You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdegames/ksokoban.po

223 lines
4.8 KiB

# translation of ksokoban to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ksokoban package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksokoban 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:30-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien "
"NSENGIYUMVA"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"muvia1@yahoo.fr, ngenda_denis@yahoo.co.uk, akiberwa@yahoo.co.uk, "
"ndonatienuk@yahoo.co.uk"
#: InternalCollections.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Sasquatch"
msgstr "Huza inyandiko"
#: InternalCollections.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Huza inyandiko"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr ""
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr ""
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr ""
#: MainWindow.cpp:93
#, fuzzy
msgid "&Load Levels..."
msgstr "Gutangiza Imisusire..."
#: MainWindow.cpp:95
#, fuzzy
msgid "&Next Level"
msgstr "Gusubiza inyuma urwego"
#: MainWindow.cpp:97
#, fuzzy
msgid "&Previous Level"
msgstr "Ipaji Ibanza"
#: MainWindow.cpp:99
#, fuzzy
msgid "Re&start Level"
msgstr "Kongera gutangiza Seriveri"
#: MainWindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "&Level Collection"
msgstr "IkirangaIshyirahamwe"
#: MainWindow.cpp:117
#, fuzzy
msgid "&Slow"
msgstr "Buhoro"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "&Hagati"
#: MainWindow.cpp:119
#, fuzzy
msgid "&Fast"
msgstr "Byihuta"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "Bidakora"
#: MainWindow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "&Animation"
msgstr "Iyega"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
#, fuzzy
msgid "(unused)"
msgstr "( Kidakoreshwa ) "
#: MainWindow.cpp:149
#, fuzzy
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "Kuboneza akamenyetso"
#: MainWindow.cpp:174
#, fuzzy
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "Kuri "
#: MainWindow.cpp:248
#, fuzzy
msgid "(invalid)"
msgstr "( Bitemewe ) "
#: MainWindow.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Load Levels From File"
msgstr "Idosiye "
#: MainWindow.cpp:331
#, fuzzy
msgid "No levels found in file"
msgstr "Intera Byabonetse in Idosiye "
#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Level:"
msgstr "urwego"
#: PlayField.cpp:53
#, fuzzy
msgid "Steps:"
msgstr "Intambwe"
#: PlayField.cpp:54
#, fuzzy
msgid "Pushes:"
msgstr "Abasohoye inyandiko"
#: PlayField.cpp:479
#, fuzzy
msgid "Level completed"
msgstr "Byarangiye "
#: PlayField.cpp:844
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr "ni i Iheruka urwego KIGEZWEHO . "
#: PlayField.cpp:850
#, fuzzy
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr "OYA urwego . "
#: PlayField.cpp:864
#, fuzzy
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr "ni i Itangira urwego KIGEZWEHO . "
#: PlayField.cpp:1017
#, fuzzy
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr ", Ibimenyetso ya: external OYA . "
#: PlayField.cpp:1040
#, fuzzy
msgid "This level is broken"
msgstr "urwego ni "
#: main.cpp:30
#, fuzzy
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "Ikiyapani &Game "
#: main.cpp:37
#, fuzzy
msgid "Level collection file to load"
msgstr "Idosiye Kuri Ibirimo "
#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "KSokoban"
msgstr "Konkani"
#: main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr "i Intera in iyi &Game "
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "Kuboneza akamenyetso"