You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-he/messages/tdeaddons/lyrics.po

223 lines
7.9 KiB

# translation of lyrics.po to hebrew
# TDE Hebrew Localization Project
# Translation of lyrics.po into Hebrew
#
# In addition to the copyright owners of the program
# which this translation accompanies, this translation is
# Copyright (C) 2002 Meni Livne <livne@kde.org>
#
# This translation is subject to the same Open Source
# license as the program which it accompanies.
# Diego Iastrubni <elcuco@kdemail.net>, 2004.
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-30 13:01+0200\n"
"Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n"
"Language-Team: hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "מילים"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "הגדרות תוסף המילים"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "ספקי חיפוש:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "ספק חיפוש חדש"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "מחק ספק חיפוש"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "העלה"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "הורד"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "מאפייני ספק החיפוש"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "שם:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "שאילתה:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"בשאילתה שלך באפשרותך להשתמש בכל מאפיין של פריט המולטימדיה שלך, על ידי תחימתו "
"בתוך (property)$.\n"
"\n"
"בין המאפיינים הנפוצים שנעשה בהם שימוש: (author) ,$(title)$ ו־(album)$. "
"לדוגמה, כדי לחפש ב־Google אחר הכותב, השם והרצועה, השתמש ב:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr "צריך להיות לך לפחות ספק חיפוש אחד. ספק החיפוש הנוכחי לא יוסר."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&עקוב אחר רשימת הניגון של Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&קשר כתובת לקובץ"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "ספק חיפוש:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "ספק חיפוש"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&ספק חיפוש"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "הצג &מילים"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "מוכן"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "הזן את הכתובת אליה ברצונך ללכת:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"אם תבחר באפשרות זו, הכתובת הנוכחית תצורף לקובץ הנוכחי. בדרך זו, אם תנסה "
"לצפות במילים של קובץ זה מאוחר יותר, לא תצטרך לחפש אותו שוב. מידע זה יכול "
"להיות מאוחסן בין ההפעלות, כל עוד רשימת הניגון שלך מאחסנת מידע קובץ לגבי "
"פריטי המולטימדיה (כמעט כל רשימות הניגון עושות זאת). אם ברצונך לחפש מילים "
"אחרות עבור מוזיקה זו, יש לבחור באפשרות זו שוב כדי לנקות את הכתובת המאוחסנת."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "נטען"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "מילים: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr "באפשרותך לצפות רק במילות השיר הנוכחי, וכרגע אין אף שיר."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "טוען מילים עבור %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>נא המתן. מחפש...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH="
"\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>שם</strong></TD><TD>%1</TD></"
"TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>כותב</strong></TD><TD>%2</TD></"
"TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>אלבום</strong></TD><TD>%3</TD></TR></"
"TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>מחפש ב־%1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></small>)</"
"p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>משתמש בכתובת המאוחסנת</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"כדי למצוא את מילות השיר הנוכחי, תוסף זה משתמש במאפיינים המאוחסנים עם כל שיר, "
"כמו השם, הכותב והאלבום. מאפיינים אלה מאוחזרים בדרך כלל על ידי קורא תגיות, אך "
"במקרים מסוימים הם עשויים להיות שגויים או לא בנמצא. במקרה כזה, תוסף המילים לא "
"יוכל למצוא את המילים עד שמאפיינים אלה יתוקנו (באפשרותך לתקן אותם באמצעות "
"עורך התגיות).\n"
"עצה: תוסף התגיות בר־המזל, שנמצא במודול tdeaddons, יכול לנסות ולנחש מאפיינים "
"כמו שם השיר והכותב שלו מתוך שם הקובץ של השיר. הפעלת תוסף זה עשויה לשפר את "
"הסיכויים למציאת המילים."