You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sl/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

248 lines
6.2 KiB

# Translation of imgalleryplugin.po to Slovenian
# SLOVENIAN TRANSLATION OF IMGALLERYPLUGIN.
# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: imgalleryplugin.po 620730 2007-01-07 06:36:22Z scripty $
# $Source$
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001.
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
"Language: sl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Ustvari galerijo slik"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Galerija slik za %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Videz"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Izgled strani"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "&Naslov strani:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "S&lik na vrtico:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Prikaži &ime slikovne datoteke"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Prikaži veli&kost slikovne datoteke"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Prikaži &dimenzije slike"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Ime &pisave:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "V&elikost pisave:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "Barva &ospredja:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Barva ozadja:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Mape"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Shrani v datoteko HTML:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Ime datoteke HTML, kamor bo shranjena ta galerija."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "&Rekurzivno podmape"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr "<p>Ali naj bodo podmape vključene v ustvaritev galerije slik ali ne."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Rekurzijska &globina"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Neskončno"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Omejite lahko število map, ki jih bo ustvarjalnik slikovne galerije "
"prepotoval, z zgornjo mejo rekurzijske globine."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopiraj ori&ginalne datoteke"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>To naredi kopije vseh slik in galerija bo povezana s temi kopijami in ne "
"z izvirnimi slikami."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Uporabi datoteko za &komentar"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Če omogočite to možnost, lahko navedete datoteko za komentar, ki bo "
"uporabljena za ustvarjanje podnapisov k slikam. <p>Za podrobnosti o "
"datotečni obliki prosim poglejte pomoč »Kaj je to?«."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "&Datoteka za komentar:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Tu lahko navedete ime datoteke za komentar. Datoteka za komentar vsebuje "
"podnapise k slikam. Oblika te datoteke je: <p>IME_DATOTEKE1: "
"<br>Opis<br><br>IME_DATOTEKE2:<br>Opis<br><br> itd."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Sličice"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Vrsta slike &za sličice:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Velikost sličice:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "&Nastavi drugačno barvno globino:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Ustvari galerijo slik ..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Ni moč ustvariti vstavka, prosim pošljite poročilo o hrošču."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Ustvarjanje galerije slik deluje le na krajevnih mapah."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Ustvarjanje sličic"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Ni moč ustvariti mape: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Število slik</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Ustvarjena</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Podmape</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Ustvarjena sličica za:\n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Ustvarjanje sličice za \n"
"%1\n"
" ni uspelo"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Ni moč odpreti datoteke: %1"