You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-it/docs/tdebase/kwrite/index.docbook

2107 lines
100 KiB

<?xml version="1.0" ?>
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN"
"dtd/kdex.dtd" [
<!ENTITY kappname "&kwrite;">
<!ENTITY package "tdebase">
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
<!ENTITY % Italian "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
]>
<book lang="&language;">
<bookinfo>
<title>Manuale di &kwrite;</title>
<authorgroup>
<author>&Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail;</author>
<author>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</author>
<author>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</author>
<othercredit role="developer">&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail; </othercredit>
<othercredit role="reviewer">&Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </othercredit>
<othercredit role="translator"><firstname>Samuele</firstname><surname>Kaplun</surname><affiliation><address><email>samuele.kaplun@collegiodimilano.it</email></address></affiliation><contrib>Traduzione del documento</contrib></othercredit><othercredit role="translator"><firstname></firstname><surname></surname><affiliation><address><email>luigi.toscano@tiscali.it</email></address></affiliation><contrib></contrib></othercredit>
</authorgroup>
<copyright>
<year>2000</year><year>2001</year>
<holder>&Thad.McGinnis;</holder>
</copyright>
<copyright>
<year>2005</year>
<holder>&Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail;</holder>
<holder>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</holder>
</copyright>
<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
<date>2005-12-27</date>
<releaseinfo>4.5.0</releaseinfo>
<abstract>
<para>&kwrite; è un editor di testo per &kde;</para>
</abstract>
<keywordset>
<keyword>KDE</keyword>
<keyword>KWrite</keyword>
<keyword>testo</keyword>
<keyword>editor</keyword>
</keywordset>
</bookinfo>
<chapter id="introduction">
<title>Introduzione</title>
<para>&kwrite; è più di un editor di testo per il Desktop &kde;. È pensato per essere un editor per programmatori e potrebbe essere considerato come una parziale alternativa ad editor molto più potenti. Può essere meglio utilizzato in congiunzione con &konqueror; per navigare tra i file sorgenti di differenti linguaggi. &kwrite; funziona molto bene come semplice editor di testo. Una delle principali funzionalità di &kwrite; è la colorazione della sintassi, personalizzata per tanti diversi linguaggi di programmazione quali: C/C++, &Java;, Python, Perl, Bash, Modula 2, &HTML;, e Ada. </para>
</chapter>
<chapter id="on-screen-fundamentals">
<title>Alcune cose Fondamentali</title>
<para>&kwrite; è molto semplice da utilizzare. Chiunque abbia già utilizzato un editor di testo non dovrebbe incontrare problemi. </para>
<sect1 id="drag-and-drop">
<title>Drag and Drop (Trascinamento)</title>
<para>&kwrite; usa il protocollo Drag and Drop di &kde;. I file possono essere trascinati e rilasciati su &kwrite; dal Desktop, &konqueror; o da qualche sito &FTP; remoto aperto in una delle finestre di &konqueror;. </para>
</sect1>
<sect1 id="command-line-options">
<title>Opzioni della Linea di Comando</title>
<para>Anche se la maggior parte delle volte si lancia &kwrite; dal menu dei programmi di &kde;, o da un'icona del desktop, può anche essere aperto al prompt della riga di comando o in una finestra di terminale. Ci sono diverse opzioni utili disponibili in questa modalità. </para>
<sect2 id="specify-a-file">
<title>Specifica un File</title>
<para>Specificando il percorso e il nome di un particolare file l'utente può far sì che &kwrite; apra (o crei) quel file immediatamente all'avvio. Questa opzione può assomigliare a questa:</para>
<informalexample><screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kwrite</command>
<option><replaceable>/home/miahome/docs/miofile.txt</replaceable></option>
</userinput>
</screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2 id="editing-files-on-the-internet">
<title>Specifica un file su internet</title>
<para>Il metodo sopra menzionato può essere usato per aprire file su internet (se l'utente ha una connessione attiva in quel momento.) Un esempio di questo può essere il seguente:</para>
<informalexample><screen><prompt>%</prompt> <userinput><command>kwrite</command>
<option><replaceable>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/Benvenuto.msg</replaceable>
</option></userinput>
</screen>
</informalexample>
</sect2>
<sect2 id="other-command-line-options">
<title>Altre Opzioni della Linea di Comando</title>
<para>Sono disponibili le seguenti opzioni di aiuto della riga di comando</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--help</option></userinput></term>
<listitem><para>Elenca le opzioni di base disponibili alla riga di comando.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--help-qt</option></userinput></term>
<listitem><para>Elenca le opzioni disponibili per cambiare il modo in cui &kwrite; interagisce con &Qt;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--help-kde</option></userinput></term>
<listitem><para>Elenca le opzioni disponibili per cambiare il modo in cui &kwrite; interagisce con &kde;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--help-all</option></userinput></term>
<listitem><para>Elenca tutte le opzioni della riga di comando.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--author</option></userinput></term>
<listitem><para>Elenca gli autori di &kwrite; nella finestra del terminale</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--version</option></userinput></term>
<listitem><para>Elenca le informazioni di versione per &Qt;, &kde; e &kwrite;. Disponibili inoltre attraverso <userinput><command>kwrite</command> <option>-v</option></userinput> </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--stdin</option></userinput></term>
<listitem><para>Fa sì che &kwrite; legga il contenuto del documento dallo STDIN. Ciò è simile alla opzione comune <option>-</option> utilizzata in molti programmi a riga di comando e permetti di redirigere l'output del comando in &kwrite;.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--encoding</option> <parameter>codifica</parameter> <parameter>&URL;</parameter></userinput></term>
<listitem><para>Fa sì che &kwrite; utilizzi la codifica specificata per il documento. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--line</option> <parameter>riga</parameter> <parameter>&URL;</parameter></userinput></term>
<listitem><para>Si posiziona sulla riga specificata dopo aver aperto il documento. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><userinput><command>kwrite</command> <option>--column</option> <parameter>colonna</parameter> <parameter>&URL;</parameter></userinput></term>
<listitem><para>Si posiziona sulla colonna specificata dopo aver aperto il documento. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="keybindings">
<title>Scorciatoie</title>
<para>Molte delle scorciatoie sono configurabili attraverso il menu <link linkend="settings">Configura l'editor</link>. Per impostazione predefinita &kwrite; risponde alle seguenti scorciatoie:</para>
<informaltable>
<tgroup cols="2">
<tbody>
<row><entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Inserisci</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Alterna tra la modalità Inserisci e Sovrascrivi. Quando si è in modalità inserisci l'editor aggiungerà qualsiasi carattere digitato al prossimo mentre spinge via qualsiasi dato alla destra del cursore testo. Con la modalità sovrascrivi ogni ingresso di un carattere elimina quello immediatamente alla destra del cursore testo.</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Freccia Sinistra</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sposta il cursore di un carattere a sinistra </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Freccia Destra</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sposta il cursore di un carattere a destra </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Freccia Su</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sposta il cursore in su di una riga </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Freccia Giù</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sposta il cursore in giù di una riga </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Pag Su</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sposta il cursore in su di una pagina </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Pag Su</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Segnalibro precedente </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul"><keycap>Pag Giù</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sposta il cursore in giù di una pagina </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul">&Alt;<keycap>Pag Giù</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Segnalibro successivo </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Backspace</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Cancella il carattere a sinistra del cursore </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Home</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sposta il cursore all'inizio della riga </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Fine</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Sposta il cursore alla fine della riga </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>Canc</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Cancella il carattere alla destra del cursore (o qualsiasi testo selezionato)</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Freccia Sinistra</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Seleziona il testo a sinistra di un carattere </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo action="simul">&Shift;<keycap>Freccia Destra</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Seleziona il testo a destra di un carattere </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Aiuto</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Shift;<keycap>F1</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Che cos'è?</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="find-again">Trova successivo</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Shift;<keycap>F3</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="find-previous">Trova il precedente</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Seleziona tutto</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Deseleziona</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Modalità di selezione a blocchi</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Aggiungi un segnalibro</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Copia il testo selezionato nel blocconote. </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Commenta</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Decommenta</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="find">Trova</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Vai alla riga...</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Indenta selezione</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Annulla indentazione</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Unisci righe</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="new">Nuovo</link> documento</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="open">Apri un documento</link> </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="print">Stampa</link> </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Esci - chiude la copia attiva dell'editor </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="replace">Sostituisci</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Invoca il comando <link linkend="save"><guilabel>Salva</guilabel></link>.</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Maiuscolo</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>U</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Minuscolo</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Iniziali maiuscole</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Incolla il testo del blocco-note nella riga di edit. </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="close">Chiudi</link> </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Cancella il testo selezionato e lo copia nel blocco-note. </para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="undo">Annulla</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="redo">Rifai</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>-</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Contrai un livello locale</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>-</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Contrai livello superiore</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;<keycap>+</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Espandi un livello locale</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>+</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Espandi livello superiore</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F5</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para><link linkend="reload">Ricarica</link></para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F6</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Mostra/Nascondi bordo per le icone</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Passa alla riga di comando</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F9</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Mostra segni di raggruppamento</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F10</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>A capo automatico dinamico</para></entry>
</row>
<row>
<entry><para><keycombo
action="simul"><keycap>F11</keycap></keycombo></para></entry>
<entry><para>Mostra i numeri di riga</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="the-menu-entries">
<title>Voci del menu</title>
<sect1 id="file">
<title>Il menu <guimenu>File</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term id="new">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>N</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Nuovo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Inizia un nuovo Documento nell'editor. Se c'è un documento corrente le cui modifiche non sono state memorizzate viene data all'utente la possibilità di salvarlo. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="open">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>O</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Apri...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<!--
This is description of a standard dialog and so should go in the UG,
with a pointer to it. In fact, I'll probably nick this very stuff for
the UG
- Phil
<para>
This command opens a file. It does this by means of a dialog box which
allows the user to navigate the file system. The dialog operates like a
small file manager. Clicking on folders displayed in the central
window directs the dialog to enter that folder - displaying its
contents. There is an entry/dropdown box which can be used to type in
directly the location and name of the file or by clicking the arrow at
the side choose from a drop down box of recently used locations. Below
this is a filter which similarly may have data entered directly or
chosen from a drop down box of recent filter types. The filter facility
lets only files that meet its specifications be displayed in the central
window. If the filter contained text such as <literal
role="extension">*.txt</literal> then only files with the <literal
role="extension">txt</literal> extension would be visible in the
selection window. Below the filter is a status bar giving information
about the number of files and subfolders within the current
folder.
