedá sa nastaviť dátum."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
|
|
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
|
|
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
|
|
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
|
|
"corrected, please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Dátum a čas</h1> Tento modul môže byť použitý na nastavenie systémového "
|
|
"dátumu a času. Kedže vás tieto nastavenia neovplyvňujú len ako užívateľa, ale "
|
|
"celý systém, tak môžete zmeniť tieto nastavenia, len ak ste spustili Ovládacie "
|
|
"centrum ako root. Ak nemáte heslo roota, ale máte pocit, že systémový čas by "
|
|
"mal byť upravený, prosím kontaktujte správcu systému."
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
msgstr "Pre zmenu časového pásma si vyberte vašu oblasť zo zoznamu dole"
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Aktuálne časové pásmo: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
msgstr "Chyba pri nastavovaní nového časového pásma."
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
msgstr "Chyba časovej zóny"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
msgstr "Modul ovládacie centra KDE pre hodiny"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Pôvodný autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Súčasný správca"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
msgstr "Pridaná podpora pre NTP"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Branislav Gajdoš,Stanislav Višňovský"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "brian@linuxee.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz"
|