|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>, 2001.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kjezz\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-07-01 01:32+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2001-05-10 17:53GMT+0200\n"
|
|
|
"Last-Translator: Rüstəm Əsgərov <rustam@boun.edu.tr>\n"
|
|
|
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimail.net>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Əncoding: 8-bit\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 0.8\n"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Rüstəm Əsgərov"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "rustam@boun.edu.tr"
|
|
|
|
|
|
#: highscores.cpp:9
|
|
|
msgid "Level"
|
|
|
msgstr "Səviyyə"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:63
|
|
|
msgid "Level:"
|
|
|
msgstr "Səviyyə:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:68
|
|
|
msgid "Score:"
|
|
|
msgstr "Xal:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:75
|
|
|
msgid "Filled area:"
|
|
|
msgstr "Dolu bölgə:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:80
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Lives:"
|
|
|
msgstr "Can:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:85
|
|
|
msgid "Time:"
|
|
|
msgstr "Zaman:"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:102
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Press %1 to start a game!"
|
|
|
msgstr "Oyuna başlamaq üçün CTRL-N'ə basın!"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:135
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "&Select Background Folder..."
|
|
|
msgstr "Arxaplan rəsm qovluğunu seçin"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:138
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Show &Backgrounds"
|
|
|
msgstr "&Arxaplan"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:140
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Hide &Backgrounds"
|
|
|
msgstr "&Arxaplan"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:144
|
|
|
msgid "&Play Sounds"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:180
|
|
|
msgid "Do you really want to close the running game?"
|
|
|
msgstr "Çalışan oyunu qapatmaq istəyirsiniz?"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:200
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Game paused."
|
|
|
msgstr "Oyun müvəqqəti saxlanıldı"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:231
|
|
|
#, fuzzy, c-format
|
|
|
msgid "Game Over! Score: %1"
|
|
|
msgstr "Oyun Bitti!!! Xal: %1"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:232
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Game over. Press <Space> for a new game"
|
|
|
msgstr "Oyun Bitti!!! Yeni oyuna başlamaq üçün CTRL-N'ə basın!"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:259
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "Select Background Image Folder"
|
|
|
msgstr "Arxaplan rəsm qovluğunu seçin"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:279
|
|
|
msgid "You may now turn on background images."
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:335
|
|
|
msgid "Game suspended"
|
|
|
msgstr "Oyun müvəqqəti saxlanıldı"
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:463
|
|
|
#, c-format
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"You have successfully cleared more than 75% of the board.\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:464
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: 15 points per remaining life\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:465
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: Bonus\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:466
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"%1 points: Total score for this level\n"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: kbounce.cpp:467
|
|
|
msgid "On to level %1. Remember you get %2 lives this time!"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:38
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
msgid "KDE Bounce Ball Game"
|
|
|
msgstr "KDE Jezz Top Oyunu"
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:45
|
|
|
msgid "KBounce"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:49
|
|
|
msgid "Original author"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
|
msgid "Contributions"
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Select Image Folder..."
|
|
|
#~ msgstr "&Şəkilləri Seç..."
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Show &Images"
|
|
|
#~ msgstr "&Şəkilləri Göster"
|
|
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
|
#~ msgid "&Select Image Directory..."
|
|
|
#~ msgstr "Arxaplan rəsm qovluğunu seçin"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "KJezzball"
|
|
|
#~ msgstr "KJezzball"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Game paused. Press P to continue!"
|
|
|
#~ msgstr "Oyun dayandırıldı. Davam etmək üçün P'yə basın!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
|
#~ "You've completed level %1 with a score of %2.\n"
|
|
|
#~ "Get ready for the next one!"
|
|
|
#~ msgstr ""
|
|
|
#~ "%1 səviyyesini %2 xal qazanarak geçdiniz.\n"
|
|
|
#~ "Imdi daha çətinə hazırlaşın!"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "S&how Highscore"
|
|
|
#~ msgstr "&Yüksək Xalları Göster"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Pause"
|
|
|
#~ msgstr "&Dayandır"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "&Stop"
|
|
|
#~ msgstr "&Bitir"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "New High Score"
|
|
|
#~ msgstr "Yeni Yüksək Xal"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Enter name"
|
|
|
#~ msgstr "Adınızı girin"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "High Scores"
|
|
|
#~ msgstr "Yüksək Xallar"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Score"
|
|
|
#~ msgstr "Xal"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Name"
|
|
|
#~ msgstr "Ad"
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Noname"
|
|
|
#~ msgstr "Adsız"
|