</para>
<para>
The toolbar, which is located at the top of the dialog, has left and
right arrow buttons that let the user move back and forth through
previously selected folders as well as an up arrow button for moving
up the folder tree. The button with the little house takes the user
to his or her home folder and the one with the two arrows curved in
on each other updates the view of the current folder. The flag button
lets the user set a new bookmark at the current folder or go to one
that was previously set.
</para>
<para>
The last button on the toolbar allows you to create a new folder, and
even change some basic settings for the dialog box, and finally there is
dropdown box with a list of some commonly frequented folders.
</para>
-->
<para>Visualizza una finestra <guilabel>Apri file</guilabel> standard di &kde;. Usa la vista dei file per selezionare il file che vuoi aprire, e fai clic su <guibutton>Apri</guibutton> per aprirlo. Puoi trovare maggiori informazioni sulla finestra <guilabel>Apri file</guilabel> di &kde; nella guida per l'utente di &kde;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="open-recent">
<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guisubmenu>Apri recenti</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Questa è una scorciatoia per aprire i documenti salvati recentemente. Facendo clic su questo elemento si apre una lista a lato del menu rappresentante i diversi file salvati di recente. Facendo clic su uno specifico file questo si aprirà in &kwrite; - se il file risiede ancora nella stessa posizione. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="save">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>S</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Questo salva il documento corrente. Se il documento è già stato precedentemente salvato ne verrà sovrascritta la copia senza chiedere il consenso dell'utente. Se questa è la prima volta che si salva un nuovo documento sarà richiamata la finestra di dialogo salva con nome (descritta sotto). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="save-as">
<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Salva con nome...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Permette ad un documento di essere salvato con un nuovo nome. Questo attraverso la finestra di dialogo descritta sopra nella sezione <link linkend="open">Apri</link> di questo file di guida. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="reload">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>F5</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Ricarica</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ricarica il file attivo da disco. Questo comando è utile qualora un altro programma o processo ha cambiato il file mentre era aperto in &kwrite;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="print">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>P</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Stampa...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Apre una semplice finestra di dialogo di stampa che permette all'utente di specificare cosa, dove e come stampare. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="export-as-html">
<menuchoice><guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esporta come HTML...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Esporta il tuo file nel formato HTML così che il tuo file possa essere visualizzato come una pagina web. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="close">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>W</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Chiudi</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Chiudi il file attivo con questo comando. Se sono presenti dei cambiamenti non salvati, ti verrà chiesto di salvare il file prima che &kwrite; lo chiuda. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="quit">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Q</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>File</guimenu> <guimenuitem>Esci</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Chiude la finestra dell'editor. Se hai più di una istanza di &kwrite; in esecuzione, aperta attraverso gli elementi del menu <guimenuitem>Nuova Vista</guimenuitem> o <guimenuitem>Nuova Finestra</guimenuitem>, queste istanze non saranno chiuse. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="edit">
<title>Il menu <guimenu>Modifica</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term id="undo"><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Annulla</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Questo viene usato per eliminare o annullare l'ultima azione o operazione dell'utente. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="redo"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>Z</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Rifai</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Questo annullerà la modifica più recente (se c'è) fatta usando Annulla</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="cut"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>X</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Taglia</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Questo comando cancella la selezione corrente e la mette nella clipboard. La clipboard è una funzionalità di &kde; che, in maniera invisibile, offre un modo per trasferire dati tra le applicazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="copy"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>C</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Copia la selezione corrente nella clipboard così che possa essere incollata da qualche altra parte. La clipboard è una funzionalità di &kde; che, in maniera invisibile, offre un modo per trasferire dati tra le applicazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="copy-as-html"/><menuchoice><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Copia come HTML</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Copia il testo correntemente selezionato nel blocco note come HTML.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="paste"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>V</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Incolla</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Inserisce il contenuto della clipboard alla posizione del cursore. La clipboard è una funzionalità di &kde; che, in maniera invisibile, offre un modo per trasferire dati tra le applicazioni.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="select-all"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Seleziona tutto</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Seleziona l'intero documento. Ciò potrebbe essere molto utile per copiare l'intero file in un'altra applicazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="deselect"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>A</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Deseleziona</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Deseleziona il teso selezionato nell'editor, se è presente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="block-selection-mode"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Modalità selezione a blocchi</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Alterna la modalità di selezione. Quando la modalità di selezione è "BLOCK", puoi fare delle selezioni verticali, cioè selezionare le colonne dalla 5 alla 10 nelle righe dalla 9 alla 15. La barra di stato mostra lo stato corrente della modalità di selezione, o "NORM" o "BLO".</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="overwrite-mode"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul"><keycap>Insert</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Modalità di sovrascrittura</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Alterna la modalità di Inserimento/Sovrascrittura. Quando la modalità è "INS", inserisci i caratteri alla posizione del cursore. Quando la modalità è "OVR", la scrittura di caratteri sostituirà i caratteri correnti se il cursore è posizionato prima di qualche carattere. La barra di stato mostra lo stato corrente della Modalità di sovrascrittura, o "INS" o "OVR".</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="find"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>F</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Trova</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Apre la finestra di dialogo "Trova testo" che è usata per specificare il <guilabel>Testo da trovare</guilabel> nel documento. C'è una piccola casella di testo per inserire lo schema di ricerca che è anche rappresentato da una box a comparsa. Fare clic sulla freccia della box a comparsa al lato della box rende disponibili altri recenti schemi di ricerca. Altri parametri sono inclusi per rendere la ricerca più efficiente. Selezionando <guilabel>Distingui maiuscole</guilabel> le voci ritrovate saranno limitate a quelle corrispondenti carattere per carattere allo "schema di ricerca" considerando la distinzione tra maiuscolo e minuscolo. <guilabel>Trova all'indietro</guilabel> impone la ricerca verso l'alto. L'opzione <guilabel>Testo selezionato</guilabel> effettua la ricerca solo sul testo correntemente selezionato. Facendo clic su <guilabel>Solo parole intere</guilabel> si previene che la ricerca si interrompa su parole che contengano al loro interno il pattern di ricerca. L'opzione <guilabel>Dal cursore</guilabel> comincia la ricerca dalla posizione corrente del cursore all'interno del documento invece che dal suo inizio.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="find-again"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F3</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Trova successivo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Ripete l'ultima operazione di ricerca, senza usare di nuovo la finestra Trova. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="find-previous">
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Shift;<keycap></keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Trova Precedente</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Ripete l'ultima ricerca, se c'è, senza richiamare la finestra di dialogo trova, e cercando indietro invece che in avanti attraverso il documento. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="replace"/><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>R</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu><guimenuitem>Sostituisci...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Questo comando apre la finestra di dialogo sostituisci. La finestra di dialogo sostituisci è quasi identica alla sopra-menzionata finestra di dialogo trova. In aggiunta alle caratteristiche della finestra di dialogo trova, c'è una casella di testo con menu a cascata chiamata <guilabel>Sostituisci con:</guilabel>. Usando questa finestra di dialogo l'utente può specificare sia il testo che deve essere cercato sia quello con cui sarà sostituito. L'opzione aggiuntiva <guilabel>Chiedi prima di sostituire</guilabel> permette all'utente di avere la richiesta di conferma da parte di &kwrite; prima di ogni sostituzione. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="go-to-line">
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>G</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Modifica</guimenu> <guimenuitem>Vai alla riga</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Apre la finestra di dialogo vai alla riga, per far saltare il cursore ad una particolare riga (specificata da un numero) nel documento. Il numero della riga può essere inserito direttamente nella casella di testo o graficamente, facendo clic sulle frecce direzionali su o giù, a lato della casella di testo. La piccola freccia su incrementerà il numero della riga e la freccia giù lo decrementerà. C'è anche uno controllo di scorrimento a destra della casella di testo che permette all'utente di muovere il punto di "vai alla riga" in maniera analoga. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="view-menu">
<title>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu></title>
<para>Il menu <guimenu>Visualizza</guimenu> ti permette di gestire le impostazioni specifiche per l'editor corrente e di gestire i riquadri.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-new-window"/>
