You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-rw/messages/tdeaddons/ktimemon.po

453 lines
11 KiB

# translation of ktimemon to Kinyarwanda.
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the ktimemon package.
# Steve Murphy <murf@e-tools.com>, 2005.
# Steve performed initial rough translation from compendium built from translations provided by the following translators:
# Philibert Ndandali <ndandali@yahoo.fr>, 2005.
# Viateur MUGENZI <muvia1@yahoo.fr>, 2005.
# Noëlla Mupole <s24211045@tuks.co.za>, 2005.
# Carole Karema <karemacarole@hotmail.com>, 2005.
# JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO <ngenda_denis@yahoo.co.uk>, 2005.
# Augustin KIBERWA <akiberwa@yahoo.co.uk>, 2005.
# Donatien NSENGIYUMVA <ndonatienuk@yahoo.co.uk>, 2005.
# Antoine Bigirimana <antoine@e-tools.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ktimemon 3.4\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:06-0600\n"
"Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n"
"Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: rw\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: confdlg.cc:50
msgid "&General"
msgstr "Rusange"
#: confdlg.cc:54
#, fuzzy
msgid "Sample &Rate"
msgstr "Ibipimo by'Igenangengo"
#: confdlg.cc:59
msgid " msec"
msgstr "msec"
#: confdlg.cc:62
msgid "Scaling"
msgstr "Ipima"
#: confdlg.cc:67
#, fuzzy
msgid "&Automatic"
msgstr "Kikoresha"
#: confdlg.cc:72
#, fuzzy
msgid "&Paging:"
msgstr "Wuzuza:"
#: confdlg.cc:76
#, fuzzy
msgid "&Swapping:"
msgstr "Itandukanya:"
#: confdlg.cc:79
#, fuzzy
msgid "&Context switch:"
msgstr "Hindura : "
#: confdlg.cc:85
#, fuzzy
msgid "C&olors"
msgstr "Amabara"
#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
#, fuzzy
msgid "Kernel:"
msgstr "Intima"
#: confdlg.cc:99
msgid "User:"
msgstr "Ukoresha"
#: confdlg.cc:100
#, fuzzy
msgid "Nice:"
msgstr "Biboneye"
#: confdlg.cc:101
#, fuzzy
msgid "IOWait:"
msgstr "Tegereza"
#: confdlg.cc:105
#, fuzzy
msgid "Used:"
msgstr "Byakoreshejwe"
#: confdlg.cc:106
#, fuzzy
msgid "Buffers:"
msgstr "Imyanya y'Agateganyo ya Disiki"
#: confdlg.cc:107
#, fuzzy
msgid "Cached:"
msgstr "Ubwihisho"
#: confdlg.cc:110
msgid "CPU"
msgstr ""
#: confdlg.cc:125
msgid "Memory"
msgstr ""
#: confdlg.cc:139
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "Gukata"
#: confdlg.cc:142
#, fuzzy
msgid "Swap:"
msgstr "Gukata"
#: confdlg.cc:151
#, fuzzy
msgid "Backgd:"
msgstr "Mbuganyuma:"
#: confdlg.cc:164
#, fuzzy
msgid "&Interaction"
msgstr "Imikoranire"
#: confdlg.cc:168
#, fuzzy
msgid "Mouse Events"
msgstr "Imbeba yimuwe"
#: confdlg.cc:183
msgid "Left button:"
msgstr "Buto y'ibumoso:"
#: confdlg.cc:184
msgid "Middle button:"
msgstr "Buto yo hagati:"
#: confdlg.cc:185
msgid "Right button:"
msgstr "Buto y'iburyo:"
#: confdlg.cc:193
#, fuzzy
msgid "Is Ignored"
msgstr "Kureka"
#: confdlg.cc:196
#, fuzzy
msgid "Pops Up Menu"
msgstr "Ibikubiyemo by'Itangiza Byirambura"
#: confdlg.cc:197
#, fuzzy
msgid "Starts"
msgstr "Gutangira"
#: sample.cc:103
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
"%2.\n"
"This file is required to determine current memory usage.\n"
"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
msgstr ""
"Kuri Gufungura i Idosiye ' %1 ' . : \n"
"%2 . \n"
"Idosiye ni Bya ngombwa Kuri KIGEZWEHO Ububiko Ikoresha: . \n"
"ni - Bisanzwe ? "
#: sample.cc:113
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
"%2.\n"
"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
"filesystem is non-Linux standard?"
msgstr ""
"Kuri Gufungura i Idosiye ' %1 ' . : \n"
"%2 . \n"
"Idosiye ni Bya ngombwa Kuri KIGEZWEHO Sisitemu Ibisobanuro . ni - Bisanzwe ? "
#: sample.cc:123
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
"kernel information. The diagnostics are:\n"
"%1.\n"
"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at mueller@kde."
"org who will try to figure out what went wrong."
msgstr ""
"Kuri gutangiza i ' Isomero . Isomero ni Byakoreshejwe ya: Intima "
"Ibisobanuro: . : \n"
"%1 . \n"
"? Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Inyuma . "
#: sample.cc:212
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2"
msgstr ""
"Kuri Soma i Ububiko Ikoresha: Idosiye ' %1 /%2 ' . \n"
": %3 "
#: sample.cc:222
#, fuzzy
msgid ""
"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than "
"expected.\n"
"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
"versions. Please contact the developer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out."
msgstr "ac."
