You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-nl/messages/tdepim/kcmkontactnt.po

131 lines
2.8 KiB

# translation of kcmkontactnt.po to Nederlands
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>, 2004, 2005.
# Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 18:42+0000\n"
"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n"
"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Bram Schoenmakers"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "bramschoenmakers@kde.nl"
#: kcmkontactknt.cpp:59
msgid "New News Feed"
msgstr "Nieuwe nieuwsbron"
#: kcmkontactknt.cpp:66
msgid "Name:"
msgstr "Naam:"
#: kcmkontactknt.cpp:73
msgid "URL:"
msgstr "URL-adres:"
#: kcmkontactknt.cpp:159
msgid "Arts"
msgstr "Kunst"
#: kcmkontactknt.cpp:160
msgid "Business"
msgstr "Zakelijk"
#: kcmkontactknt.cpp:161
msgid "Computers"
msgstr "Computers"
#: kcmkontactknt.cpp:162
msgid "Misc"
msgstr "Diversen"
#: kcmkontactknt.cpp:163
msgid "Recreation"
msgstr "Ontspanning"
#: kcmkontactknt.cpp:164
msgid "Society"
msgstr "Maatschappij"
#: kcmkontactknt.cpp:182
msgid "Custom"
msgstr "Aangepast"
#: kcmkontactknt.cpp:338
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: kcmkontactknt.cpp:355
msgid "Selected"
msgstr "Geselecteerd"
#: kcmkontactknt.cpp:360
msgid "News Feed Settings"
msgstr "Niewsbroninstellingen"
#: kcmkontactknt.cpp:365
msgid "Refresh time:"
msgstr "Vernieuwingstijd:"
#: kcmkontactknt.cpp:373
msgid "Number of items shown:"
msgstr "Aantal te tonen items:"
#: kcmkontactknt.cpp:380
msgid "New Feed..."
msgstr "Nieuwe bron..."
#: kcmkontactknt.cpp:383
msgid "Delete Feed"
msgstr "Bron verwijderen"
#: kcmkontactknt.cpp:442
msgid "kcmkontactknt"
msgstr "kcmkontactknt"
#: kcmkontactknt.cpp:443
msgid "Newsticker Configuration Dialog"
msgstr "Newsticker configuratiedialoog"
#: kcmkontactknt.cpp:445
msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
msgstr "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
#: newsfeeds.h:39
msgid "Unknown"
msgstr ""
#: summarywidget.cpp:53
msgid "News Feeds"
msgstr "Nieuwsbronnen"
#: summarywidget.cpp:62
msgid ""
"No rss dcop service available.\n"
"You need rssservice to use this plugin."
msgstr ""
"Geen DCOP-service voor RSS beschikbaar.\n"
"U hebt rssservice nodig om deze plugin te kunnen gebruiken."
#: summarywidget.cpp:300
msgid "Copy URL to Clipboard"
msgstr "Koppeling naar klembord kopiëren"