<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Nuova finestra</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Apre una nuova finestra con lo stesso testo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-command-line"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F7</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Passa alla riga di comando</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Visualizza la riga di comando della componente Kate alla base della finestra. Nella riga di comando, digita "help" per ottenere dell'aiuto e "help list" per ottenere una lista di comandi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-schema"/>
<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Schema</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Seleziona uno schema di caratteri.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F10</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>A capo automatico dinamico</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Le righe di testo andranno a capo sul bordo della vista a schermo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-dynamic-word-wrap-indicators"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F10</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Indicatori a capo automatico dinamico</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Scegli quando e come debbano essere visualizzati gli indicatori di andata a capo automatico dinamico. Ciò è disponibile solo se l'opzione <guilabel>A capo automatico dinamico</guilabel> è attivata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-static-word-wrap"/>
<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra indicatore a capo statico</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se questa opzione è selezionata, verrà disegnata una barra verticale sulla colonna di andata a capo definita in <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice> nella scheda Modifica. Nota che l'indicatore di andata a capo sarà disegnato solo se utilizzi un font a spaziatura fissa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-icon-border"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F6</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra bordo per le icone</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Questo è un elemento alternato. Attivandolo verrà creato il bordo dell'editor attivo e viceversa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-show-line-numbers"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F11</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Visualizza</guimenu> <guimenuitem>Mostra i numeri di riga</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Questo è un elemento alternato. Attivandolo verrà creato uno spazio visibile sul bordo sinistro dell'editor attivo, per visualizzare i numeri di riga del documento, e viceversa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-scrollbar-marks"/>
<menuchoice><guimenu>Visualizza</guimenu> <guisubmenu>Mostra segni nella barra di scorrimento</guisubmenu> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se questa opzione è attivata, la vista mostrerà i marcatori sulla barra di scorrimento verticale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-hide-folding-markers"/>
<menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>F9</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Nascondi i segni di raggruppamento</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Se questa opzione è attivata, i segni di raggruppamento per il codice verranno nascosti.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>
<anchor id="view-code-folding"/>
<menuchoice>
<guimenuitem>Raggruppamento codice</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Contrai livello superiore</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Contrae tutte le regioni di livelli superiori nel documento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Espandi livello superiore</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Espande tutte le regioni di livelli superiori nel documento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Contrai un livello locale</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Contrae la regione più vicina al cursore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Ctrl</keycap> <keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenuitem>Espande un livello locale</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Espande la regione più vicina al cursore.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="go">
<title>Il menu <guimenu>Segnalibri</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term id="set-bookmark">
<menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>B</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Segnalibri</guimenu> <guimenuitem>Metti segnalibro</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Imposta o rimuove un segnalibro dalla riga corrente del documento attuale. (se è già presente verrà rimosso, altrimenti ne verrà impostato uno). </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="clear-bookmarks">
<menuchoice><guimenu>Segnalibri</guimenu><guimenuitem>Pulisci tutti i segnalibri</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Questo comando rimuoverà tutti i segnalibri dal documento così come la lista dei segnalibri che si trova alla base di questo elemento di menu. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="bookmarks-previous">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>Pag Su</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Segnalibri</guimenu><guimenuitem>Precedente</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para>Ciò sposterà il cursore all'inizio della prima riga in alto che abbia un segnalibro. Il testo dell'elemento nel menu include il numero di riga ed un primo pezzo del testo nella riga. Questo elemento è disponibile solo quando esiste un segnalibro in una riga in sopra al cursore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="bookmarks-next">
<term><menuchoice><shortcut><keycombo action="simul"><keycap>Alt</keycap> <keycap>Pag Giù</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Segnalibri</guimenu><guimenuitem>Successivo</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Ciò sposterà il cursore all'inizio della prossima riga a cui è associato un segnalibro. La voce nel menu conterrà il numero della riga ed un pezzo iniziale di testo della riga. Questa voce è disponibile quando esiste almeno un segnalibro in una delle righe sotto al cursore.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Alla base di questo menu, appare una lista di segnalibri se è disponibile qualche segnalibro per questa finestra. </para>
</sect1>
<sect1 id="tools">
<title>Il menu <guimenu>Strumenti</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-read-only"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Modalità sola lettura</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Imposta il documento corrente in Modalità sola lettura. Ciò impedisce qualsiasi inserimento di testo modifica della formattazione del documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-filetype"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Tipo di file</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Sceglie lo schema del tipo di file che preferisci per il documento attuale. Questo avrà priorità sullo schema scelto a livello globale in <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice> nella scheda Tipi di file, unicamente per il tuo documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-highlighting"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Evidenziazione</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Scegli lo schema di evidenziazione che preferisci per il documento attivo. Questo ha priorità rispetto alla modalità di evidenziazione globale impostata in <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice> unicamente per il tuo documento attuale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-indentation"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Indentazione</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Scegli lo stile di indentazione che desideri per il tuo documento attivo. Questo ha priorità rispetto alla modalità di indentazione globale impostata in <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice> unicamente per il tuo documento attuale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-encoding"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Codifica</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Puoi sovrascrivere l'impostazione di codifica predefinita in <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice> nella scheda <guilabel>Apri/Salva</guilabel> per impostare una differente codifica per il tuo documento corrente. La codifica impostata qui sarà valida unicamente per il documento corrente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-end-of-line"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Fine riga</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Scegli la modalità di fine riga preferita per il tuo documento attivo. Questa avrà priorità rispetto alla modalità di fine riga globale impostata in <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice> unicamente per il tuo documento corrente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="Spelling..."/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Ortografia...</guimenuitem></menuchoice>
</term>
<listitem><para><action>Lancia il programma di controllo ortografico - un programma dedicato ad aiutare l'utente a scovare e correggere qualsiasi errore di scrittura.</action> Facendo clic su questa voce comincerà il controllo e verrà aperta la finestra di dialogo del correttore, attraverso la quale l'utente può controllare il processo. Ci sono quattro impostazioni allineate verticalmente al centro della finestra con alla loro sinistra l'etichetta corrispondente. A partire dall'alto abbiamo:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Parola sconosciuta:</guilabel></term>
<listitem><para>Qui, il controllo ortografia indica la parola sotto esame. Questo accade quando si incontra una parola non contenuta nel dizionario - un file che contiene una lista di parole corrette ortograficamente che vengono comparate con tutte quelle presenti nell'editor.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Sostituisci con:</guilabel></term>
<listitem><para>Se il controllo ha qualche parola simile nel suo dizionario, la prima viene inclusa qui. L'utente può accettare il suggerimento, scrivere la propria correzione, o scegliere un differente suggerimento dalla prossima casella.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Suggerimenti:</guilabel></term>
<listitem><para>Il controllo può inserire qui una lista di possibili sostituzioni per la parola presa in considerazione. Facendo clic su qualsiasi suggerimento questo va a sostituire la parola nella casella <guilabel>Sostituzioni:</guilabel>, in alto.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Lingua:</guilabel></term>
<listitem><para>Se hai installato diversi dizionari, qui puoi scegliere quale dizionario/lingua debba essere usato.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Sul lato destro della finestra di dialogo ci sono cinque pulsanti che permettono all'utente di controllare il processo di controllo ortografico. Questi sono:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guibutton>Aggiungi al Dizionario</guibutton></term>
<listitem><para>Premendo questo pulsante si aggiungerà la <guilabel>Parola Sbagliata:</guilabel> nel dizionario del correttore. Questo significa che in futuro il controllo considererà questa parola ortograficamente corretta.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Sostituisci</guibutton></term>
<listitem><para>Questo pulsante ha il compito di sostituire la parola sotto esame nel documento con la parola nella casella <guilabel>Sostituzioni:</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Sostituisci tutto</guibutton></term>
