You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po

312 lines
5.5 KiB

# tradução de kfile_jpeg.po para Brazilian Portuguese
# translation of kfile_jpeg.po to Brazilian Portuguese
# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Lisiane Sztoltz <lisiane@conectiva.com.br>, 2002,2003.
# Lisiane Sztoltz Teixeira <lisiane@kdemail.net>, 2004.
# Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-12 10:58-0200\n"
"Last-Translator: Henrique Pinto <henrique.pinto@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <tde-i18n-pt_BR@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: kfile_jpeg.cpp:58
msgid "JPEG Exif"
msgstr "Exif JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:61
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
#: kfile_jpeg.cpp:67
msgid "Camera Manufacturer"
msgstr "Fabricante da Câmera"
#: kfile_jpeg.cpp:70
msgid "Camera Model"
msgstr "Modelo da Câmara"
#: kfile_jpeg.cpp:73
msgid "Date/Time"
msgstr "Data/hora"
#: kfile_jpeg.cpp:76
msgid "Creation Date"
msgstr "Data de criação"
#: kfile_jpeg.cpp:79
msgid "Creation Time"
msgstr "Hora da Criação"
#: kfile_jpeg.cpp:82
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimensões"
#: kfile_jpeg.cpp:90
msgid "Color Mode"
msgstr "Modo de Cor"
#: kfile_jpeg.cpp:93
msgid "Flash Used"
msgstr "Flash usado"
#: kfile_jpeg.cpp:95
msgid "Focal Length"
msgstr "Comprimento do foco"
#: kfile_jpeg.cpp:99
msgid "35mm Equivalent"
msgstr "Equivalente a 35mm"
#: kfile_jpeg.cpp:103
msgid "CCD Width"
msgstr "Largura CCD"
#: kfile_jpeg.cpp:107
msgid "Exposure Time"
msgstr "Tempo de Exibição"
#: kfile_jpeg.cpp:111
msgid "Aperture"
msgstr "Abertura"
#: kfile_jpeg.cpp:114
msgid "Focus Dist."
msgstr "Distância do foco"
#: kfile_jpeg.cpp:117
msgid "Exposure Bias"
msgstr "Linha de Exibição"
#: kfile_jpeg.cpp:120
msgid "Whitebalance"
msgstr "Balanço de Branco"
#: kfile_jpeg.cpp:123
msgid "Metering Mode"
msgstr "Modo de Medida"
#: kfile_jpeg.cpp:126
msgid "Exposure"
msgstr "Exibição"
#: kfile_jpeg.cpp:129
msgid "ISO Equiv."
msgstr "Equivalente a ISO"
#: kfile_jpeg.cpp:132
msgid "JPEG Quality"
msgstr "Qualidade JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:135
msgid "User Comment"
msgstr "Comentário do usuário"
#: kfile_jpeg.cpp:139
msgid "JPEG Process"
msgstr "Processo JPEG"
#: kfile_jpeg.cpp:142
msgid "Thumbnail"
msgstr "Miniatura"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Color"
msgstr "Cor"
#: kfile_jpeg.cpp:248
msgid "Black and white"
msgstr "Preto e branco"
#: kfile_jpeg.cpp:252
msgid ""
"_: Flash\n"
"(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"
#: kfile_jpeg.cpp:254
msgid ""
"_: Flash\n"
"No"
msgstr "Nenhum"
#: kfile_jpeg.cpp:259
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fired"
msgstr "Disparado"
#: kfile_jpeg.cpp:264
msgid ""
"_: Flash\n"
"Fill Fired"
msgstr "Disparado em Preenchimento"
#: kfile_jpeg.cpp:267
msgid ""
"_: Flash\n"
"Off"
msgstr "Desligado"
#: kfile_jpeg.cpp:270
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Off"
msgstr "Desligado Automaticamente"
#: kfile_jpeg.cpp:275
msgid ""
"_: Flash\n"
"Auto Fired"
msgstr "Disparado Automaticamente"
#: kfile_jpeg.cpp:278
msgid ""
"_: Flash\n"
"Not Available"
msgstr "Não disponível"
#: kfile_jpeg.cpp:319
msgid "Infinite"
msgstr "Infinito"
#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: kfile_jpeg.cpp:338
msgid "Daylight"
msgstr "Horário de verão"
#: kfile_jpeg.cpp:341
msgid "Fluorescent"
msgstr "Fluorescente"
#: kfile_jpeg.cpp:345
msgid "Tungsten"
msgstr "Tungsten"
#: kfile_jpeg.cpp:348
msgid "Standard light A"
msgstr "Luz Padrão A"
#: kfile_jpeg.cpp:351
msgid "Standard light B"
msgstr "Luz Padrão B"
#: kfile_jpeg.cpp:354
msgid "Standard light C"
msgstr "Luz Padrão C"
#: kfile_jpeg.cpp:357
msgid "D55"
msgstr "D55"
#: kfile_jpeg.cpp:360
msgid "D65"
msgstr "D65"
#: kfile_jpeg.cpp:363
msgid "D75"
msgstr "D75"
#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: kfile_jpeg.cpp:381
msgid "Average"
msgstr "Valor médio"
#: kfile_jpeg.cpp:384
msgid "Center weighted average"
msgstr "Centralizar Valor médio da espessurado"
#: kfile_jpeg.cpp:387
msgid "Spot"
msgstr "Spot"
#: kfile_jpeg.cpp:390
msgid "MultiSpot"
msgstr "Spot Múltiplos"
#: kfile_jpeg.cpp:393
msgid "Pattern"
msgstr "Padronagem"
#: kfile_jpeg.cpp:396
msgid "Partial"
msgstr "Parcial"
#: kfile_jpeg.cpp:411
msgid "Not defined"
msgstr "Não definido"
#: kfile_jpeg.cpp:414
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
#: kfile_jpeg.cpp:417
msgid "Normal program"
msgstr "Programa normal"
#: kfile_jpeg.cpp:420
msgid "Aperture priority"
msgstr "Prioridade de Abertura"
#: kfile_jpeg.cpp:423
msgid "Shutter priority"
msgstr "Prioridade de Gatilho"
#: kfile_jpeg.cpp:426
msgid ""
"Creative program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Programa Creative\n"
"(velocidade mais rápida)"
#: kfile_jpeg.cpp:429
msgid ""
"Action program\n"
"(biased toward fast shutter speed)"
msgstr ""
"Programa Action\n"
"(velocidade mais rápida)"
#: kfile_jpeg.cpp:432
msgid ""
"Portrait mode\n"
"(for closeup photos with the background out of focus)"
msgstr ""
"Modo Retrato \n"
"(para fotos de close com o fundo fora de foco)"
#: kfile_jpeg.cpp:435
msgid ""
"Landscape mode\n"
"(for landscape photos with the background in focus)"
msgstr ""
"Modo Paisagem\n"
"(para fotos de paisagem com o fundo em foco)"
#: kfile_jpeg.cpp:453
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
#: kfile_jpeg.cpp:456
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: kfile_jpeg.cpp:459
msgid "Fine"
msgstr "Fino "