You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pl/messages/tdeaddons/lyrics.po

229 lines
7.4 KiB

# Version: $Revision: 427362 $
# translation of lyrics.po to Polish
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Marcin Garski <mgarski@post.pl>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-06 02:38+0200\n"
"Last-Translator: Marcin Garski <mgarski@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Słowa piosenki"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Konfiguracja wtyczki słowa piosenki"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Wyszukiwarki:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Dodaj wyszukiwarkę"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Usuń wyszukiwarkę"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Przenieś w górę"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Przenieś w dół"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Właściwości wyszukiwarki"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Zapytanie:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Dla zapytania możesz użyć każdej właściwości Twojego multimedialnego pliku "
"otaczając ją $(właściwość).\n"
"\n"
"Niektóre często używane właściwości to $(title) (tytuł), $(author) (autor) i "
"$(album) (album). Na przykład, aby wyszukać w Googlach autora, tytuł i "
"ścieżkę, użyj:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Musisz mieć dodaną co najmniej jedną wyszukiwarkę. Aktualna nie zostanie "
"usunięta."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Podążaj za listą odtwarzania Noatuna"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&Dołącz adres URL do pliku"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Wyszukiwarka:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Wyszukiwarka"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Wyszukiwarka"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Wyświetl słowa piosenki"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Gotowy"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Proszę wpisać adres URL do którego chcesz iść:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Wybierając tą opcję, bieżący adres URL będzie dołączony do aktualnego pliku. "
"Jeżeli w przyszłości zajdzie potrzeba wyświetlenia słów piosenki dla tego "
"utworu, nie będzie trzeba wyszukiwać ich ponownie. Informacja ta może być "
"zachowana pomiędzy sesjami, tak długo jak twoja lista odtwarzania "
"przechowuje metadane o multimedialnych plikach (prawie wszystkie listy "
"odtwarzania tak robią). Jeżeli chcesz mieć możliwość wyszukania innych słów "
"piosenki dla tego utworu, musisz wybrać tą opcję jeszcze raz aby usunąć "
"zachowany adres URL."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Wczytano"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Słowa piosenki: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Możesz wyświetlić słowa piosenki tylko aktualnego utworu, ale aktualnie nie "
"ma żadnego."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Wczytywanie słów piosenki dla %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Proszę czekać! Wyszukiwanie...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Tytuł</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Autor</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Wyszukiwanie w %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Używanie zachowanego adresu URL</strong><br><small>(<a href="
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Aby znaleźć słowa piosenki dla aktualnego utworu wtyczka ta używa "
"właściwości zachowanych z każdym utworem, takich jak tytuł, autor i album. "
"Właściwości te są na ogół odczytywane przez przeczytanie znaczników, ale w "
"niektórych sytuacjach mogą być one nieobecne bądź niepoprawne. W takim "
"przypadku wtyczka słów piosenki nie będzie mogła znaleźć słów dopóki te "
"właściwości nie zostaną poprawione (możesz to zrobić używając edytora "
"znaczników).\n"
"Wskazówka: Wtyczka zgadywania znaczników, obecna w module tdeaddons, może "
"spróbować odgadnąć z nazwy pliku utworu właściwości takie jak tytuł i autor. "
"Włączenie jej może zwiększyć prawdopodobieństwo znalezienia słów piosenki."
#~ msgid "Search provider"
#~ msgstr "Wyszukiwarka"