<listitem><para>Questo pulsante fa sì che il controllo rimpiazzi non solo la corrente <guilabel>Parola Scorretta:</guilabel> ma automaticamente faccia la stessa sostituzione per ogni altra occorrenza di questa <guilabel>Parola Scorretta:</guilabel> nel documento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Ignora</guibutton></term>
<listitem><para>Attivando questo pulsante il controllo proseguirà oltre senza applicare cambiamenti.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Ignora sempre</guibutton></term>
<listitem><para>Questo pulsante comunica al controllo di ignorare questa <guilabel>Parola sconosciuta</guilabel> ed andare oltre senza considerare altre eventuali occorrenze della stessa parola.</para> <note><para>Questo è applicato solo al controllo corrente. Se il controllo sarà riavviato in un secondo momento, si fermerà su questa stessa parola.</para></note></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<!--<para>Located horizontally along the bottom of the spellcheck dialog is a
progress bar. As the checking process proceeds the bar will fill from left to
right providing a graphical representation of how far along in the document the
process has reached. In addition, the progress is displayed numerically in
the center of the progress bar.</para>//-->
<!--<note><para>A numerical display of the spellcheck
process is simultaneously displayed in the status bar of the editor. The <link
linkend="show-statusbar">status bar</link> is the horizontal strip at the bottom
of the editor just outside of the text entry area.</para></note>//-->
<para>Altri tre pulsanti sono localizzati lungo la base della finestra del controllo ortografico. Essi sono:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guibutton>Aiuto</guibutton></term>
<listitem><para>Apre il sistema di guida di &kde; cominciando dalle pagine di aiuto di &kwrite; (questo documento).</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Finito</guibutton></term>
<listitem><para>Questo pulsante ferma il processo di correzione e riporta al documento.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Annulla</guibutton></term>
<listitem><para>Questo pulsante annulla il processo di controllo ortografico, tutte le modifiche sono annullate e si ritornerà al proprio documento.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-spelling-from-cursor"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Correzione ortografica (dal cursore)...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Ciò avvierà il programma di correzione ortografica iniziando dalla posizione corrente del cursore invece che dall'inizio del documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-spellcheck-selection"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Controllo ortografico selezione...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Esegue il controllo ortografico sulla selezione corrente.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="indent"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Indenta</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Incrementa l'indentazione del paragrafo di un passo. La dimensione del passo dipende dall'<link linkend="pref-indent">impostazione di indentazione</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="unindent"/><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>I</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Annulla Indentazione</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Riduce l'indentazione del paragrafo di un passo. La dimensione del passo dipende dall'<link linkend="pref-indent">impostazione di indentazione</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="cleanindent"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Pulisci Indentazione</guimenuitem></menuchoice></term> <listitem>
<para>Ciò pulisce l'indentazione per la selezione corrente o per la riga su cui si trova al momento il cursore. Pulire l'indentazione garantisce che tutto il tuo testo selezionato segue la modalità di indentazione che hai scelto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="tools-align"/><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Allinea</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem>
<para>Provoca un riallineamento della riga corrente o delle righe selezionate utilizzando la modalità di indentazione e le impostazioni di indentazione del documento.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Commenta</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Aggiunge uno spazio all'inizio della riga dove è posizionato il cursore testo o all'inizio di qualsiasi riga selezionata.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>D</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Decommenta</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Rimuove uno spazio (se esiste) dall'inizio della riga dove è posizionato il cursore testo o dall'inizio di qualsiasi riga selezionata.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Maiuscolo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Trasforma il testo selezionato o la lettera che segue il cursore in maiuscolo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;&Shift;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Minuscolo</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Trasforma il testo selezionato o la lettera che segue il cursore in minuscolo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Alt;&Ctrl;<keycap>U</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Iniziali maiuscole</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Trasforma le iniziali in maiuscole nel testo selezionato o nella parola corrente.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><shortcut> <keycombo action="simul">&Ctrl;<keycap>J</keycap></keycombo> </shortcut> <guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>Unisci righe</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Unisce le righe selezionate, o la riga corrente e quella successiva con un carattere di spazio come separatore. Gli spazi bianchi iniziali o finali nelle righe unificate saranno rimossi negli estremi coinvolti.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu> <guimenuitem>A capo documento</guimenuitem> </menuchoice></term>
<listitem><para>Applica l'a capo statico sull'intero documento. Ciò significa che verrà creata una nuova riga di testo automaticamente quando la riga corrente supererà la lunghezza specificata dall'opzione Colonna a cui andare a capo: nella scheda Modifica in <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice></para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="settings">
<title>Il menu <guimenu>Impostazioni</guimenu></title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><anchor id="show-toolbar"/><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Mostra la barra degli strumenti</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Quando è selezionato, visualizza una barra degli strumenti spostabile, contenente i pulsanti utilizzati per iniziare comandi usati di frequente. Quando non è selezionata la barra degli strumenti è nascosta. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="show-statusbar"/><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra la barra di stato</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Quando è attivata, visualizza una piccola barra alla base dell'editor contenente informazioni sullo stato del documento corrente. Quando non è attivata la barra di stato è nascosta.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="show-path"/><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Mostra Percorso</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Quando è attivata, visualizza nella barra del titolo il percorso (la sua locazione nel file system) del documento corrente. Quando non è attivata il percorso è nascosto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="preferences"/><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura Editor</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Questa voce del menu apre una finestra dove è possibile modificare diverse <link linkend="pref-dialog">impostazioni</link>. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="choose-editor"/><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Scegli l'editor...</guimenuitem> </menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>Scegli la componente editor predefinita che desideri utilizzare in &kwrite;. Puoi scegliere tra <guilabel>Prefinito di sistema</guilabel>, <guilabel>Editor di testi avanzato integrato</guilabel> o <guilabel>Editor di testi basato su &Qt; Designer</guilabel> (nota che l'Editor di testi basato su &Qt; Designer è disponibile solo qualora sia installato KDevelop nel tuo sistema). Se scegli <guilabel>Predefinito di sistema</guilabel>, &kwrite; rispetterà i cambiamenti in &kcontrolcenter;. Tutte le altre scelte avranno priorità rispetto a quell'impostazione. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="configure-keybindings"/><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le scorciatoie...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem>
<para>Questo comando apre una finestra di dialogo dove le <link linkend="keybindings">Scorciatoie</link> possono essere cambiate. Un riquadro in cima alla finestra di dialogo mostra la lista dei comandi (azioni) che possono avere una scorciatoia di tastiera. Al di sotto del riquadro ci sono tre pulsanti radio. L'utente può scegliere tra Nessun tasto, Tasto Predefinito e Tasto Personalizzato. (Nota che un insieme di pulsanti radio permette la selezione di uno solo degli elementi offerti - allo stesso modo in cui l'autoradio di un automobile permette la selezione di una sola delle stazioni preimpostate. Inoltre la selezione Tasto Predefinito è disponibile solo per quei comandi che hanno attualmente una scorciatoia 'predefinita'). Selezionando l'opzione Tasto Personalizzato si attivano le tre caselle di selezione e il pulsante tasto alla base della finestra. L'utente può allora selezionare una combinazione di tasti per il comando in questione per mezzo delle caselle di selezione e del pulsante tasto. Per esempio, con il comando Informazioni su &kde; selezionato nel display, l'utente può selezionare &Ctrl; e <keycap>Alt</keycap>. fare clic sul pulsante tasto, e poi premere il tasto <keycap>K</keycap> sulla tastiera. Questo significherebbe che ogni volta che si tengono premuti i pulsanti &Ctrl; e <keycap>Alt</keycap> e si preme <keycap>K</keycap> (mentre si usa &kwrite;) verrebbe richiamata la finestra di dialogo Informazioni su &kde;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><anchor id="configure-toolbars"/><menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Apre una finestra di dialogo in cui la configurazione della barra degli strumenti può essere modificata. L'utente può scegliere quali pulsanti di scorciatoia debbano apparire sulla barra degli strumenti. Un riquadro sulla sinistra elenca i comandi disponibili da mettere nella barra degli strumenti. Un riquadro sulla destra elenca quei comandi che sono già nella barra degli strumenti. Un insieme di quattro pulsanti freccia tra i due riquadri manipolano le selezioni. La freccia che punta a destra dispone qualsiasi comando selezionato nel pannello di sinistra nel pannello di destra, cioè li aggiunge nella barra degli strumenti. La freccia a sinistra fa l'esatto contrario, rimuovendo qualsiasi azione selezionata nel riquadro a destra dalla barra degli strumenti. Le frecce che puntano in su e in giù cambiano la posizione di una azione selezionata nel riquadro a destra, modificando così l'ordine dei suoi pulsanti nella barra degli strumenti.</para> </listitem>
</varlistentry>
<!--
<varlistentry>
<term>
<menuchoice><guimenu>>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure
Highlighting</guimenuitem></menuchoice></term>
<listitem><para>Opens a dialog box allowing configuration of the syntax
highlighting. The dialog is described in <xref
linkend="pref-highlighting"/>.</para></listitem>
</varlistentry> -->
<!--<varlistentry>
<term>
<menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"><keycap>F6</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guimenu>Settings</guimenu>
<guimenuitem>Show Icon Border</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
Toggle the display of a border on the left of the editing window, where
bookmarks are displayed next to the line they apply to.
