You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/kdegames/kblackbox.po

173 lines
3.0 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kblackbox\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:33+0100\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: \n"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"
#: kbbgame.cpp:85
msgid "Score: 0000"
msgstr "Pontuação: 0000"
#: kbbgame.cpp:86
msgid "Placed: 00 / 00"
msgstr "Colocadas: 00 / 00"
#: kbbgame.cpp:87
msgid "Run: yesno"
msgstr "Jogar: sim/não"
#: kbbgame.cpp:88
msgid "Size: 00 x 00"
msgstr "Tamanho: 00 x 00"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Do you really want to give up this game?"
msgstr "Deseja mesmo desistir deste jogo?"
#: kbbgame.cpp:269 kbbgame.cpp:391
msgid "Give Up"
msgstr "Desistir"
#: kbbgame.cpp:322
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"You did really well!"
msgstr ""
"A sua pontuação é: %1.\n"
"O jogo correu-lhe bem!"
#: kbbgame.cpp:325
msgid ""
"Your final score is: %1\n"
"I guess you need more practice."
msgstr ""
"A sua pontuação final é: %1.\n"
"É necessário que pratique um pouco mais."
#: kbbgame.cpp:331
msgid ""
"You should place %1 balls!\n"
"You have placed %2."
msgstr ""
"O utilizador devia colocar %1 bolas!\n"
"Colocou, de facto, %2 bolas."
#: kbbgame.cpp:408
msgid "Run: "
msgstr "Jogar: "
#: kbbgame.cpp:414
msgid "Size: "
msgstr "Tamanho: "
#: kbbgame.cpp:418
msgid "Placed: "
msgstr "Colocadas: "
#: kbbgame.cpp:431
#, c-format
msgid "Score: %1"
msgstr "Pontuação: %1"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "This will be the end of the current game!"
msgstr "Isto vai terminar o jogo actual!"
#: kbbgame.cpp:445 kbbgame.cpp:473
msgid "End Game"
msgstr "Terminar o Jogo"
#: kbbgame.cpp:702
msgid "&Give Up"
msgstr "&Desistir"
#: kbbgame.cpp:703
msgid "&Done"
msgstr "&Concluído"
#: kbbgame.cpp:704
msgid "&Resize"
msgstr "Dimensiona&r"
#: kbbgame.cpp:709
msgid "&Size"
msgstr "&Tamanho"
#: kbbgame.cpp:711
msgid " 8 x 8 "
msgstr " 8 x 8 "
#: kbbgame.cpp:712
msgid " 10 x 10 "
msgstr " 10 x 10 "
#: kbbgame.cpp:713
msgid " 12 x 12 "
msgstr " 12 x 12 "
#: kbbgame.cpp:716
msgid "&Balls"
msgstr "&Bolas"
#: kbbgame.cpp:718
msgid " 4 "
msgstr " 4 "
#: kbbgame.cpp:719
msgid " 6 "
msgstr " 6 "
#: kbbgame.cpp:720
msgid " 8 "
msgstr " 8 "
#: kbbgame.cpp:722
msgid "&Tutorial"
msgstr "&Tutorial"
#: kbbgame.cpp:727
msgid "Move Down"
msgstr "Descer"
#: kbbgame.cpp:728
msgid "Move Up"
msgstr "Subir"
#: kbbgame.cpp:729
msgid "Move Left"
msgstr "Mover para a Esquerda"
#: kbbgame.cpp:730
msgid "Move Right"
msgstr "Mover para a Direita"
#: kbbgame.cpp:731
msgid "Trigger Action"
msgstr "Activar Acção"
#: main.cpp:21
msgid "KDE Blackbox Game"
msgstr "Jogo de quebra-cabeças do KDE"
#: main.cpp:29
msgid "KBlackBox"
msgstr "Caixa Preta"