You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-uk/messages/tdebase/tdehwdevicetray.po

223 lines
6.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Roman Savochenko <roman@oscada.org>, 2020, 2021, 2022, 2023.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-09 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-11 11:22+0000\n"
"Last-Translator: Roman Savochenko <roman@oscada.org>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
"projects/tdebase/tdehwdevicetray/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Роман Савоченко"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "roman@oscada.org"
#: hwdevicetray.cpp:93
msgid "Mount"
msgstr "Змонтувати"
#: hwdevicetray.cpp:94
msgid "Unmount"
msgstr "Демонтувати"
#: hwdevicetray.cpp:95
msgid "Unlock"
msgstr "Розблокувати"
#: hwdevicetray.cpp:96
msgid "Lock"
msgstr "Блокувати"
#: hwdevicetray.cpp:97
msgid "Eject"
msgstr "Вилучити"
#: hwdevicetray.cpp:98
msgid "Safe remove"
msgstr "Безпечно видалити"
#: hwdevicetray.cpp:161 hwdevicetray.cpp:551
msgid "Device monitor"
msgstr "Монітор Пристроїв"
#: hwdevicetray.cpp:195
msgid "Start device monitor automatically when you log in?"
msgstr "Запускати монітор пристроїв автоматично із входом?"
#: hwdevicetray.cpp:196
msgid "Question"
msgstr "Питання"
#: hwdevicetray.cpp:196
msgid "Start Automatically"
msgstr "Запускати Автоматично"
#: hwdevicetray.cpp:196
msgid "Do Not Start"
msgstr "Не Запускати"
#: hwdevicetray.cpp:305
msgid "Show Device Manager..."
msgstr "Показати Менеджер Пристроїв..."
#: hwdevicetray.cpp:307
msgid "Configure Shortcut Keys..."
msgstr "Налаштувати Скорочення Клавіш..."
#: hwdevicetray.cpp:341 hwdevicetray.cpp:459 hwdevicetray.cpp:623
#: hwdevicetray.cpp:637 hwdevicetray.cpp:665 hwdevicetray.cpp:686
msgid "%1 (%2)"
msgstr "%1 (%2)"
#: hwdevicetray.cpp:414
msgid "Storage Device Actions"
msgstr "Дії Пристрої Носіїв"
#: hwdevicetray.cpp:425
msgid "Global Configuration"
msgstr "Глобальна Конфігурація"
#: hwdevicetray.cpp:439
msgid "Storage Devices"
msgstr "Пристрої Носіїв"
#: hwdevicetray.cpp:550
msgid "Could not start tdeio_media_mounthelper process."
msgstr "Неможливо запустити процес tdeio_media_mounthelper."
#: hwdevicetray.cpp:564
msgid "Configure Devices"
msgstr "Налаштувати Пристрої"
#: hwdevicetray.cpp:622 hwdevicetray.cpp:664
msgid "A disk device has been added!"
msgstr "Додано дисковий пристрій!"
#: hwdevicetray.cpp:636 hwdevicetray.cpp:685
msgid "A disk device has been removed!"
msgstr "Видалено дисковий пристрій!"
#: hwdevicetray_bindings.cpp:28
msgid "Device Control"
msgstr "Контроль Пристроїв"
#: hwdevicetray_configdialog.cpp:46
msgid "Global &Shortcuts"
msgstr "Глобальні &скорочення"
#: hwdevicetray_main.cpp:33
msgid "Application is being auto-started at TDE session start"
msgstr "Додаток буде автоматично запущено разом із сеансом TDE"
#: hwdevicetray_main.cpp:39
msgid "Device Monitor"
msgstr "Монітор Пристроїв"
#: hwdevicetray_main.cpp:40
msgid ""
"Device Monitor Tray Application\n"
"\n"
"Allows you not only to get informations about hardware changes on your "
"system,\n"
"but also to open and eject storage devices if possible."
msgstr ""
"Додаток Лотку для Менеджеру Пристроїв\n"
"\n"
"Дозволяє вам не лише отримати інформацію зі зміни обладнання на вашій "
"системі,\n"
"але також відкривати та вилучати пристрої носіїв за можливості."
#: hwdevicetray_main.cpp:44
msgid ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(c) 2015 Timothy Pearson\n"
"(c) 2019 Проект Стільниці Trinity"
#: hwdevicetray_main.cpp:46
msgid "Initial developer and maintainer"
msgstr "Початковий розробник та підтримувач"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to mount the device.</b>"
#~ msgid "Unable to mount the device."
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо змонтувати пристрій.</b>"
#~ msgid "Mount failed"
#~ msgstr "Невдале монтування"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to unmount the device.</b>"
#~ msgid "Unable to unmount the device."
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо демонтувати пристрій.</b>"
#~ msgid "Unmount failed"
#~ msgstr "Невдале демонтування"
#~ msgid "Unlock failed"
#~ msgstr "Невдале розблокування"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to lock the device.</b>"
#~ msgid "Unable to lock the device."
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо блокувати пристрій.</b>"
#~ msgid "Lock failed"
#~ msgstr "Невдале блокування"
#, fuzzy
#~| msgid "<qt><b>Unable to eject the device.</b>"
#~ msgid "Unable to eject the device."
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій.</b>"
#~ msgid "Eject failed"
#~ msgstr "Невдале вилучення"
#~ msgid "not available"
#~ msgstr "недоступно"
#~ msgid "<p>Technical details:<br>"
#~ msgstr "<p>Технічні деталі:<br>"
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "невідомо"
#~ msgid "<qt><b>Unable to unlock the device.</b>"
#~ msgstr "<qt><b>Неможливо розблокувати пристрій.</b>"
#~ msgid "A disk device has been changed!"
#~ msgstr "Змінено дисковий пристрій!"
#~ msgid "Configure Devices..."
#~ msgstr "Налаштувати Пристрої..."
#~ msgid "Open Device"
#~ msgstr "Відкрити Пристрій"
#~ msgid "Eject Device"
#~ msgstr "Вилучити Пристрій"
#~ msgid ""
#~ "<qt><b>Unable to eject device</b><p>Detailed error information:<br>%1 "
#~ "(error code %2)</qt>"
#~ msgstr ""
#~ "<qt><b>Неможливо вилучити пристрій</b><p>Детальна інформація помилки:<br>"
#~ "%1 (код помилки %2)</qt>"