</para>
</listitem>
</varlistentry>//-->
<!--<varlistentry>
<term id="vertical-selection">
<menuchoice>
<shortcut>
<keycombo action="simul"><keycap>F4</keycap></keycombo>
</shortcut>
<guimenu>Settings</guimenu>
<guimenuitem>Vertical Selection</guimenuitem>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
This is used to turn on or off the vertical selection feature. Vertical
selection allows text to be selected by column as well as by row. In other
words with this feature the user is able to select text contained in only
particular contiguous columns and rows. In affect the user can select a
rectangular area of text anywhere in the document.
</para>
</listitem>
</varlistentry> //-->
<!--<varlistentry>
<term id="set-highlight">
<menuchoice>
<guimenu>Settings</guimenu>
<guisubmenu>Highlight Mode</guisubmenu>
</menuchoice>
</term>
<listitem>
<para>
This allows the user to choose the style of color highlighting which the
editor uses to display the text. The styles are selected by programming
language. The font/color information is not stored with the document.
</para>
</listitem>
</varlistentry> //-->
<!--<varlistentry>
<term><anchor id="end-of-line"/>
<menuchoice>
<guimenu>Settings</guimenu><guisubmenu>End of
Line</guisubmenu></menuchoice></term>
<listitem>
<para>This opens a sub-menu from which the user can select the type of
<quote>end of
line</quote> code for &kwrite; to use, <abbrev>i.e.</abbrev>, the accepted
standard
used by &UNIX;, &Mac; or MSDOS/&Windows; systems.</para>
</listitem>
</varlistentry> //-->
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="help">
<title>Il menu <guimenu>Aiuto</guimenu></title>
&help.menu.documentation; </sect1>
</chapter>
<chapter id="pref-dialog">
<title>Configura &kwrite;</title>
<para>Selezionando <menuchoice><guimenu>Impostazioni</guimenu><guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice> dal menu, si apre la finestra di dialogo <guilabel>Configura editor</guilabel>. Questa finestra di dialogo può essere utilizzata per modificare diverse impostazioni. Le impostazioni disponibili da cambiare variano a seconda di quale categoria l'utente scelga dalla lista verticale sul lato sinistro della finestra. Per mezzo di tre pulsanti lungo la base della finestra l'utente può controllare il processo. </para>
<para>Si può invocare il sistema di <guilabel>Aiuto</guilabel>, accettare le impostazioni correnti e chiudere la finestra di dialogo per mezzo del pulsante <guibutton>OK</guibutton> o, con <guibutton>Annulla</guibutton>, annullare il processo. Le categorie <guilabel>Colori</guilabel>, <guilabel>Tipo di carattere</guilabel>, <guilabel>Indentazione</guilabel>, <guilabel>Selezione</guilabel>, <guilabel>Modifica</guilabel>, <guilabel>Controllo ortografico</guilabel>, <guilabel>Evidenziazione</guilabel> sono descritte sotto. </para>
<sect1 id="appearance">
<title>Aspetto</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>A capo automatico</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry id="appearance-settings">
<term><guilabel>A capo automatico dinamico</guilabel></term>
<listitem><para>Se quest'opzione è marcata, le righe proseguiranno a capo quando raggiungeranno il bordo della finestra sullo schermo.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Indicatori a capo automatico dinamico</guilabel></term>
<listitem><para>Scegli se gli indicatori di andata a capo automatico dinamico debbano essere visualizzati. </para></listitem></varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Allinea verticalmente le righe andate a capo dinamicamente alla profondità di indentazione: </guilabel></term>
<listitem><para>Abilita l'inizio di una riga andata a capo dinamicamente allineato verticalmente con il livello di indentazione della prima riga. Ciò può aiutare a rendere il codice e la formattazione più leggibile.</para><para>Inoltre permette di impostare la massima larghezza dello schermo come percentuale, dopo la quale le righe andate a capo dinamicamente non saranno più allineate verticalmente. Ad esempio, a 50%, le righe il cui livello di indentazione è più profondo del 50% della larghezza dello schermo non avranno allineamento verticale applicato alle seguenti righe andate a capo automaticamente.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Raggruppamento codice</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra gli indicatori di raggruppamento </guilabel></term>
<listitem><para>Se questa opzione è attivata, la vista corrente mostrerà degli indicatori per il raggruppamento del codice, se il raggruppamento del codice è disponibile.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Bordi</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra bordo per le icone </guilabel></term>
<listitem><para>Se attivata, vedrai un bordo per le icone sul lato sinistro. Il bordo per le icone mostra, ad esempio, i marcatori dei segnalibri.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra numeri di riga </guilabel></term>
<listitem><para>Se attivata, vedrai i numeri di riga sul lato sinistro.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra i segni nella barra di scorrimento </guilabel></term>
<listitem><para>Se questa opzione è attivata la vista attuale mostrerà indicatori sulla barra di scorrimento verticale. Questi segni possono mostrare, ad esempio, i segnalibri.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Ordina il menu dei segnalibri </guilabel></term>
<listitem><para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Per posizione </guilabel></term>
<listitem><para>I segnalibri saranno ordinati a seconda dei numeri di riga a cui sono collocati.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Per creazione </guilabel></term>
<listitem><para>Ogni nuovo segnalibro verrà aggiunto in coda, indipendentemente da dove è collocato nel documento.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra righe di indentazione </guilabel></term>
<listitem><para>Se attivato, l'editor mostrerà una riga verticale per favorire l'identificazione delle righe indentate.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="prefcolors">
<title>Caratteri e colori</title>
<para>Questo sezione della finestra permette di configurare tutti i caratteri e i colori in qualsiasi schema di colori tu abbia, oltre a creare nuovi schemi o eliminare quelli esistenti. Ciascuno schema ha impostazioni per i colori, i tipi di carattere e per gli stili del testo normale ed evidenziato. </para>
<para>&kwrite; preselezionerà lo schema attualmente attivo, se vuoi lavorare su uno schema diverso inizia selezionandolo dalla casella combinata <guilabel>Schema</guilabel>.</para>
<sect2 id="prefcolors-colors">
<title>Colori</title>
<variablelist>
<varlistentry id="prefcolors-colors-text-background">
<term><guilabel>Sfondo area del testo</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry id="pref-colors-normal-text">
<term><guilabel>Testo normale</guilabel></term>
<listitem><para>Questo è lo sfondo predefinito per l'area dell'editor, sarà il colore dominante dell'area principale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="pref-colors-selected-text">
<term><guilabel>Testo selezionato</guilabel></term>
<listitem><para>Il colore di sfondo del testo selezionato. Il valore predefinito è il colore globale della selezione, così come è configurato dalle preferenze dei colori di &kde;. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="pref-colors-current-line">
<term><guilabel>Riga corrente</guilabel></term>
<listitem><para>Imposta il colore della riga corrente. Se è un po' diverso da quello del testo normale, permette di tenere a fuoco la riga. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="pref-colors-marks">
<term><guilabel>Segnalibro</guilabel></term>
<listitem><para>Questa casella permette di scegliere i colori da sovrapporre per i vari tipi di indicatori. Il colore è miscelato con quello di sfondo della riga indicata, in modo che le righe con più indicatori o una riga indicata che è quella corrente ha uno sfondo che è una miscela di più colori. I colori degli indicatori sono anche usati se abiliti la visualizzazione degli indicatori nella barra di scorrimento.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry id="prefcolors-colors-other-elements">
<term><guilabel>Elementi aggiuntivi</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Sfondo bordo sinistro</guilabel></term>
<listitem><para>Questo colore è usato per gli indicatori, i bordi per i numeri di riga e per gli indicatori di raggruppamento sul lato sinistro della vista dell'editor, quando sono mostrati. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Numeri di riga</guilabel></term>
<listitem><para>Questo colore è usato per disegnare i numeri di riga sul lato sinistro della vista, quando sono mostrati.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Evidenziazione parentesi</guilabel></term>
<listitem><para>Questo colore è usato per lo sfondo delle parentesi corrispondenti. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Indicatori a capo automatico</guilabel></term>
<listitem><para>Questo colore è usato per disegnare un motivo sulla sinistra delle righe fatte andare a capo automaticamente quando vengono allineate verticalmente, ed anche per l'indicatore di a capo statico.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Marcatori di tabulazione</guilabel></term>
<listitem><para>Questo colore è usato per gli indicatori di spazi bianchi, quando sono abilitati. </para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2 id="prefcolors-fonts">
<title>Tipi di carattere</title>
<para>Qui puoi scegliere il tipo di carattere dello schema. Puoi scegliere fra tutti i tipi di carattere disponibili nel sistema, ed impostare la dimensione predefinita. Un testo di esempio è mostrato nella parte inferiore della finestra, per darti un'idea dell'effetto della tua scelta. </para>
</sect2>
<sect2 id="prefcolors-normal-text-styles">
<title>Stili testo normale</title>
