You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-is/messages/tdeaddons/lyrics.po

218 lines
6.9 KiB

# translation of lyrics.po to Icelandic
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>, 2003.
# Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-12 00:52-0400\n"
"Last-Translator: Arnar Leosson <leosson@frisurf.no>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Stilla Lyrics íforrit"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Leita miðlara:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Ný leitarþjónusta"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Eyða leitarþjónustu"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Færa upp"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Færa niður"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Skoða eiginleika leitarþjónustu"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Heiti:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Fyrirspurn:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Fyrir leit þína getur þú notað alla eiginleka marmiðlunarefnisins, þú verður "
"aðeins að umlykja það með $(eiginleiki).\n"
"\n"
"Sumir algengir eiginleikar eru (á ensku) $(title), $(author) og $(album). "
"Til dæmis til að leita á Google að höfundi, titli og lagi, notar þú:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Þú verður að hafa að minnsta kosti eina leitarþjónustu. Þessi verður ekki "
"fjarlægður."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Fylgja lagalista Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&Tengja slóð við skrá"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Leitarþjónusta:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Leitarþjónusta"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Leitarþjónusta"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Skoða texta lags"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Tilbúinn"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Vinsamlega gefðu upp slóð sem þú vilt fara á:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Ef þú velur þennan möguleika verður núverandi vefslóð hengd við skrána sem "
"nú er inni. Þannig má skoða síðar texta þessa lags án þess að leita þurfi að "
"honum aftur. Þessar upplýsingar má geyma milli seta meðan lagalistinn þinn "
"geymir undirgögn um lögin (langflestir lagalistar gera þetta). Ef þú vilt "
"leita að öðrum textum fyrir þetta lag getur þú valið þetta aftur og þurkað "
"út vistuðu slóðina."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Hleð inn..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Síða lesin"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Texti lags: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr "Þú getur aðeins skoðað texta núverandi lags, og nú er ekkert valið."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Sæki texta fyrir %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Augnablik! Leita að...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Titill</strong></TD><TD>"
"%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Höfundur</strong></TD><TD>"
"%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Diskur</strong></TD><TD>%3</"
"TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Leita á %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Nota geymda slóð</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Til þess að finna texta lagsins sem nú er inni mun þetta íforrit nota "
"upplýsingar sem geymdar eru í laginu eins og til dæmis heiti þess, höfund og "
"á hvaða plötu það er. Þessar upplýsingar eru lesnar úr laginu með "
"merkingalesara en í sumum tilfellum eru þær ekki til staðar eða eru rangar. "
"Ef sú er raunin mun þetta forrit ekki finna texta lagsins fyrr en "
"merkingarnar hafa verið lagfærðar (sem má gera með merkingaritli).\n"
"Ath: 'lucky tag' íforritið sem er í tdeaddons einingunni reynir að giska á "
"þessar merkingar útfrá heiti skráarainar. Ef þú virkir það íforrit aukast "
"líkurnar á því að finna textana til muna."