You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sv/messages/tdeaddons/imgalleryplugin.po

256 lines
6.2 KiB

# translation of imgalleryplugin.po to Svenska
# Översättning imgalleryplugin.po till Svenska
# Copyright (C).
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
"POT-Creation-Date: 2018-12-30 19:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-16 17:20+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:48
msgid "Configure"
msgstr ""
#: imgallerydialog.cpp:53
msgid "Create Image Gallery"
msgstr "Skapa bildgalleri"
#: imgallerydialog.cpp:54
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
#: imgallerydialog.cpp:63 imgallerydialog.cpp:99
#, c-format
msgid "Image Gallery for %1"
msgstr "Bildgalleri för %1"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Look"
msgstr "Utseende"
#: imgallerydialog.cpp:88
msgid "Page Look"
msgstr "Sidutseende"
#: imgallerydialog.cpp:96
msgid "&Page title:"
msgstr "S&idtitel:"
#: imgallerydialog.cpp:105
msgid "I&mages per row:"
msgstr "Bilder per &rad:"
#: imgallerydialog.cpp:111
msgid "Show image file &name"
msgstr "Visa bildens fil&namn"
#: imgallerydialog.cpp:115
msgid "Show image file &size"
msgstr "Visa bildens fil&storlek"
#: imgallerydialog.cpp:119
msgid "Show image &dimensions"
msgstr "Visa bildens &dimensioner"
#: imgallerydialog.cpp:132
msgid "Fon&t name:"
msgstr "Teckensni&ttsnamn:"
#: imgallerydialog.cpp:144
msgid "Font si&ze:"
msgstr "Te&ckenstorlek:"
#: imgallerydialog.cpp:156
msgid "&Foreground color:"
msgstr "&Förgrundsfärg:"
#: imgallerydialog.cpp:168
msgid "&Background color:"
msgstr "&Bakgrundsfärg:"
#: imgallerydialog.cpp:178
msgid "Folders"
msgstr "Kataloger"
#: imgallerydialog.cpp:185
msgid "&Save to HTML file:"
msgstr "&Spara till HTML-fil:"
#: imgallerydialog.cpp:188
msgid "<p>The name of the HTML file this gallery will be saved to."
msgstr "<p>Namnet på HTML-filen där det här galleriet kommer att sparas."
#: imgallerydialog.cpp:199
msgid "&Recurse subfolders"
msgstr "Gå ne&r i underkataloger"
#: imgallerydialog.cpp:201
msgid ""
"<p>Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
"not."
msgstr ""
"<p>Om underkataloger ska inkluderas när bildgalleriet skapas eller inte."
#: imgallerydialog.cpp:208
msgid "Rec&ursion depth:"
msgstr "Rek&ursionsdjup:"
#: imgallerydialog.cpp:210
msgid "Endless"
msgstr "Utan slut"
#: imgallerydialog.cpp:212
msgid ""
"<p>You can limit the number of folders the image gallery creator will "
"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth."
msgstr ""
"<p>Du kan begränsa antalet kataloger som gås igenom när bildgalleriet skapas "
"genom att ange en övre gräns för rekursionsdjupet."
#: imgallerydialog.cpp:224
msgid "Copy or&iginal files"
msgstr "Kopiera or&iginalfiler"
#: imgallerydialog.cpp:227
msgid ""
"<p>This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
"copies instead of the original images."
msgstr ""
"<p>Det här skapar en kopia av alla bilder, och galleriet hänvisar till "
"kopiorna istället för originalbilderna."
#: imgallerydialog.cpp:233
msgid "Use &comment file"
msgstr "Använd &kommentarfil"
#: imgallerydialog.cpp:237
msgid ""
"<p>If you enable this option you can specify a comment file which will be "
"used for generating subtitles for the images.<p>For details about the file "
"format please see the \"What's This?\" help below."
msgstr ""
"<p>Om du aktiverar det här alternativet kan du ange en kommentarfil som "
"används för att skapa bildtexter för bilderna.<p>För information om "
"filformatet se \"Vad är det här?\" hjälpen nedan."
#: imgallerydialog.cpp:244
msgid "Comments &file:"
msgstr "Kommentar&fil:"
#: imgallerydialog.cpp:247
msgid ""
"<p>You can specify the name of the comment file here. The comment file "
"contains the subtitles for the images. The format of this file is:"
"<p>FILENAME1:<br>Description<br><br>FILENAME2:<br>Description<br><br>and so "
"on"
msgstr ""
"<p>Här kan du ange namnet på en kommentarfil. Kommentarfilen innehåller "
"bildtexter för bilderna. Formatet för filen är:<p>FILNAMN1:"
"<br>Beskrivning<br> <br>FILNAMN2:<br>Beskrivning<br><br>och så vidare."
#: imgallerydialog.cpp:274
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatyrbilder"
#: imgallerydialog.cpp:290
msgid "Image format f&or the thumbnails:"
msgstr "Bildformat för &miniatyrbilder:"
#: imgallerydialog.cpp:298
msgid "Thumbnail size:"
msgstr "Storlek för miniatyrbild:"
#: imgallerydialog.cpp:307
msgid "&Set different color depth:"
msgstr "An&ge annat färgdjup:"
#: imgalleryplugin.cpp:54
msgid "&Create Image Gallery..."
msgstr "&Skapa bildgalleri..."
#: imgalleryplugin.cpp:63
msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
msgstr "Kunde inte skapa insticksprogrammet. Rapportera felet."
#: imgalleryplugin.cpp:68
msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
msgstr "Att skapa ett bildgalleri fungerar endast för lokala kataloger."
#: imgalleryplugin.cpp:87
msgid "Creating thumbnails"
msgstr "Skapar miniatyrbilder"
#: imgalleryplugin.cpp:108 imgalleryplugin.cpp:269
#, c-format
msgid "Couldn't create folder: %1"
msgstr "Kunde inte skapa katalog: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:169
#, c-format
msgid "<i>Number of images</i>: %1"
msgstr "<i>Antal bilder</i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:170
#, c-format
msgid "<i>Created on</i>: %1"
msgstr "<i>Skapade<i>: %1"
#: imgalleryplugin.cpp:175
msgid "<i>Subfolders</i>:"
msgstr "<i>Underkataloger</i>:"
#: imgalleryplugin.cpp:208
#, c-format
msgid ""
"Created thumbnail for: \n"
"%1"
msgstr ""
"Skapade miniatyrbild för: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:211
msgid ""
"Creating thumbnail for: \n"
"%1\n"
" failed"
msgstr ""
"Misslyckades med att skapa\n"
"miniatyrbild för: \n"
"%1"
#: imgalleryplugin.cpp:226
msgid "KB"
msgstr "Kibyte"
#: imgalleryplugin.cpp:323 imgalleryplugin.cpp:418
#, c-format
msgid "Couldn't open file: %1"
msgstr "Kunde inte öppna filen: %1"
#: kimgalleryplugin.rc:4
#, no-c-format
msgid "&Tools"
msgstr ""