Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/20f62ccf28259aeb89cd559e64bab2bd86a95b07/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmcss.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmcss.po

434 lines
14 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kcmcss.po to Mongolian
# Sanlig Badral <badral@openmn.org>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcss\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:33+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"Language: mn\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
#: kcmcss.cpp:37
msgid ""
"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own "
"color and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can "
"either specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing "
"to its location.<br> Note that these settings will always have precedence "
"before all other settings made by the site author. This can be useful to "
"visually impaired people or for web pages that are unreadable due to bad "
"design."
msgstr ""
"<h1>Конкюрорын хэв загвар(Stylesheet)</h1>Энэ модул танд хэв загварын (CSS) "
"тусламжтайгаар Конкюрорт өөрийн бичгийн хэв өнгө тохируулах боломж олгоно. "
"Та суултын сонголт хэрэглэх эсвэл өөрийн бичсэн хэв загварын байрлал руу "
"зааж өгөөд хэрэглэж болно.<br>Та энэ бүх тохируулга вэб зохиогчийн хийсэн "
"тохируулгуудаас илүү чухалд тооцогддыг анхаарна уу. Энэ нь хараа муутай хүн "
"эсвэл уншихын аргагүй аймшгийн дизайнтай хуудсыг үзэхэд маш ашигтай."
#: cssconfig.ui:20 csscustom.ui:16
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information "
"on cascading style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Хэв загвар (CSS)</b><p>Хэв загварын (Cascading Style Sheets) нэмэлт "
"хэрэгтэй мэдээлэл (англи)авахыг хүсвэл http://www.w3.org/Style/CSS хуудас "
"руу зочилоно уу.</p>"
#: cssconfig.ui:45
#, no-c-format
msgid "Stylesheets"
msgstr "Хэв загвар"
#: cssconfig.ui:51
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Stylesheets</b><p>Use this groupbox to determine how Konqueror will "
"render style sheets.</p>"
msgstr ""
"<b>Хэв загвар (CSS)</b><p>Та энэ талбарыг конкюрор яаж хэв загвартай "
"харьцахыг тогтооход хэрэглэнэ үү.</p>"
#: cssconfig.ui:68
#, no-c-format
msgid "Us&e default stylesheet"
msgstr "&Стандарт хэв загвар хэрэглэх"
#: cssconfig.ui:74
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use default stylesheet</b><p>Select this option to use the default "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Стандарт хэв загвар</b><p>Хэрвээ та стандарт хэв загвар хэрэглэхийг "
"хүсвэл үүнийг идэвхижүүлнэ үү.</p>"
#: cssconfig.ui:82
#, no-c-format
msgid "Use &user-defined stylesheet"
msgstr "&Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв загвар хэрэглэх"
#: cssconfig.ui:85
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use user-defined stylesheet</b><p>If this box is checked, Konqueror will "
"try to load a user-defined style sheet as specified in the location below. "
"The style sheet allows you to completely override the way web pages are "
"rendered in your browser. The file specified should contain a valid style "
"sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading "
"style sheets).</p>"
msgstr ""
"<b>Хэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв загвар хэрэглэх</b><p>Хэрвээ энэ тохируулга "
"идэвхитэй бол конкюрор доор өгөгдсөн хэв загварыг хэрэглэхийг оролдоно. Хэв "
"загвар танд вэб хуудас таны хөтөчөд яаж харагдах өөрийн маягийг тогтоох "
"боломж олгоно. Өгөгдсөн файл хүчин төгс хэв загвар агуулах ёстой.(CSS, "
"Cascading Stylesheet, http://www.w3.org/Style/CSS -г харна уу)."
#: cssconfig.ui:136
#, fuzzy, no-c-format
msgid "U&se accessibility stylesheet"
msgstr "&Стандарт хэв загвар хэрэглэх"
#: cssconfig.ui:139
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"<b>Use accessibility stylesheet</b><p>Selecting this option will allow you "
"to define a default font, font size, and font color with a few simple clicks "
"of the mouse. Simply wander over to the Customize... dialog and pick out "
"your desired options.</p>"
msgstr ""
"<b>Хялбарчилсан хэв загвар &quot;эвшмэл&quot; ТАВаас хэрэглэх</b><p>Энэ "
"тохируулгыг идэвхижүүлснээр танд стандарт бичиг, бичгийн хэмжээ, бичгийн "
"өнгийг хэдэн хулганы товшилтоор сонгох боломж олгоно. Та зүгээр л \"Хэвшмэл"
"\" ТАВ руу очоод сонголтоо хийнэ үү.</p>"
#: cssconfig.ui:175
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Custom&ize..."
msgstr "&Хэрэглэгч тод."
