Your ROOT_URL in app.ini is https://scm.trinitydesktop.org/gitea/ but you are visiting https://scm.trinitydesktop.net/gitea/TDE/tde-i18n/src/commit/1f1fe0e9b5592fc8bb8f37d48a55588c0172d2d8/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kompare.po You should set ROOT_URL correctly, otherwise the web may not work correctly.
tde-i18n/tde-i18n-tg/messages/tdesdk/kompare.po

1030 lines
34 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kompare.po to Tajik
# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# 2004, infoDev, a World Bank organization
# 2004, Khujand Computer Technologies, Inc.
# 2004, Youth Opportunities, NGO
# Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kompare\n"
"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-23 17:16+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n"
"Language-Team: Tajik\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""
"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, "
"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""
"youth_opportunities@tajikngo.org, rkovacs@khujand.org, MarinaKL@tajikngo.org"
#: kompare_shell.cpp:77
msgid "Could not find our KompareViewPart."
msgstr "Компоненти KompareViewPart ёфта нашуд."
#: kompare_shell.cpp:106
msgid "Could not load our KompareViewPart."
msgstr "Компоненти KompareViewPart пурбор карда нашуда истодааст."
#: kompare_shell.cpp:114
msgid "Could not find our KompareNavigationPart."
msgstr "Компоненти KompareNavigationPart ёфта намешавад."
#: kompare_shell.cpp:138
msgid "Could not load our KompareNavigationPart."
msgstr "Компоненти KompareNavigationPart пурбор карда намешавад."
#: kompare_shell.cpp:233
msgid "&Open Diff..."
msgstr "&Кушодани Diff..."
#: kompare_shell.cpp:234
msgid "&Compare Files..."
msgstr "&Муқоисаи Файлҳо..."
#: kompare_shell.cpp:237
msgid "&Blend URL with Diff..."
msgstr "&Якҷоя кардани URL бо Diff..."
#: kompare_shell.cpp:246
msgid "Show T&ext View"
msgstr "Ба намуди мат&н нишон додан"
#: kompare_shell.cpp:248
msgid "Hide T&ext View"
msgstr "Пинҳ&он кардани аз назар гузаронии матн"
#: kompare_shell.cpp:257
msgid " 0 of 0 differences "
msgstr "0 аз 0 фарқиятҳо "
#: kompare_shell.cpp:258
msgid " 0 of 0 files "
msgstr "0 аз 0 файлҳо "
#: kompare_shell.cpp:273
msgid ""
"_n: %1 of %n file \n"
" %1 of %n files "
msgstr ""
" %1 аз %n файл \n"
" %1 аз %n файлҳо"
#: kompare_shell.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"_n: %n file \n"
" %n files "
msgstr ""
" %n файл \n"
" %n файлҳо"
#: kompare_shell.cpp:278
msgid ""
"_n: %1 of %n difference, %2 applied \n"
" %1 of %n differences, %2 applied "
msgstr ""
" %1 аз %n фарқият, %2 тақрибан \n"
" %1 аз %n фарқиятҳо, %2 тақрибан "
#: kompare_shell.cpp:281
#, c-format
msgid ""
"_n: %n difference \n"
" %n differences "
msgstr ""
" %n фарқият \n"
" %n фарқиятҳо"
#: kompare_shell.cpp:369
msgid "Blend File/Folder with diff Output"
msgstr "Якҷоя кардани файл/каталог бо diff Output"
#: kompare_shell.cpp:370
msgid "File/Folder"
msgstr "Файл/каталог"
#: kompare_shell.cpp:371
msgid "Diff Output"
msgstr "Баромадани Diff"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid "Blend"
msgstr "Якҷоя кардан"
#: kompare_shell.cpp:373
msgid "Blend this file or folder with the diff output"
msgstr "Якҷоя кардани ин файл ё ин ки каталог бо хулосаи diff "
#: kompare_shell.cpp:373
msgid ""
"If you have entered a file or folder name and a file that contains diff "
"output in the fields in this dialog then this button will be enabled and "
"pressing it will open kompare's main view where the output of the entered "
"file or files from the folder are mixed with the diff output so you can then "
"apply the difference(s) to a file or to the files. "
msgstr ""
"Агар шумо ба файл ё номи папка ва файле, ки diff -и хуруҷ дар майдонҳо дар "
"ин диалог ворид гардед баъд ин тугма тавоно месозад ва зер карда мешавад,он "
"кушода мешавад намуди kompare-и асоси дар он ҷое,ки хуруҷи ворид гаштаи файл "
"ё файлҳои папка омехта мешавад бо diff хуруҷ,шумо метавонед баъд "
"дигаргуниҳоро ба файл ё файлҳо гузоред. "
#: kompare_shell.cpp:398 main.cpp:185
msgid "Compare Files or Folders"
msgstr "Муқоиса кардани файлҳо ё каталогҳо"
#: kompare_shell.cpp:399 main.cpp:186
msgid "Source"
msgstr "Манбаъ"
#: kompare_shell.cpp:400 main.cpp:187
msgid "Destination"
msgstr "Муайян шуда"
#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
msgid "Compare"
msgstr "Муқоиса кардан"
#: kompare_shell.cpp:402
msgid "Compare these files or folders"
msgstr "Ин файлҳо ё ин ки каталогҳоро муқоиса кунед"
#: kompare_shell.cpp:402 main.cpp:189
msgid ""
"If you have entered 2 filenames or 2 folders in the fields in this dialog "
"then this button will be enabled and pressing it will start a comparison of "
"the entered files or folders. "
msgstr ""
"Агар шумо 2 файли ё 2 каталоги дар фосилаи ин диалог ворид кардед, он вақт "
"ин тугма дастрас шуда ва дар вақти пахш кардани ӯ муқоисаи файлҳои ё "
"каталогҳои нишондодаро сар мекунад. "
#: kompare_shell.cpp:439
msgid "Text View"
