You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt/messages/kdebase/kdepasswd.po

116 lines
3.2 KiB

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdepasswd\n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-25 22:52+0100\n"
"Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n"
"Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: passwd PasswdProcess checkCurrent \n"
#: kdepasswd.cpp:24
msgid "Change password of this user"
msgstr "Mudar a senha deste utilizador"
#: kdepasswd.cpp:31
msgid "KDE passwd"
msgstr "Mudança de senha do KDE"
#: kdepasswd.cpp:32
msgid "Changes a UNIX password."
msgstr "Altera uma senha UNIX."
#: kdepasswd.cpp:34
msgid "Maintainer"
msgstr "Manutenção"
#: kdepasswd.cpp:60
msgid "You need to be root to change the password of other users."
msgstr "Necessita de ser root para mudar a senha de outros utilizadores."
#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87
msgid "Change Password"
msgstr "Mudar a Senha"
#: passwddlg.cpp:20
msgid "Please enter your current password:"
msgstr "Indique a sua senha actual:"
#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159
msgid "Conversation with 'passwd' failed."
msgstr "A negociação com o `passwd' falhou."
#: passwddlg.cpp:51
msgid "Could not find the program 'passwd'."
msgstr "Não foi possível encontrar o programa `passwd'."
#: passwddlg.cpp:56
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Senha errada. Tente novamente."
#: passwddlg.cpp:60
msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent."
msgstr ""
"Erro interno: o valor de retorno de PasswdProcess::checkCurrent não foi o "
"esperado."
#: passwddlg.cpp:89
msgid "Please enter your new password:"
msgstr "Insira a nova senha:"
#: passwddlg.cpp:91
msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:"
msgstr "Insira a nova senha para o utilizador <b>%1</b>:"
#: passwddlg.cpp:108
msgid ""
"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou pode "
"deixá-la ficar como está."
#: passwddlg.cpp:111
msgid ""
"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause "
"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is."
msgstr ""
"A sua senha tem mais do que 8 caracteres. Nalguns sistemas isto pode causar "
"problemas. Pode cortar a senha para que fique apenas com 8 caracteres ou pode "
"deixá-la ficar como está."
#: passwddlg.cpp:115
msgid "Password Too Long"
msgstr "A Senha É Demasiado Comprida"
#: passwddlg.cpp:116
msgid "Truncate"
msgstr "Cortar"
#: passwddlg.cpp:117
msgid "Use as Is"
msgstr "Utilizar Como Está"
#: passwddlg.cpp:138
msgid "Your password has been changed."
msgstr "A sua senha foi alterada."
#: passwddlg.cpp:148
msgid "Your password has not been changed."
msgstr "A sua senha não foi modificada."
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org"