You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-de/messages/tdebase/krunapplet.po

84 lines
2.5 KiB

# translation of krunapplet.po to German
# Thomas Diehl <thd@kde.org>, 2002.
# Stephan Johach <hunsum@gmx.de>, 2005.
# Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>, 2006.
# translation of krunapplet.po to
# Übersetzung von krunapplet.po ins Deutsche
# translation of krunapplet.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krunapplet\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-10 16:26+0000\n"
"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n"
"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/krunapplet/de/>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Chris (TDE)"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "(Keine Email)"
#: runapplet.cpp:59
msgid "Run command:"
msgstr "Befehl ausführen:"
#: runapplet.cpp:170
msgid "< Run"
msgstr "< Ausführen"
#: runapplet.cpp:177
msgid "Run >"
msgstr "Ausführen >"
#: runapplet.cpp:226
msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
msgstr ""
"Sie müssen zunächst einen Befehl zum Ausführen oder eine Adresse zum Öffnen "
"eingeben."
#: runapplet.cpp:237
msgid ""
"Unable to log out properly.\n"
"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by "
"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will "
"not be saved with a forced shutdown."
msgstr ""
"Eine korrekte Abmeldung vom System war nicht möglich.\n"
"Die Sitzungsverwaltung ist nicht erreichbar. Sie können versuchen, ein "
"Beenden der Sitzung zu erzwingen, indem Sie zugleich die Strg-, Umschalt- "
"und Rücktaste drücken. Beachten Sie aber, dass Ihre aktuelle Sitzung bei "
"einem solchen erzwungenen Beenden nicht gespeichert wird."
#: runapplet.cpp:268
msgid ""
"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
"cannot be found. Please correct the command\n"
"or URL and try again</qt>"
msgstr ""
"<qt>Der Programmname oder Befehl <b>%1</b>\n"
"ist nicht auffindbar. Bitte korrigieren Sie den Befehl\n"
"oder die Adresse und versuchen Sie es nochmals.</qt>"
#: runapplet.cpp:280
msgid ""
"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>%1</b> ist nicht ausführbar.\n"
"Bitte korrigieren Sie den Befehl oder die Adresse und versuchen Sie es "
"nochmals.</qt>"