You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
415 lines
8.5 KiB
415 lines
8.5 KiB
# translation of atlantikdesigner.po to Galician
|
|
# translation of atlantikdesigner.po to galician
|
|
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
|
# Littleagle Thoronaug <thoronaug@yahoo.es>, 2004.
|
|
# Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>, 2004.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: atlantikdesigner\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 17:52+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2004-12-31 06:55+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Xabier García Feal <xabigf@gmx.net>\n"
|
|
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
|
|
"Language: gl\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Littleagle Thoronaug"
|
|
|
|
#: _translatorinfo:2
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "thoronaug@yahoo.es"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:19
|
|
msgid "Gameboard Information"
|
|
msgstr "Información do taboleiro de Xogo"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:27
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información do taboleiro de Xogo"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:42
|
|
msgid "Version:"
|
|
msgstr "Versión:"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:52
|
|
msgid "URL:"
|
|
msgstr "URL:"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:60
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Descrición:"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:72
|
|
msgid "Background color:"
|
|
msgstr "Cor de Fondo"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:79
|
|
msgid "&Authors"
|
|
msgstr "&Autores"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:83
|
|
msgid "&Thanks To"
|
|
msgstr "A&gradecementos a"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:123
|
|
msgid "&Add Name"
|
|
msgstr "Eng&adir Nome"
|
|
|
|
#: designer/boardinfo.cpp:127
|
|
msgid "&Delete Name"
|
|
msgstr "&Borrar Nome"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:56
|
|
msgid "&Edit Gameboard Info..."
|
|
msgstr "&Editar Información do Taboleiro de Xogo"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:57
|
|
msgid "&Edit Groups..."
|
|
msgstr "&Editar Grupos..."
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:59
|
|
msgid "&Add 4 Squares"
|
|
msgstr "Eng&adir 4 Cadros"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:60
|
|
msgid "&Remove 4 Squares"
|
|
msgstr "Elimina&r 4 Cadros"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:63
|
|
msgid "&Up"
|
|
msgstr "&Arriba"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:64
|
|
msgid "&Down"
|
|
msgstr "A&baixo"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:65
|
|
msgid "&Left"
|
|
msgstr "Es&querda"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:66
|
|
msgid "&Right"
|
|
msgstr "De&reita"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:72
|
|
msgid "Change Estate"
|
|
msgstr "Cambiar Propiedade"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:194
|
|
msgid "New Estate"
|
|
msgstr "Nova Propiedade"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:213
|
|
msgid "There are unsaved changes to gameboard. Save them?"
|
|
msgstr "Hay cambios sen gardar no taboleiro de xogo. ¿Quere gardalos?"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:213
|
|
msgid "Unsaved Changes"
|
|
msgstr "Cambios sen gardar"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:351
|
|
msgid "No Name"
|
|
msgstr "Sen nome"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:529
|
|
msgid "This board file is invalid; cannot open."
|
|
msgstr "Este ficheiro de taboleiro non é válido; imposible abrir"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:529
|
|
msgid "There are only %1 estates specified in this file."
|
|
msgstr "Só hai %1 propiedades especificadas neste ficheiro"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:556
|
|
#, c-format
|
|
msgid "Jump to Estate %1"
|
|
msgstr "Ir á Propiedade %1"
|
|
|
|
#: designer/designer.cpp:949
|
|
msgid "Atlantik Gameboard Editor"
|
|
msgstr "Editor do taboleiro de xogo de Atlantik"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:189
|
|
msgid "Type:"
|
|
msgstr "Tipo:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:196
|
|
msgid "This estate is 'Go'"
|
|
msgstr "Esta propiedade é 'Saída'"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:203
|
|
msgid "Pass money:"
|
|
msgstr "Cartos de paso:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:206 designer/editor.cpp:387 designer/editor.cpp:391
|
|
#: designer/editor.cpp:842 designer/editor.cpp:844 designer/editor.cpp:846
|
|
#: designer/editor.cpp:848 designer/editor.cpp:850 designer/editor.cpp:852
|
|
#: designer/editor.cpp:857 designer/group.cpp:61 designer/group.cpp:67
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ningún"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:210
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Rúa"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:211
|
|
msgid "Cards"
|
|
msgstr "Tarxetas"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:212
|
|
msgid "Free Parking"
|
|
msgstr "Párquin gratuito"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:213 designer/editor.cpp:542
|
|
msgid "Go to Jail"
|
|
msgstr "Vaia ó cárcere"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:214
|
|
msgid "Tax"
|
|
msgstr "Taxa"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:215
|
|
msgid "Jail"
|
|
msgstr "Cárcere"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:385
|
|
msgid "Fixed tax:"
|
|
msgstr "Taxa fixa"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:389
|
|
msgid "Percentage tax:"
|
|
msgstr "Taxa porcentual"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:413 designer/group.cpp:49
|
|
msgid "Background:"
|
|
msgstr "Fondo:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:444
|
|
msgid "&New Stack"
|
|
msgstr "&Novo Montón"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:449
|
|
msgid "Cards from"
|
|
msgstr "Tarxetas de"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:465
|
|
msgid "Add Stack"
|
|
msgstr "Engadir Montón"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:465
|
|
msgid "Enter the name of the new stack:"
|
|
msgstr "Introduza o nome do novo montón"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:472
|
|
msgid "That name is already on the list."