<para>Lo stile di testo normale è ereditato dagli stili di evidenziazione del testo; ciò permette all'editor di presentare il testo in modo coerente, ad esempio, il testo dei commenti è uguale in quasi tutti i formati di testo che kate può evidenziare.</para>
<para>Il nome della lista di stili usa lo stile configurato per tale elemento, fornendoti un'anteprima quando configuri lo stile. </para>
<para>Ogni stile permette di selezionare degli attributi comuni oltre ai colori di sfondo e primo piano. Per rimuovere l'impostazione del colore di sfondo, fai clic con il tasto destro per usare il menu contestuale.</para>
</sect2>
<sect2 id="prefcolors-highlighting-text-styles">
<title>Stili testo evidenziazione</title>
<para>Qui puoi modificare gli stili del testo usati per una specifica definizione di evidenziazione. L'editor preseleziona l'evidenziazione usata per il documento attuale. Per lavorare con un'evidenziazione diversa, selezionane una dalla casella combinata <guilabel>Evidenziazione</guilabel> sopra l'elenco di stili. </para>
<para>Il nome della lista di stili usa lo stile configurato per tale elemento, fornendoti un'anteprima quando configuri lo stile. </para>
<para>Ciascuno stile permette di selezionare attributi comuni oltre ai colori di sfondo e primo piano. Per eliminare il colore di sfondo, fai clic con il tasto destro per usare il menu contestuale. Inoltre puoi vedere se uno stile è uguale a quello predefinito dell'elemento, ed assegnaro ad esso se non lo è.</para>
<para>Noterai che molte evidenziazioni contengono altre evidenziazioni rappresentate dai gruppi nell'elenco di stili. Ad esempio la maggior parte delle evidenziazioni importano l'evidenziazione Alert, e molte altre importano l'evidenziazione per Doxygen. La modifica dei colori di questi gruppi ha effetto solo sugli stili quando è usata nel formato di evidenziazione modificato. </para>
</sect2>
</sect1>
<sect1 id="pref-cursor-selection">
<title>Cursore e selezione</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Spostamento cursore testo</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Home e Fine intelligenti</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se questa casella è marcata, la pressione del tasto Home farà saltare al cursore gli spazi bianchi e lo farà posizionare all'inizio del testo della riga.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Cursore a capo</guilabel></term>
<listitem>
<para>Quando è attiva, l'uso dei tasti <emphasis role="bold">freccia a sinistra</emphasis> e <emphasis role="bold"> freccia a destra</emphasis> sul cursore di inserimento ne causerà lo sposterà alla riga precedente/successiva all'inizio/fine della riga, come nella maggior parte degli editor.</para><para>Quando non è attiva, il cursore di inserimento non può essere spostato a sinistra dell'inizio di una riga, ma può esserlo oltre la fine di una riga, funzione molto comoda per i programmatori. Quando questa opzione viene scelta, spostare il cursore con il tasto freccia destra oltre la fine di una riga (a destra) lo farà saltare all'inizio della successiva.Allo stesso modo quando il cursore è mosso indietro oltre l'inizio di una riga (a sinistra) salterà alla fine della riga precedente. Quando questa opzione non è selezionata, spostare il cursore a destra dopo la fine della riga, lo farà soltanto continuare orizzontalmente sulla stessa riga e cercare di muoverlo a sinistra dell'inizio della riga non farà nulla.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>PaginaSu/PaginaGiù sposta il cursore</guilabel></term>
<listitem>
<para>Questa opzione cambia il comportamento del cursore quando l'utente preme il tasto <keycap>PaginaSu</keycap> o il tasto <keycap>PaginaGiù</keycap>. Se non è selezionato il cursore del testo manterrà la sua posizione relativamente al testo visibile in &kwrite;, quando del nuovo testo diventerà visibile come risultato dell'operazione. Così se il cursore è al centro del testo visibile, quando avviene l'operazione, rimarrà lì (eccetto quando si raggiunge l'inizio o la fine). Quando questa opzione è selezionata, il primo tasto premuto causerà lo spostamento del cursore alla cima o alla base del testo visibile non appena si visualizza una nuova pagina di testo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Centramento automatico cursore (righe):</guilabel></term>
<listitem>
<para>Imposta il numero di righe che, se possibile, devono rimanere visibili sopra e sotto il cursore.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Modalità di selezione</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Normale</guilabel></term>
<listitem>
<para>Le selezioni vengono sovrascritte con il testo digitato e vanno perse quando si muove il cursore.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Permanente</guilabel></term>
<listitem>
<para>Le selezioni rimangono anche dopo lo spostamento del cursore e l'inserimento di testo.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="pref-edit">
<title>Modifica</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tabulazioni</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inserisci spazi invece delle tabulazioni</guilabel></term>
<listitem>
<para>Quando questa opzione è abilitata, l'editor inserirà un numero appropriato di spazi a seconda della posizione del testo e dell'ampiezza delle tabulazioni (<option>tab-width</option>) quando premi il tasto <keycap>Tab</keycap>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra le tabulazioni</guilabel></term>
<listitem>
<para>Quando questa voce è abilitata, &kwrite; mostra un puntino come rappresentazione visibile di un carattere di tabulazione.</para>
<note><para>Mostra anche dei puntini per gli spazi bianchi in fine di riga. Ciò verrà corretto in una futura versione di &kwrite;</para></note>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-tab-width">Numero di Spazi</term> <listitem><para>Se l'opzione <link linkend="pref-word-wrap"><guilabel>Usa gli Spazi invece delle Tabulazioni</guilabel></link> è selezionata questa voce determina il numero di spazi con i quali l'editor rimpiazzerà automaticamente i tab.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-word-wrap"><guilabel>A capo automatico statico</guilabel></term>
<listitem><para>L'a capo automatico è una funzionalità che fa iniziare automaticamente all'editor una nuova riga di testo e sposta il cursore all'inizio di quella nuova riga. &kwrite; comincerà automaticamente una nuova riga di testo quando la riga corrente raggiungerà la lunghezza specificata dall'opzione <link linkend="pref-wrap-words-at">Colonna a cui andare a capo</link>.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Abilita a capo automatico statico</guilabel></term>
<listitem>
<para>Attiva o disattiva l'a capo automatico statico.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Mostra indicatori a capo automatico statico (se possibile)</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se questa opzione è selezionata, verrà disegnata una barra verticale sulla colonna di andata a capo definita in <menuchoice> <guimenu>Impostazioni</guimenu> <guimenuitem>Configura editor...</guimenuitem></menuchoice> nella scheda Modifica. Nota che l'indicatore di andata a capo sarà disegnato solo se utilizzi un font a spaziatura fissa.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term id="pref-wrap-words-at"><guilabel>Colonna a cui andare a capo:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Se l'opzione <link linkend="pref-word-wrap">A capo automatico</link> è selezionata questa casella determina la lunghezza (in caratteri) arrivata alla quale l'editor comincerà automaticamente una nuova riga.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Rimuovi gli spazi extra</guilabel></term>
<listitem><para>&kwrite; eliminerà automaticamente gli spazi extra alla fine delle righe di testo.</para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Parentesi automatiche</guilabel></term> <listitem><para>Quando l'utente digita una parentesi destra ([, ( o {) &kwrite; automaticamente inserirà la parentesi destra (}, ) o ]) alla destra del cursore.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry> <term>Massimo numero di<link linkend="undo">annullamenti</link>:</term>
<listitem><para>Qui l'utente può specificare il numero di azioni che &kwrite; terrà in memoria allo scopo di azioni di annulla. Ciò significa che più alto è il numero di azioni, più memoria &kwrite; userà per questo. Impostare questa voce a 10 significherebbe che l'utente sarebbe in grado di revocare le ultime dieci operazioni, cioè facendo clic 10 volte sul pulsante di <guibutton>annulla</guibutton> e ottenendo i risultati.</para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry> <term>Fonte del testo da cercare:</term>
<listitem><para>Questa opzione determina la fonte da cui &kwrite; prenderà il testo da cercare, cioè il testo inserito automaticamente nella finestra Trova testo: <itemizedlist> <listitem><para><emphasis role="bold">Nessuna:</emphasis> non indovinare il testo da cercare.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Solo la selezione:</emphasis> usa il testo attualmente selezionato, se possibile.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">La selezione, poi la parola attuale:</emphasis> usa la selezione attuale se possibile, altrimenti usa la parola attuale.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">Solo la parola attuale:</emphasis> usa la parola su cui si trova il cursore, se possibile.</para></listitem> <listitem><para><emphasis role="bold">La parola attuale, poi la selezione:</emphasis> usa la parola attuale se possibile, altrimenti usa la selezione attuale.</para></listitem> </itemizedlist> Nota che, in tutte le modalità indicate, se non è possibile determinare una stringa di ricerca allora verrà usato l'ultimo testo cercato. </para></listitem>
</varlistentry>
<!--<varlistentry>
<term id="pref-replace-tabs-by-spaces"><guilabel>Replace Tabs By