#: csscustom.ui:44
#, no-c-format
msgid "7"
msgstr "7"
#: csscustom.ui:49
#, no-c-format
msgid "8"
msgstr "8"
#: csscustom.ui:54
#, no-c-format
msgid "9"
msgstr "9"
#: csscustom.ui:59
#, no-c-format
msgid "10"
msgstr "10"
#: csscustom.ui:64
#, no-c-format
msgid "11"
msgstr "11"
#: csscustom.ui:69
#, no-c-format
msgid "12"
msgstr "12"
#: csscustom.ui:74
#, no-c-format
msgid "14"
msgstr "14"
#: csscustom.ui:79
#, no-c-format
msgid "16"
msgstr "16"
#: csscustom.ui:84
#, no-c-format
msgid "20"
msgstr "20"
#: csscustom.ui:89
#, no-c-format
msgid "24"
msgstr "24"
#: csscustom.ui:94
#, no-c-format
msgid "32"
msgstr "32"
#: csscustom.ui:99
#, no-c-format
msgid "48"
msgstr "48"
#: csscustom.ui:104
#, no-c-format
msgid "64"
msgstr "64"
#: csscustom.ui:127
#, no-c-format
msgid "Base font si&ze:"
msgstr "Ү&ндсэн бичгийн хэмжээ:"
#: csscustom.ui:146
#, no-c-format
msgid "&Use same size for all elements"
msgstr "Бүх элементэд &ижил бичгийн хэмжээ хэрэглэх"
#: csscustom.ui:149
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same size for all elements</b><p>Select this option to override "
"custom font sizes in favor of the base font size. All fonts will be "
"displayed in the same size.</p>"
msgstr ""
"<b>Бүх элементэд ижил бичгийн хэмжээ хэрэглэх</b>Та энэ тохируулгыг хэрвээ "
"та хэвшмэл бичгийг үндсэн бичгээр дарахыг хүсвэл идэвхижүүлнэ үү. Бүх бичиг "
"ижил хэмжээтэй харагдана.</p>"
#: csscustom.ui:159
#, no-c-format
msgid "Images"
msgstr "Зураг"
#: csscustom.ui:162
#, no-c-format
msgid "<b>Images</b><p>"
msgstr "<b>Зураг</b><p>"
#: csscustom.ui:173
#, no-c-format
msgid "&Suppress images"
msgstr "Зураг &нуух"
#: csscustom.ui:176
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress images</b><p>Selecting this will prevent Konqueror from loading "
"images.</p>"
msgstr ""
"<b>Зураг нуух</b><p>Конкюрор боломжит зураг ачаалахгүй байхыг хүсвэл сонгоно "
"уу.</p>"
#: csscustom.ui:184
#, no-c-format
msgid "Suppress background images"
msgstr "Дэвсгэр зураг нуух"
#: csscustom.ui:190
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Suppress background images</b><p>Selecting this option will prevent "
"Konqueror from loading background images.</p>"
msgstr ""
"<b>Дэвсгэр зураг нуух</b><p>Конкюрор боломжит дэвсгэр зураг ачаалахгүй "
"байхыг хүсвэл сонгоно уу.</p>"
#: csscustom.ui:200
#, no-c-format
msgid "Font Family"
msgstr "Бичгийн бүл"
#: csscustom.ui:203
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Font family</b><p>A font family is a group of fonts that resemble one "
"another, with family members that are e.g. bold, italic, or any number of "
"the above.</p>"
msgstr ""
"<b>Бичгийн бүл</b><p>Бичгийн бүл бол нэгэн төсөөтэй бүлэг бичиг юм. Ж.нь "
"\"Бүдүүн\", \"Ташуу\" эсвэл төстэй.</p>"
#: csscustom.ui:214
#, no-c-format
msgid "Base fa&mily:"
msgstr "Ү&ндсэн бүл:"
#: csscustom.ui:233
#, no-c-format
msgid "<p>This is the currently selected font family</p>"
msgstr "<p>Энэ одоо сонгогдсон бичгийн бүл.</p>"
#: csscustom.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use same family for all text"
msgstr "Бүх текстэд ижил бичгийн бүл хэрэглэх"
#: csscustom.ui:261
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same family for all text</b><p>Select this option to override custom "
"fonts everywhere in favor of the base font.</p>"
msgstr ""
"<b>Бүх текстэд ижил бичгийн бүл хэрэглэх</b><p>Та энэ тохируулгыг хэрвээ та "
"хэвшмэл бичгийг үндсэн бичгээр дарахыг хүсвэл идэвхижүүлнэ үү.</p>"
#: csscustom.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Preview"
msgstr "&Урьд. харах"
#: csscustom.ui:305
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Preview</b><p>Click on this button to see what your selections look like "
"in action.</p>"
msgstr ""
"<b>Урьд. харах</b><p>Өөрийн сонголтоо яг үнэндээ яаж харагдахыг харахыг "
"хүсвэл энэ товчин дээр дарна уу."