#: sample.cc:239
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
"The diagnostics are: %2"
msgstr ""
"Kuri Soma i Sisitemu Ikoresha: Idosiye ' %1 /%2 ' . \n"
": %3 "
#: sample.cc:266
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to obtain system information.\n"
"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
"what went wrong."
msgstr ""
"Kuri Sisitemu Ibisobanuro: . \n"
"Imbonerahamwe ( 2 ) Sisitemu Ikosa ya: Imbonerahamwe %1 . \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Inyuma . "
#: sample.cc:309
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are "
"you running a non-standard version of Solaris?\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
"Kuri Gushaka Icyo ari cyo cyose Ibyinjijwe ya: Sitatisitiki in i ' "
"Isomero . A - Bisanzwe Verisiyo Bya ? \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: sample.cc:325
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
"Kuri Soma i Sitatisitiki Icyinjijwe Kuva: i ' Isomero . ' %1 ' . \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: sample.cc:338
#, fuzzy
msgid ""
"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the "
"'kstat' library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
"Please contact the maintainer via http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
"Umubare Bya Kuri Byahinduwe Ku Bigufi , Cyangwa i ' Isomero ibisubizo ( %1 . "
"%2 ) . \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: sample.cc:350
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
"diagnostics are '%1'\n"
"You might want to contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ "
"who will try to sort this out."
msgstr ""
"Kuri Soma i Ububiko Sitatisitiki Icyinjijwe Kuva: i ' Isomero . ' %1 ' \n"
"Kuri Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: sample.cc:367
#, fuzzy
msgid ""
"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: "
"0 bytes of physical memory determined!\n"
"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this "
"out."
msgstr ""
"Kuri A Na: Bya i ' Isomero : 0 %S Bayite Bya Ifatika Ububiko ! \n"
"Ububiko ni %1 , Bihari Ububiko ni %2 . \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: sample.cc:379
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
"Kuri i Umubare Bya Imyanya . ' %1 ' . \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: sample.cc:388
#, fuzzy
msgid ""
"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
"Inyuma Bya Ububiko Kuri i Ikoresha: . \n"
"Kuri %1 Bayite Bya Ububiko ( 2 * %2 + %3 * %4 ) . \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: sample.cc:400
#, fuzzy
msgid ""
"Unable to determine the swap usage.\n"
"The diagnostics are '%1'.\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
"Kuri i Ikoresha: . \n"
"' %1 ' . \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: sample.cc:407
#, fuzzy
msgid ""
"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
"returned.\n"
"KTimeMon will attempt to continue.\n"
"Please contact the maintainer at http://bugs.trinitydesktop.org/ who will "
"try to sort this out."
msgstr ""
"ya: %1 Imyanya , %2 Ibyinjijwe . \n"
"Kuri Gukomeza . \n"
"Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org Kugerageza Kuri Ishungura iyi Inyuma . "
#: timemon.cc:173
#, fuzzy
msgid ""
"cpu: %1% idle\n"
"mem: %2 MB %3% free\n"
"swap: %4 MB %5% free"
msgstr "%1: %2 CPU : %1 % : %2 %3 % : %4 %5 % Kigenga "
#: timemon.cc:238
#, fuzzy
msgid ""
"KTimeMon for TDE\n"
"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
"Based on timemon by H. Maierhofer"
msgstr "ac."
#: timemon.cc:246
#, fuzzy
msgid "System Monitor"
msgstr "Amabara ya Sisitemu"
#: timemon.cc:247
#, fuzzy
msgid "Horizontal Bars"
msgstr "Bitambitse"
#: timemon.cc:248
#, fuzzy
msgid "Preferences..."
msgstr "Ibyahiswemo..."
#: timemon.cc:428
#, fuzzy
msgid ""
"Got diagnostic output from child command:\n"
"\n"
msgstr ""
"Ibisohoka Kuva: command : \n"
"\n"
#, fuzzy
#~ msgid "Memory/Swapping"
#~ msgstr "Igereranya"
#, fuzzy
#~ msgid "Swap/Background"
#~ msgstr "Mbuganyuma"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to open file '%1' to determine where the proc filesystem is "
#~ "mounted. The diagnostics are:\n"
#~ "%2\n"
#~ "Are you really running UNIX?"
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Gufungura Idosiye ' %1 ' Kuri i ni . : \n"
#~ "%2 \n"
#~ "? "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to read file '%1' to determine where the proc filesystem is "
#~ "mounted. The diagnostics are:\n"
#~ " %2"
#~ msgstr ""
#~ "Kuri Soma Idosiye ' %1 ' Kuri i ni . : \n"
#~ "%2 "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine where the proc filesystem is mounted (there is no "
#~ "entry in '%1').\n"
#~ "Information is required from the proc filesystem to determine current "
#~ "system usage. Maybe you are not running Linux (Unfortunately the proc "
#~ "filesystem is Linux specific)?\n"
#~ "If you can provide help with porting KTimeMon to your platform, please "
#~ "contact the maintainer at mueller@kde.org"
#~ msgstr ""
#~ "Kuri i ni ( ni Oya Icyinjijwe in ' %1 ' ) . \n"
#~ "ni Bya ngombwa Kuva: i Kuri KIGEZWEHO Sisitemu Ikoresha: . OYA ( i "
#~ "ni ) ? \n"
#~ "Ifashayobora Na: Kuri , Umuntu i Umurinzi Ku @ kde . org "
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "A very long line was encountered while reading information in '%1' (where "
#~ "\"very long\" is defined as > %2). This happened at line %3.\n"
#~ "Is %4 the mount table on your platform?"
#~ msgstr ""
#~ "A Birebire Umurongo: Ibisobanuro: in ' %1 ' ( \" Birebire \" ni Nka > "
#~ "%2 ) . Ku Umurongo: %3 . \n"
#~ "%4 i Gushyiramo Imbonerahamwe ku ? "