Spaces</guilabel></term> <listitem><para>&kwrite; will replace any tabs with
the number of spaces indicated in the <link linkend="pref-tab-width">Tab
Width:</link> entry.</para></listitem> </varlistentry>
<varlistentry> <term><guilabel>Show Tabs</guilabel></term>
<listitem><para>The editor will display a symbol to indicate
the presence
of a tab in the text.</para></listitem>
</varlistentry> -->
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="pref-indent">
<title>Indentazione</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Indentazione automatica</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Modalità di indentazione:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Seleziona la modalità di indentazione automatica che vuoi utilizzare come predefinita. Si raccomanda caldamente di impostare <userinput>Nessuno</userinput> o <userinput>Normale</userinput> e di utilizzare le configurazioni specifiche per tipo di file per impostare altre modalità di indentazione per formati di testo come codice C/C++ o &XML;.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inserisci un "*" iniziale per Doxygen durante la scrittura</guilabel></term>
<listitem>
<para>Inserisce automaticamente un "*" quando si scrive un commento in stile Doxygen. Questa impostazione è abilitata solo quando si applica alla situazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Indentazione con spazi</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Usa gli spazi invece delle tabulazioni per indentare</guilabel></term>
<listitem>
<para>Questo sostituisce le tabulazioni con il numero di spazi impostato in <guilabel>Numero di spazi:</guilabel> più sotto.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Modalità mista stile Emacs</guilabel></term>
<listitem>
<para>Usa una miscela di tabulazioni e caratteri di spazio per l'indentazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Numero di spazi:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Imposta il numero di spazi da usare per l'indentazione per l'opzione <guilabel>Usa gli spazi invece delle tabulazioni</guilabel>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Conserva il profilo di indentazione</guilabel></term>
<listitem><para>Quando questa opzione è abilitata,l'editor non eliminerà ulteriormente l'indentazione dalle righe selezionate quando essa viene annullata dalla riga con indentazione minima. Se talvolta togli l'indentazione da blocchi di codice dove essa è presente, questa opzione può essere utile. </para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Conserva gli Spazi Extra</guilabel></term>
<listitem><para>Le indentazioni maggiori del numero di spazi selezionato non saranno accorciate.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tasti da usare</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Il tasto Tab indenta</guilabel></term>
<listitem>
<para>Permette di usare il tasto <keycombo action="simul"><keycap>tab</keycap></keycombo> per indentare.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Il tasto Backspace indenta</guilabel></term>
<listitem>
<para>Permette di usare il tasto <keycombo action="simul"><keycap>Backspace</keycap></keycombo> per indentare.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Modalità tasto Tab in caso di assenza di selezione</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inserisci carattere di indentazione</guilabel></term>
<listitem>
<para>Permette che <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> inserisca caratteri di rientro.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Inserisci carattere di tabulazione</guilabel></term>
<listitem>
<para>Permette che <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> inserisca caratteri di tabulazione.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Indenta la riga attuale</guilabel></term>
<listitem>
<para>Permette che <keycombo action="simul"><keycap>Tab</keycap></keycombo> indenti la riga attuale.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<!--<varlistentry>
<term><guilabel>Auto Indent</guilabel></term> <listitem><para>This causes
new lines to begin with the same indentation level as the previous
line.</para></listitem>
</varlistentry> -->
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="pref-open-save">
<title>Apri/Salva</title>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Formato file</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Codifica:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Imposta la codifica predefinita dei tuoi file.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Fine della riga:</guilabel></term>
<listitem>
<para>Sceglie la modalità di fine riga preferita per il documento attuale. Puoi scegliere tra &UNIX;, DOS/&Windows;o Macintosh.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Rilevazione automatica fine riga</guilabel></term>
<listitem>
<para>Marca la casella se vuoi che l'editor riconosca automaticamente il tipo di fine riga. Il primo tipo di fine riga incontrato verrà usato per tutto il file.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Utilizzo della memoria</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Massimo blocchi caricati per file:</guilabel></term>
<listitem>
<para>L'editor caricherà in memoria il numero di blocchi di testo indicato (di circa 2048 righe); se la dimensione del file è più grande il resto dei blocchi saranno mantenuti sul disco e caricati in modo trasparente quando necessario.</para>
<para>Questo può causare brevi ritardi quando ci si sposta nel documento; un numero di blocchi più grande migliora la velocità in cambio di un maggior uso della memoria. </para><para>Per un uso normale, scegli il numero di blocchi più alto possibile: metti un limite solo se hai problemi di uso della memoria.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Pulizia automatica al salvataggio/caricamento</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Rimuovi gli spazi alla fine della riga</guilabel></term>
<listitem>
<para>L'editor eliminerà automaticamente gli spazi in eccesso alla fine delle righe di testo durante il caricamento/salvataggio del file.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Cartella file di configurazione</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Profondità di ricerca del file di configurazione:</guilabel></term>
<listitem>
<para>L'editor cercherà più in su nell'albero delle cartelle del numero di livelli indicato per trovare i file di configurazione di &kwrite; e caricare le impostazioni da esso.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Copia di sicurezza al salvataggio</guilabel></term>
<listitem><para>La copia di sicurezza al salvataggio fa copiare a &kwrite; il file su disco in "&lt;prefisso&gt;&lt;nomefile&gt;suffisso&lt;" prima di salvare le modifiche. Il suffisso predefinito è <emphasis role="bold">~</emphasis> ed il prefisso è vuoto. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>File locali</guilabel></term>
<listitem>
<para>Marca la casella se vuoi una copia di sicurezza dei file locali quando salvi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>File remoti</guilabel></term>
<listitem>
<para>Marca la casella se vuoi una copia di sicurezza dei file remoti quando salvi.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Prefisso</guilabel></term>
<listitem>
<para>Inserisci il prefisso per i nomi delle copie di sicurezza.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Suffisso</guilabel></term>
<listitem>
<para>Inserisci il suffisso per i nomi delle copie di sicurezza.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="pref-highlighting">
<title>Evidenziazione</title>
<para>Questo gruppo di opzioni è usato per personalizzare gli stili di evidenziazione per ogni tipo di linguaggio di programmazione. Qualsiasi cambiamento fatto in altre aree di questa finestra di dialogo si applica solamente a questo tipo.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Evidenziazione:</guilabel></term>
<listitem><para>È usato per scegliere il tipo di linguaggio da configurare.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Informazioni</guilabel></term>
<listitem>
<para>Mostra le proprietà delle regole di evidenziazione del linguaggio scelto: nome dell'autore e licenza. </para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Proprietà</guilabel></term>
<listitem>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Estensioni file:</guilabel></term>
<listitem><para>Questa è la lista delle estensioni dei file usata per determinare quali file evidenziare con la modalità di evidenziazione della sintassi attuale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tipi MIME:</guilabel></term>
<listitem><para>Facendo clic sul pulsante della procedura guidata apparirà una finestra con la lista dei tipi MIME disponibili da cui scegliere.</para><para>Verrà modificata anche la voce <emphasis role="bold">Estensioni file</emphasis>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Priorità:</guilabel></term>
<listitem><para>Imposta la priorità della regola di evidenziazione.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guibutton>Scarica...</guibutton></term>
<listitem>
<para>Fai clic su questo pulsante per scaricare descrizioni delle sintassi aggiornate dal sito Web di &kate;. </para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<!-- obsolete annma 24 December 2005
<para>The <guilabel>Configure
Highlighting</guilabel> dialog consists of
two pages, <guilabel>Defaults</guilabel> and <guilabel>Highlighting
Modes</guilabel>. The user can select which page to view by
clicking on the appropriate tab at the top of the dialog</para>
<para>Items available on the <guilabel>Defaults</guilabel> page are as
follows:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Default Item Styles</guilabel></term>
<listitem>
<para>
The user can configure the default appearance for
particular items. This would allow a programmer to more easily identify
different items (types of entries) in his or her code.