|
|
msgstr "O nome xa está na lista"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:535
|
|
msgid "Pay"
|
|
msgstr "Pague"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:536
|
|
msgid "Pay Each Player"
|
|
msgstr "Pague a cada xogador"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:537
|
|
msgid "Collect"
|
|
msgstr "Reciba"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:538
|
|
msgid "Collect From Each Player"
|
|
msgstr "Reciba de cada xogador"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:539
|
|
msgid "Advance To"
|
|
msgstr "Avance ata"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:540
|
|
msgid "Advance"
|
|
msgstr "Avance"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:541
|
|
msgid "Go Back"
|
|
msgstr "Recúe"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:543
|
|
msgid "Get out of Jail Free Card"
|
|
msgstr "Tarxeta de saída gratuita do cárcere"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:544
|
|
msgid "Advance to Nearest Utility"
|
|
msgstr "Avance ata a Instalación máis Próxima "
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:545
|
|
msgid "Advance to Nearest Railroad"
|
|
msgstr "Avance ata a Estación máis Próxima"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:546
|
|
msgid "Pay for Each House"
|
|
msgstr "Pague por Cada Casa"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:547
|
|
msgid "Pay for Each Hotel"
|
|
msgstr "Pague por Cada Hotel"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:635
|
|
msgid "Estate(s)"
|
|
msgstr "Propiedade(s)"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:655
|
|
msgid "&Add Card..."
|
|
msgstr "Eng&adir Tarxeta... "
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:659
|
|
msgid "&Rename..."
|
|
msgstr "Cambia&r Nome..."
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:663
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "&Delete"
|
|
msgstr "&Borrar Nome"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:675
|
|
msgid "&More Properties"
|
|
msgstr "&Máis Propiedades"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:679
|
|
msgid "&Fewer Properties"
|
|
msgstr "Me&nos Propiedades"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
|
|
msgid "Add Card"
|
|
msgstr "Engadir Tarxeta"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:723 designer/editor.cpp:745
|
|
msgid "Enter the name of the new card:"
|
|
msgstr "Introduza o nome da nova tarxeta"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:822
|
|
msgid "&Rent by Number of Houses"
|
|
msgstr "&Renda por número de casas"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:828
|
|
msgid "None:"
|
|
msgstr "Ningunha:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:829
|
|
msgid "One:"
|
|
msgstr "Unha:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:830
|
|
msgid "Two:"
|
|
msgstr "Dúas:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:831
|
|
msgid "Three:"
|
|
msgstr "Tres:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:832
|
|
msgid "Four:"
|
|
msgstr "Catro:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:833
|
|
msgid "Hotel:"
|
|
msgstr "Hotel:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:841 designer/editor.cpp:843 designer/editor.cpp:845
|
|
#: designer/editor.cpp:847 designer/editor.cpp:849 designer/editor.cpp:851
|
|
#: designer/editor.cpp:858 designer/group.cpp:62 designer/group.cpp:68
|
|
msgid "$"
|
|
msgstr "$"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:855
|
|
msgid "Price:"
|
|
msgstr "Prezo:"
|
|
|
|
#: designer/editor.cpp:860
|
|
msgid "Group:"
|
|
msgstr "Grupo:"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:23
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Editor de Grupo"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:41
|
|
msgid "&Colors"
|
|
msgstr "&Cores"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:44
|
|
msgid "Foreground:"
|
|
msgstr "Fronte:"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:54
|
|
msgid "&Prices"
|
|
msgstr "&Prezos"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:59
|
|
msgid "House price:"
|
|
msgstr "Prezo da casa:"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:65
|
|
msgid "Global price:"
|
|
msgstr "Prezo global"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:71
|
|
msgid "&Dynamic Rent"
|
|
msgstr "Renda &Dinámica"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:76
|
|
msgid "Add rent variable:"
|
|
msgstr "Engadir renda variable"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:77
|
|
msgid "Expression:"
|
|
msgstr "Expresión:"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:93
|
|
msgid "&Add..."
|
|
msgstr "Eng&adir"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:97
|
|
msgid "&Remove"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:107
|
|
msgid "Add Group"
|
|
msgstr "Engadir Grupo"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:107
|
|
msgid "Enter the name of the new group:"
|
|
msgstr "Introduza o nome do novo grupo"
|
|
|
|
#: designer/group.cpp:114
|
|
msgid "That group is already on the list."
|
|
msgstr "Ese grupo xa está na lista"
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:12
|
|
msgid "Atlantik Designer"
|
|
msgstr "Deseñador de Atlantik"
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:13
|
|
msgid "Atlantik gameboard designer"
|
|
msgstr "Deseñador de taboleiro de xogo de Atlantik"
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:15
|
|
msgid "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
|
|
msgstr "(c) 2002 Jason Katz-Brown"
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:20
|
|
msgid "main author"
|
|
msgstr "autor principal"
|
|
|
|
#: designer/main.cpp:21
|
|
msgid "libatlantikui"
|
|
msgstr "libatlantikui"
|