You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-zh_TW/messages/tdesdk/tdeio_svn.po

185 lines
3.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of tdeio_svn.po to Chinese Traditional
#
# Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv dot tw>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdeio_svn\n"
"POT-Creation-Date: 2006-02-18 03:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-19 13:36+0800\n"
"Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv "
"dot tw>\n"
"Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: svn.cpp:235
msgid "Looking for %1..."
msgstr "尋找 %1..."
#: svn.cpp:1088
msgid "Nothing to commit."
msgstr "沒有東西可提交。"
#: svn.cpp:1090
#, c-format
msgid "Committed revision %1."
msgstr "版本 %1 已提交。"
#: svn.cpp:1352
#, c-format
msgid "A (bin) %1"
msgstr "新增bin %1"
#: svn.cpp:1354 svn.cpp:1386
#, c-format
msgid "A %1"
msgstr "新增 %1"
#: svn.cpp:1360 svn.cpp:1382
#, c-format
msgid "D %1"
msgstr "刪除 %1"
#: svn.cpp:1363
#, c-format
msgid "Restored %1."
msgstr "%1 已回復。"
#: svn.cpp:1366
#, c-format
msgid "Reverted %1."
msgstr "%1 已重置。"
#: svn.cpp:1369
msgid ""
"Failed to revert %1.\n"
"Try updating instead."
msgstr ""
"重置revert %1 時失敗。\n"
"請試著改用 update。"
#: svn.cpp:1372
#, c-format
msgid "Resolved conflicted state of %1."
msgstr "%1 的衝突狀態已解決。"
#: svn.cpp:1376
#, c-format
msgid "Skipped missing target %1."
msgstr "忽略遺失的目標 %1。"
#: svn.cpp:1378
#, c-format
msgid "Skipped %1."
msgstr "忽略 %1。"
#: svn.cpp:1431
#, c-format
msgid "Exported external at revision %1."
msgstr "已匯出 external 版本 %1。"
#: svn.cpp:1433
#, c-format
msgid "Exported revision %1."
msgstr "已匯出版本 %1。"
#: svn.cpp:1436
#, c-format
msgid "Checked out external at revision %1."
msgstr "已取出 external 版本 %1。"
#: svn.cpp:1438
#, c-format
msgid "Checked out revision %1."
msgstr "已取出版本 %1。"
#: svn.cpp:1442
#, c-format
msgid "Updated external to revision %1."
msgstr "已更新 external 版本 %1。"
#: svn.cpp:1444
#, c-format
msgid "Updated to revision %1."
msgstr "已更新版本 %1。"
#: svn.cpp:1447
#, c-format
msgid "External at revision %1."
msgstr "External 於版本 %1。"
#: svn.cpp:1449
#, c-format
msgid "At revision %1."
msgstr "於版本 %1。"
#: svn.cpp:1455
msgid "External export complete."
msgstr "外部匯出完成。"
#: svn.cpp:1457
msgid "Export complete."
msgstr "匯出完成。"
#: svn.cpp:1460
msgid "External checkout complete."
msgstr "外部取出完成。"
#: svn.cpp:1462
msgid "Checkout complete."
msgstr "取出完成。"
#: svn.cpp:1465
msgid "External update complete."
msgstr "外部更新完成。"
#: svn.cpp:1467
msgid "Update complete."
msgstr "更新完成。"
#: svn.cpp:1477
#, c-format
msgid "Fetching external item into %1."
msgstr "抓取外部項目到 %1。"
#: svn.cpp:1481
#, c-format
msgid "Status against revision: %1."
msgstr "版本 %1 的相對狀態"
#: svn.cpp:1484
#, c-format
msgid "Performing status on external item at %1."
msgstr "對在 %1 的外部項目執行 status。"
#: svn.cpp:1487
#, c-format
msgid "Sending %1"
msgstr "傳送 %1 中"
#: svn.cpp:1491
#, c-format
msgid "Adding (bin) %1."
msgstr "新增 %1 中bin。"
#: svn.cpp:1493
#, c-format
msgid "Adding %1."
msgstr "新增 %1 中。"
#: svn.cpp:1497
#, c-format
msgid "Deleting %1."
msgstr "刪除 %1 中。"
#: svn.cpp:1500
#, c-format
msgid "Replacing %1."
msgstr "取代 %1 中。"
#: svn.cpp:1505
msgid "Transmitting file data "
msgstr "傳送檔案資料中"