You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-eu/messages/tdeaddons/lyrics.po

221 lines
7.0 KiB

# translation of lyrics.po to
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
#
# Marcos Goienetxe <marcos@euskalgnu.org>, 2003.
# Juan Irigoien <juanirigoien@yahoo.es>, 2004.
# marcos <marcos@euskalgnu.org>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-25 11:40+0100\n"
"Last-Translator: marcos <marcos@euskalgnu.org>\n"
"Language-Team: <eu@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Lyrics plugina konfiguratu"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Bilaketa hornitzaileak:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Bilaketa hornitzaile berria"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Ezabatu bilaketa hornitzailea"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Mugitu gora"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Mugitu behera"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Bilaketa hornitzaileen propietateak"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Izena:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Bilaketa:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Bilaketarako, multimedia elementuaren edozein propietate erabil dezakezu, "
"$(propietatea) eran mugatuz gero.\n"
"\n"
"Erabili ohi diren zenbait propietate arrunt $(title), $(author), eta "
"%(album) dira. Adibidez, Googlen egilea, izenburua eta pista bilatzeko, "
"erabi ezazu:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Gutxienez bilaketa hornitzaile bat euki behar duzu. Uneko hau ez da kenduko."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Jarraitu Noatun-en erreproduzio zerrenda"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "&Lotu URLa fitxategiari"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Bilaketa hornitzailea:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Bilaketa hornitzailea"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "&Bilaketa hornitzailea"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Ikusi Lyrics"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Prest"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Idatz ezazu zein URLtara joan nahi duzun:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Aukera hau hautatuz gero, uneko URLa uneko fitxategiari lotuko zaio. Modu "
"horretan, beranduago fitxategi honen letra ikusi nahi baduzu, ez duzu berriz "
"bilatu behar izango. Informazio hau saio batetik hurrengora gorde ahal "
"izango da, zure erreprodukzio zerrendak multimedia elementuei buruzko "
"informazioa gordetzen duen artean (ia zerrenda guztiek egiten dute hori). "
"Musika honentzako beste letra batzuk bilatu nahi badituzu, berriz hautatu "
"behar izango duzu aukera hau gordetako URLa garbitzeko."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Kargaturik"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Lyrics: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Uneko kantaren letra baino ezin duzu ikusi, eta une honetan ez dago bat ere."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Lyrics %1(r)entzat kargatzen"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Itxaron! Honen bila...</strong></p><TABLE BORDER=1 "
"WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Izenburua</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Egilea</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Albuma</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Hemen bilatzen: %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Gordetako URLa erabiltzen</strong><br><small>(<a href=\"%2\">"
"%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Uneko kantaren letra aurkitzeko, kanta bakoitzarekin gordetako propietateak "
"erabiltzen ditu plugin honek: izenburua, egilea eta albuma, adibidez. "
"Propietate hauek etiketa irakurgailu batek eskuratu ohi ditu, baina "
"zenbaitetan gerta liteke bat ere ez egotea, edo ez egokiak izatea. "
"Halakoetan, Lyrics plugina ez da letrarik aurkitzeko gai izango propietate "
"hauek konpondu arte (etiketa editorea erabiliz konpon ditzakezu).\n"
"Aholkua: 'lucky tag' plugina, tdeaddons moduluan dagoena, kanta baten "
"fitxategi izenetik abiaturik egilea edo izenburua igarten saia daiteke. "
"Gaituz gero, letrak aurkitzeko probabilitatea handiagoa izango litzateke."