#: csscustom.ui:332
#, no-c-format
msgid "Colors"
msgstr "Өнгө"
#: csscustom.ui:349
#, no-c-format
msgid "&Black on white"
msgstr "Цагаан дээр &хар"
#: csscustom.ui:355
#, no-c-format
msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>"
msgstr "<b>Цагаан дээр хар</b><p>Энэ нь энгийн харагдалт.</p>"
#: csscustom.ui:363
#, no-c-format
msgid "&White on black"
msgstr "Хар дээр &цагаан"
#: csscustom.ui:366
#, no-c-format
msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>"
msgstr "<b>Хар дээр цагаан</b><p>Энэ сонгодог урвуу өнгөт схем.</p>"
#: csscustom.ui:374
#, no-c-format
msgid "Cus&tom"
msgstr "&Хэвшмэл"
#: csscustom.ui:377
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Custom</b><p>Select this option to define a custom color for the default "
"font.</p>"
msgstr ""
"<b>Хэвшмэл</b><p>Та энэ тохируулгыг стандарт бичигтээ өөрийн өнгө тогтоох "
"бол идэвхижүүлнэ үү.</p>"
#: csscustom.ui:402 csscustom.ui:484
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Foreground color</b><p>The foreground color is the color that the text is "
"drawn in.</p>"
msgstr "<b>Наад талын өнгө</b><p>Наад талын өнгө бол текстийн өнгө юм.</p>"
#: csscustom.ui:478
#, no-c-format
msgid "&Foreground:"
msgstr "&Наад талын өнгө"
#: csscustom.ui:495
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>Behind this door lays the ability to choose a custom "
"default background.</p>"
msgstr ""
"<b>Дэвсгэр</b><p>Энд та өөрийн стандарт дэвсгэрийг тогтоох боломжтой.</p>"
#: csscustom.ui:503
#, no-c-format
msgid "Bac&kground:"
msgstr "&Дэвсгэр"
#: csscustom.ui:509
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Background</b><p>This background color is the one displayed behind the "
"text by default. A background image will override this.</p>"
msgstr ""
"<b>Дэвсгэр</b><p>Энэ дэвсгэр өнгө текстын ард стандартаар харагддаг. Дэвсгэр "
"зураг харин түүнийг дардаг.</p>"
#: csscustom.ui:519
#, no-c-format
msgid "Use same color for all text"
msgstr "Бүх текстэнд нэг өнгө хэрэглэх"
#: csscustom.ui:522
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Use same color for all text</b><p>Select this option to apply your chosen "
"color to the default font as well as any custom fonts as specified in a "
"stylesheet.</p>"
msgstr ""
"<b>Бүх текстэнд нэг өнгө хэрэглэх</b><p>Та энэ тохируулгыг сонгосон өнгөө "
"стандарт бичиг болон хэв загварт тодорхойлсон бичигт хэрэглэх бол сонгоно уу."
#: preview.ui:16
#, no-c-format
msgid "Preview"
msgstr "Урьд. харах"
#: preview.ui:52
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Heading 1</h1><br/>\n"
"<h2>Heading 2</h2><br/>\n"
"<h3>Heading 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>User defined stylesheets allow increased\n"
"accessibility for visually handicapped\n"
"people.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
"\n"
"<h1>Гарчиг 1</h1><br/>\n"
"<h2>Гарчиг 2</h2><br/>\n"
"<h3>Гарчиг 3</h3><br/>\n"
"\n"
"<p>Хараа муутай хүмүүст зориулсан хялбарчилсанхэрэглэгчийн тодорхойлсон хэв "
"загвар \n"
"зөвшөөрөх.</p>\n"
"\n"
"</qt>"
#, fuzzy
#~ msgid "Font Size"
#~ msgstr "<b>Бичгийн хэмжээ</b>"
#~ msgid "&General"
#~ msgstr "&Ерөнхий"
#~ msgid "U&se accessibility stylesheet defined in \"Customize\"-tab"
#~ msgstr "Хэв загварыг \"&Хэвшмэл\" ТАВаас хэрэглэх"