</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Item</guilabel></term>
<listitem><para>This drop down box offers a variety of items that the user
might want to highlight. They include <guilabel>Normal</guilabel> for
text does not fit in any of the other categories, <guilabel>Comment</guilabel>,
<guilabel>String</guilabel>, <guilabel>Keyword</guilabel> and many more. Not
all of these entries will need to be configured for every language and so may be
selected as needed. The options in the rest of this section apply
to the entry selected in this box.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Normal</guilabel></term>
<listitem><para>This allows the user to choose the
item's normal (unselected) color. This is done by means
of a color selection dialog box, a further explanation of which
may be found in the <link linkend="prefcolors">Colors</link> section of <link
linkend="pref-dialog">Configure &kwrite;</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Bold</guilabel></term>
<listitem><para>This option determines whether or
not the item should be displayed in bold text.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Italic</guilabel></term>
<listitem><para>This option determines whether or
not the item should be displayed in italic text.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Selected</guilabel></term>
<listitem><para>This allows the user to choose the
item's color when selected. This is done by means of a
color selection dialog box, a further explanation of which
may be found in the <link linkend="prefcolors">Colors</link> section of <link
linkend="pref-dialog">Configure &kwrite;</link>.</para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>Items on the <guilabel>Highlight Modes</guilabel> tab allow the
user to define more specific highlighting depending on the language
style.</para>
<para>One need not set every available option, items not configured
specifically will use the default configuration specified on the
previous <guilabel>Defaults</guilabel> tab.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Config Select</guilabel></term>
<listitem><para>This group of options is used to customize the
highlighting styles for each programming language type. Any changes you
made in other areas of this dialog apply only to this
type.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Highlight</guilabel></term>
<listitem><para>This is used to choose the language
type to configure</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Item</guilabel></term>
<listitem><para>This is to choose the syntax item to
configure. Remember this only configures
<emphasis>this</emphasis> item for
<emphasis>this</emphasis>
language.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
<para>As an example, if the user wished to configure the
appearance of <quote>comments</quote> while writing C++, she or he
could choose C++ in the <guilabel>Highlight</guilabel> drop down box, and then
choose Comment in the <guilabel>Item</guilabel> drop down box. To have
<quote>comments</quote> look the same across all languages, the user would need
to configure this in the <guilabel>Defaults</guilabel> page of this dialog box
while leaving <quote>comments</quote> unconfigured within the more
specific <guilabel>Highlight Modes</guilabel> page.</para>
</listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Item Style</guilabel></term>
<listitem><para>Here the user can configure the general
appearance of the above
selected item. Checking the
<guilabel>Default</guilabel> check box causes the
default style as configured on the previous tab to be set, or
the appearance can be configured directly. The available
options are the same as on the
<guilabel>Defaults</guilabel> tab:
<guilabel>Normal</guilabel>,
<guilabel>Selected</guilabel>, <guilabel>Bold</guilabel>
and <guilabel>Italic</guilabel>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Highlight Auto Select</guilabel></term>
<listitem><para>&kwrite; can apply syntax highlighting
automatically, depending on the file extension or mime-type of the opened file.
The defaults are fairly comprehensive, but users that regularly edit files with
non-standard extensions can add them here. Wildcards are allowed in the
<guilabel>File Extensions</guilabel> text box. For example, the
default entry for the C++ language is
<userinput>*.cpp;*.cc;*.C;*.h</userinput>. Opening a file called
<filename>foo.h</filename> would automatically apply the
C++ style to it.
</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Item Font</guilabel></term>
<listitem><para>Here the user can choose the font for the
selected item.</para>
<para>The default style can be applied by checking the
<guilabel>Default</guilabel> check box or the user can
choose a specific font
<guilabel>Family</guilabel>, <guilabel>Size</guilabel>
and <guilabel>Charset</guilabel>. The available options are
the same as those on the <guilabel>Defaults</guilabel> tab.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>-->
</sect1>
<sect1 id="pref-filetypes">
<title>Tipi di file</title>
<para>Questa pagina ti permette di modificare la configurazione predefinita per documenti aventi specifici tipi mime. Quando l'editor carica un documento, ne cerca la corrispondenza, tramite le maschere o i tipi mime, con un tipo di file conosciuto. Se viene trovata più di una corrispondenza verrà usata quella con la più alta priorità. </para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tipo di file:</guilabel></term>
<listitem><para>Il tipo di file con la priorità più alta è quello mostrato nella prima casella combinata. Se vengono trovati più tipi di file, verranno mostrati tutti.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nuovo</guilabel></term>
<listitem><para>Questo è usato per creare un nuovo tipo di file. Dopo aver fatto clic su questo pulsante, i campi sottostanti si svuotano e puoi riempire quelli appropriati per il nuovo tipo di file.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Elimina</guilabel></term>
<listitem><para>Per eliminare un tipo di file esistente, selezionalo dalla casella combinata e premi il pulsante Elimina.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem> </varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Proprietà del tipo di file attuale</guilabel></term>
<listitem><para>Il tipo di file con la priorità più alta è quello mostrato nella prima casella combinata. Se vengono trovati più tipi di file, verranno mostrati tutti.</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Nome:</guilabel></term>
<listitem><para>Il nome del tipo di file sarà il testo della corrispondente voce del menu. Questo nome è mostrato in <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>Tipi di file</guimenuitem></menuchoice></para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Sezione:</guilabel></term>
<listitem><para>Il nome della sezione è usato per organizzare i tipi di file nei menu. Può essere anche usato nel menu <menuchoice><guimenu>Strumenti</guimenu><guimenuitem>tipi di file</guimenuitem></menuchoice>.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Variabili:</guilabel></term>
<listitem><para>Questa stringa permette di configurare le impostazioni di &kwrite; per i file selezionati da questo tipo mime usando le variabili di &kwrite;. Puoi impostare quasi tutte le opzioni di configurazione, come l'evidenziazione, la modalità di indentazione, la codifica ecc.</para><para>Per un elenco completo delle variabili vedi il manuale.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Estensioni file:</guilabel></term>
<listitem><para>La maschera per i caratteri jolly permette di selezionare i file per nome. Una tipica maschera usa un asterisco e l'estensione del file, ad esempio <filename>*.txt; *.text</filename>. La stringa è un elenco di maschere separato da punti e virgola.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Tipi MIME:</guilabel></term>
<listitem><para>Mostra una procedura guidata che ti consente di scegliere facilmente i tipi MIME.</para></listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Priorità:</guilabel></term>
<listitem><para>Imposta una priorità per questo tipo di file. Se più di un tipo di file seleziona uno stesso file, verrà utilizzato il tipo di file con priorità più alta.</para></listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</listitem> </varlistentry>
</variablelist>
</sect1>
<sect1 id="pref-shortcuts">
<title>Scorciatoie</title>
<para>Puoi cambiare da qui la configurazione dei tasti scorciatoia. Seleziona un'azione e fai clic su <guilabel>Personalizzata</guilabel> se vuoi una scorciatoia diversa per questa azione.</para>
<para>La riga di ricerca permette di cercare un'azione specifica e vedere la scorciatoia associata.</para>
</sect1>
<sect1 id="pref-plugins">
<title>Plugin</title>
<para>Questa scheda elenca tutti i plugin disponibili; puoi marcare tutti quelli che vuoi usare. Una volta che hai marcato un plugin, il pulsante <guibutton>Configura</guibutton> è abilitato e puoi fare clic su di esso per configurare il plugin evidenziato.</para>
</sect1>
</chapter>
<chapter id="credits">
<title>Riconoscimenti e licenza</title>
<para>&kwrite; Copyright 2001 by the &kate; team.</para>
<para>Basato sull'originale &kwrite;, che era Copyright 2000 by Jochen Wilhelmy <email>digisnap@cs.tu-berlin.de</email> </para>
<para>Contributi:</para>
<itemizedlist>
<listitem>
<para>&Christoph.Cullmann; &Christoph.Cullmann.mail;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Michael Bartl <email>michael.bartl1@chello.at</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Phlip <email>phlip_cpp@my-deja.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>&Anders.Lund; &Anders.Lund.mail;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Matt Newell <email>newellm@proaxis.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>&Joseph.Wenninger; &Joseph.Wenninger.mail;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Jochen Wilhely <email>digisnap@cs.tu-berlin.de</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>&Michael.Koch; &Michael.Koch.mail;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&Christian.Gebauer; &Christian.Gebauer.mail;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>&Simon.Hausmann; &Simon.Hausmann.mail;</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Glen Parker <email>glenebob@nwlink.com</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>Scott Manson <email>sdmanson@altel.net</email></para>
</listitem>
<listitem>
<para>&John.Firebaugh; &John.Firebaugh.mail;</para>
</listitem>
</itemizedlist>
<para>Documentazione originale di &Thad.McGinnis; &Thad.McGinnis.mail; </para>
<para>Aggiornata da &Anne-Marie.Mahfouf; &Anne-Marie.Mahfouf.mail; e &Anders.Lund; &Anders.Lund.mail; </para>
<para>Questa versione del Manuale di &kwrite; è basata sull'originale di &Cristian.Tibirna; &Cristian.Tibirna.mail; </para>
<para>Convertita in docbook/proofreading da &Lauri.Watts; &Lauri.Watts.mail; </para>
<para>Samuele Kaplun<email>kaplun@aliceposta.it</email></para><para>Luigi Toscano<email>luigi.toscano@tiscali.it</email></para>
&underFDL; &underGPL; </chapter>
&documentation.index;
</book>