You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-sr/messages/tdeaddons/konqsidebar_news.po

92 lines
2.6 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of konqsidebar_news.po to Serbian
# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
# Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqsidebar_news\n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-27 19:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-09-19 13:09+0200\n"
"Last-Translator: Bojan Bozovic <bole89@infosky.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Часлав Илић"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
#: norsswidget.cpp:68 nsstacktabwidget.cpp:257
msgid "RSS Settings"
msgstr "RSS подешавања"
#: nsstacktabwidget.cpp:61 sidebar_news.cpp:267
msgid "Newsticker"
msgstr "Newsticker"
#: nsstacktabwidget.cpp:63
msgid "RSS Feed Viewer"
msgstr "Приказивач RSS снабдевача"
#: nsstacktabwidget.cpp:65
msgid "(c) 2002-2004, the Sidebar Newsticker developers"
msgstr "© 2002-2004, програмери бочне траке Newsticker-а"
#: nsstacktabwidget.cpp:66
msgid "Maintainer"
msgstr "Одржавалац"
#: nsstacktabwidget.cpp:73
msgid "Idea and former maintainer"
msgstr "Идеја и ранији одржавалац"
#: nsstacktabwidget.cpp:86
msgid "&Configure Newsticker..."
msgstr "&Подеси Newsticker..."
#: nsstacktabwidget.cpp:96
msgid "&About Newsticker"
msgstr "&О Newsticker-у"
#: nsstacktabwidget.cpp:98
msgid "&Report Bug..."
msgstr "&Пријави грешку..."
#: sidebar_news.cpp:74
msgid ""
"<qt>Cannot connect to RSS service. Please make sure the <strong>rssservice</"
"strong> program is available (usually distributed as part of tdenetwork).</"
"qt>"
msgstr ""
"<qt>Није могуће повезивање са RSS сервисом. Побрините се да је програм "
"<strong>rssservice</strong> доступан (обично се дистрибуира као део пакета "
"tdenetwork).</qt>"
#: sidebar_news.cpp:78
msgid "Sidebar Newsticker"
msgstr "Бочна трака Newsticker-а"
#: sidebar_news.cpp:169
msgid "Connecting..."
msgstr "Повезујем се..."
#: configfeedsbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "RSS Feeds"
msgstr "RSS снабдевачи"
#: konq_sidebarnews.kcfg:10
#, no-c-format
msgid "List of RSS Sources"
msgstr "Листа RSS извора"