You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-es/messages/tdeaddons/lyrics.po

225 lines
7.2 KiB

# translation of lyrics.po to Español
# traducción de lyrics.po a Español
# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Rafael Osuna <rosuna@wol.es>, 2003, 2004.
# Santiago Fernandez Sancho <santi@kde-es.org>, 2006.
# santi <santi@kde-es.org>, 2007.
# Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lyrics\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-01 11:42+0100\n"
"Last-Translator: Santiago Fernández Sancho <santi@kde-es.org>\n"
"Language-Team: Español <kde-es@kybs.de>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: cmodule.cpp:47
msgid "Lyrics"
msgstr "Lyrics"
#: cmodule.cpp:47
msgid "Configure Lyrics Plugin"
msgstr "Configurar el complemento Lyrics"
#: cmodule.cpp:56
msgid "Search providers:"
msgstr "Proveedores de búsqueda:"
#: cmodule.cpp:61 cmodule.h:25
msgid "New Search Provider"
msgstr "Nuevo proveedor de búsqueda"
#: cmodule.cpp:62
msgid "Delete Search Provider"
msgstr "Eliminar proveedor de búsqueda"
#: cmodule.cpp:63
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
#: cmodule.cpp:64
msgid "Move Down"
msgstr "Bajar"
#: cmodule.cpp:69
msgid "Search Provider Properties"
msgstr "Propiedades de los proveedores de búsqueda"
#: cmodule.cpp:72
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
#: cmodule.cpp:74
msgid "Query:"
msgstr "Consulta:"
#: cmodule.cpp:78
msgid ""
"For your query, you can use any property of your multimedia item, just "
"enclosing it with a $(property).\n"
"\n"
"Some common properties used are $(title), $(author) and $(album). For "
"example, to search in Google for the author, title and track, just use:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
msgstr ""
"Para realizar su consulta, puede utilizar cualquier propiedad de su elemento "
"multimedia, símplemente delimitándolo como $(propiedad).\n"
"\n"
"Algunas propiedades comunes son $(title), $(author) y $(album). Por ejemplo, "
"para buscar en Google el autor, el título y la pista, utilice:\n"
"http://www.google.com/search?q=$(author)+$(title)+$(track)"
#: cmodule.cpp:122
msgid ""
"You must have at least one search provider. The current one will not be "
"removed."
msgstr ""
"Debe tener al menos un proveedor de búsqueda. El actual no será eliminado."
#: lyrics.cpp:36
msgid "&Follow Noatun Playlist"
msgstr "&Seguir la lista de reproducción de Noatun"
#: lyrics.cpp:38
msgid "&Link URL to File"
msgstr "En&lazar la URL al archivo"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search provider:"
msgstr "Proveedor de búsqueda:"
#: lyrics.cpp:44
msgid "Search Provider"
msgstr "Proveedor de Búsqueda"
#: lyrics.cpp:45
msgid "&Search Provider"
msgstr "Proveedor de &Búsqueda"
#: lyrics.cpp:48
msgid "&View Lyrics"
msgstr "&Ver letras"
#: lyrics.cpp:63
msgid "Ready"
msgstr "Listo"
#: lyrics.cpp:82
msgid "Please enter the URL you want to go to:"
msgstr "Introduzca la URL a la que desea ir:"
#: lyrics.cpp:101
msgid ""
"Choosing this option, the current URL will be attached to the current file. "
"This way, if you try to view the lyrics of this file later, you won't have "
"to search for it again. This information can be stored between sessions, as "
"long as your playlist stores metadata about the multimedia items (almost all "
"the playlists do). If you want to be able to search for other lyrics for "
"this music, you must select this option again to clear the stored URL."
msgstr ""
"Al elegir esta opción, la URL actual se adjuntará al archivo actual. De esta "
"forma, si posteriormente quiere ver la letra de este archivo, no tendrá que "
"buscarla de nuevo. Esta información queda almacenada de una sesión a otra, "
"mientras su lista de reproducción guarde información sobre los elementos "
"multimedia (casi todas las listas lo hacen). Si quiere buscar otra letra "
"para esta música, tendrá que volver a seleccionar esta opción para eliminar "
"la URL guardada."
#: lyrics.cpp:117
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."
#: lyrics.cpp:124
msgid "Loaded"
msgstr "Cargado"
#: lyrics.cpp:125
#, c-format
msgid "Lyrics: %1"
msgstr "Letra: %1"
#: lyrics.cpp:180
msgid ""
"You can only view the lyrics of the current song, and currently there is "
"none."
msgstr ""
"Sólo se pueden ver las letras de la canción actual, y en este momento no hay "
"ninguna."
#: lyrics.cpp:199
#, c-format
msgid "Loading Lyrics for %1"
msgstr "Cargando letra para %1"
#: lyrics.cpp:203
msgid ""
"<HTML><BODY><p><strong>Please wait! Searching for...</strong></p><TABLE "
"BORDER=1 WIDTH=\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Title</strong></"
"TD><TD>%1</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Author</strong></"
"TD><TD>%2</TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></"
"TD><TD>%3</TD></TR></TABLE>"
msgstr ""
"<HTML><BODY><p><strong>Espere, buscando...</strong></p><TABLE BORDER=1 WIDTH="
"\"100%\"><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Título</strong></TD><TD>%1</"
"TD></TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Autor</strong></TD><TD>%2</TD></"
"TR><TR><TD BGCOLOR=\"#707671\"><strong>Album</strong></TD><TD>%3</TD></TR></"
"TABLE>"
#: lyrics.cpp:221
msgid ""
"<hr><p><strong>Searching at %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Buscando en %1</strong><br><small>(<a href=\"%3\">%2</a></"
"small>)</p>"
#: lyrics.cpp:229
msgid ""
"<hr><p><strong>Using the stored URL</strong><br><small>(<a href=\"%2\">%1</"
"a></small>)</p>"
msgstr ""
"<hr><p><strong>Utilizando la URL almacenada</strong><br><small>(<a href="
"\"%2\">%1</a></small>)</p>"
#: lyrics.cpp:235
msgid ""
"In order to find the lyrics for the current song, this plugin uses the "
"properties stored with each song, such as its title, author and album. These "
"properties are usually retrieved by a tag reader, but in some cases they may "
"not be present or be incorrect. In that case, the Lyrics plugin will not be "
"able to find the lyrics until these properties are fixed (you can fix them "
"using the tag editor).\n"
"Hint: The lucky tag plugin, present in the tdeaddons module, can try to "
"guess properties such as title and author from the filename of a song. "
"Enabling it may increase the probability of finding lyrics."
msgstr ""
"Con el fin de encontrar las letras de la canción actual, este complemento "
"utiliza las propiedades almacenadas con cada canción, como el título, el "
"autor y el album. Estas propiedades se obtienen normalmente con un lector de "
"etiquetas, pero en algunos casos pueden no estar presentes o ser "
"incorrectas. En ese caso, el complemento Lyrics no será capaz de localizar "
"las letras hasta que esas propiedades sean corregidas (lo cual puede hacerse "
"con el editor de etiquetas).\n"
"Consejo: el complemento «lucky tag», presente en el módulo tdeaddons, puede "
"intentar adivinar las propiedades como el título y el autor a partir del "
"nombre del archivo. Si lo activa aumentarán sus posibilidades de localizar "
"las letras."