You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmcss.po

427 lines
12 KiB

# translation of kcmcss.po to Korean
# Copyright (C) 2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Sung-Du Hong <hkde@hancom.com>, 2003,2004.
# 유규형 <khyu@haansoft.com>, 2004.
# Youngbin Park <shrike@nate.com>, 2005.
# Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>, 2005.
# Park Shinjo <peremen@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.trinitydesktop.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:25+0900\n"
"Last-Translator: Park Shinjo <peremen@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <cho.sungjae@gmail.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>Konqueror 스타일시트</h1>이 모듈에서는 스타일시트를 사용해서 Konqueror에 "
"사용자 정의 색상과 글꼴 설정을 정의하도록 도와 줍니다. 설정을 지정하거나 직"
"접 작성한 스타일시트를 지정할 수 있습니다.<br>이 설정은 사이트 제작자가 만든 "
"설정보다 우선적으로 적용됩니다. 시각 장애를 가지고 있는 사람이나, 잘못 디자인"
"된 웹 페이지를 올바르게 보려고 할 때 유용합니다."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>스타일시트</b><p>CSS에 관해서 더 많은 것을 알고 싶다면 http://www.w3.org/"
"Style/CSS 를 참고하십시오.</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "스타일시트"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>스타일시트</b><p>이 그룹 상자에서 Konqueror가 스타일시트를 처리할 방법을 "
"설정할 수 있습니다.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "기본 스타일시트 사용하기(&E)"
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>기본 스타일시트 사용</b><p>이 설정을 사용하면 기본 스타일시트를 사용합니"
"다.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "사용자 정의 스타일시트 사용하기(&U)"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>사용자 정의 스타일시트</b><p>이 상자를 선택하면 Konqueror에서는 아래 지정"
"한 위치에 있는 사용자 정의 스타일시트를 불러옵니다. 이 스타일시트는 웹 페이지"
"가 표시되는 모양을 완전히 바꿀 수 있습니다. 이 파일은 올바른 스타일시트를 포"
"함해야 합니다. CSC에 대해 더 알고 싶다면 http://www.w3.org/Style/CSS 를 참고"
"하십시오.</p>"
#: cssconfig.ui:136
#, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "접근성 스타일시트 사용하기(&S)"
#: cssconfig.ui:139
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>접근성 스타일시트 사용</b><p>이 설정을 사용하면 기본 글꼴 크기, 기본 글꼴 "
"색상 등을 정의할 수 있도록 해 줍니다. 사용자 정의 대화 상자에 들어가셔서 원하"
"는 설정을 찾아 보십시오.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "사용자 정의(&I)..."
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "기본 글꼴 크기(&Z):"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "모든 요소를 같은 크기로 표시하기(&U)"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>모든 구성 요소에 같은 크기 사용하기</b><p>이 설정을 사용하면 모든 글꼴이 "
"위에서 지정한 똑같은 크기로 표시됩니다.</p>"
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "그림"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>그림</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "그림 감추기(&S)"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>그림 감추기</b><p>이 설정을 사용하면 Konqueror에서 그림을 불러 오지 않습니"
"다.</p>"
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "배경 이미지 감춤"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>배경 그림 감추기</b><p>이 설정을 사용하면 Konqueror에서 배경 그림을 불러 "
"오지 않습니다.</p>"
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "글꼴 종류"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>글꼴 종류</b><p>글꼴 종류는 서로 닮은 글꼴들을 하나로 묶은 것입니다. 굵은 "
"글꼴이나 기울임꼴, 또는 이들 속성을 둘 다 가진 글꼴들이 한 글꼴 종류의 구성원"
"입니다.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "기본 종류(&M):"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>이것은 지금 선택한 글꼴 종류입니다</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "모든 텍스트에 같은 글꼴 사용"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>모든 텍스트에 같은 종류 사용</b><p>기본 폰트에 따라 모든 곳에 사용자 정의 "
"폰트를 능가하는 이 옵션을 선택하십시오. </p> "
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "미리 보기(&P)"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<b>미리 보기</b><p>이 단추를 누르면 현재 설정을 미리 볼 수 있습니다.</p>"
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "색"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "흰 바탕에 검은색(&B)"
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>흰 바탕에 검은색</b><p>일반적인 모습입니다.</p>"
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "검은 바탕에 흰색(&W)"
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>검은 바탕에 흰색</b><p>반전된 색상 구성입니다.</p>"
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "사용자 정의(&T)"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>사용자 정의</b><p>기본 글꼴에 사용할 사용자 정의 색상을 지정합니다.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr "<b>글자색</b><p>글자색은 텍스트를 표시할 색상입니다.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "글자색(&F):"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr "<b>배경</b><p>사용자 정의 기본 배경을 선택합니다. "
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "배경(&K):"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>배경</b><p>이 배경은 기본적으로 텍스트 뒤에 놓여집니다. 배경 이미지는 이것"
"에 우선합니다. </p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "모든 텍스트에 같은 색 사용하기"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>모든 텍스트에 같은 색 사용</b><p>스타일시트에 정의한 기본 글꼴뿐만 아니라 "
"기본 색도 적용하려면 이 설정을 사용하십시오.</p>"
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "미리 보기"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>첫 번째 머리글</h1><br/>\n"
"<h2>두 번째 머리글</h2><br/>\n"
"<h3>세 번째 머리글</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>사용자 정의 스타일시트는 시각 장애가\n"
"있는 사람들에게 접근성을 제공합니다.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "글꼴 종류"