msgstr "Аз назар гузаронидани матн"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:61
msgid "Source Folder"
msgstr "Каталог-манбаъ"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:66
msgid "Destination Folder"
msgstr "Каталог-муайянкунӣ"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:71
msgid "Source File"
msgstr "Файли ибтидоӣ"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:72
msgid "Destination File"
msgstr "Файли муайянкунӣ"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:78
msgid "Source Line"
msgstr "Сатри ибтидоӣ"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:79
msgid "Destination Line"
msgstr "Сатри муайянкунӣ"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:80
msgid "Difference"
msgstr "Фарқият"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:426
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Changes made to %n line undone\n"
"Applied: Changes made to %n lines undone"
msgstr ""
"Татбиқ карда шуд: Тағйири %n сатр бекор карда шуд\n"
"Татбиқ карда шуд:Тағйири %n сатрҳо бекор карда шуданд"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:429
#, c-format
msgid ""
"_n: Changed %n line\n"
"Changed %n lines"
msgstr ""
"Тағйири %n сатр\n"
"Тағйири %n сатрҳо"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:434
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Insertion of %n line undone\n"
"Applied: Insertion of %n lines undone"
msgstr ""
"Татбиқ карда шуд: Вориди %n сатр бекор карда шуд\n"
"Татбиқ карда шуд: Вориди %n сатрҳо бекор карда шуданд"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:437
#, c-format
msgid ""
"_n: Inserted %n line\n"
"Inserted %n lines"
msgstr ""
"Ниҳодани %n сатр\n"
"Ниҳодани %n сатрҳо"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:442
#, c-format
msgid ""
"_n: Applied: Deletion of %n line undone\n"
"Applied: Deletion of %n lines undone"
msgstr ""
"Татбиқ карда шуд: Нобуд кардани of %n сатр бекор карда шуд\n"
"Татбиқ карда шуд: Нобуд кардани of %n сатрҳо бекор карда шуданд"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"_n: Deleted %n line\n"
"Deleted %n lines"
msgstr ""
"Сатрро %n нест кардан\n"
"Сатрҳоро %n нест кардан"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:531
#: komparepart/kompare_part.cpp:651
msgid "Unknown"
msgstr "Номаълум"
#: komparenavtreepart/komparenavtreepart.cpp:694
msgid "KompareNavTreePart"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:165
msgid "Save &All"
msgstr "Ҳамаро &дар хотир гузоштан"
#: komparepart/kompare_part.cpp:168
msgid "Save .&diff..."
msgstr "Дар хотир гузоштани &фарқият..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:171
msgid "Swap Source with Destination"
msgstr "Ивази ҷойҳои сарчашмаҳо ва таъинот"
#: komparepart/kompare_part.cpp:174
msgid "Show Statistics"
msgstr "Нишон додани статистикаҳо"
#: komparepart/kompare_part.cpp:269
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> cannot be downloaded.</qt>"
msgstr "<qt>Ин URL <b>%1</b> фаровир карда намешавад.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:281
msgid "<qt>The URL <b>%1</b> does not exist on your system.</qt>"
msgstr "<qt>Ин URL <b>%1</b> дар системаи Шумо вуҷуд надорад.</qt>"
#: komparepart/kompare_part.cpp:425
msgid "Diff Options"
msgstr "Параметрҳои Diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "*.diff *.dif *.patch|Patch Files"
msgstr ".diff *.dif *.patch|Файлҳои фарқиятӣ"
#: komparepart/kompare_part.cpp:443
msgid "Save .diff"
msgstr "Дар хотир гузоштани Diff"
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "The file exists or is write-protected; do you want to overwrite it?"
msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад.Шумо мехоҳед онро иваз намоед?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "File Exists"
msgstr "Файл аллакай вуҷуд дорад"
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Overwrite"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:446
msgid "Do Not Overwrite"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:481
msgid "KomparePart"
msgstr ""
#: komparepart/kompare_part.cpp:493
msgid "Running diff..."
msgstr "Сар дода шуд diff..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:496
msgid "Parsing diff output..."
msgstr "Коркарди парвариши diff..."
#: komparepart/kompare_part.cpp:545
msgid "Comparing file %1 with file %2"
msgstr "Муқоиса кардани файли %1 бо файли %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:550
msgid "Comparing files in %1 with files in %2"
msgstr "Муқоса кардани файлҳо дар %1 бо файлҳои дар %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:555
#, c-format
msgid "Viewing diff output from %1"
msgstr "Аз назар гузарондани парвариши diff аз %1"
#: komparepart/kompare_part.cpp:558
msgid "Blending diff output from %1 into file %2"
msgstr "Якҷо шавии парвариши diff аз файли %1 ба файли %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:563
msgid "Blending diff output from %1 into folder %2"
msgstr "Якҷо шавии парвариши diff аз %1 ба папкаи %2"
#: komparepart/kompare_part.cpp:586 komparepart/kompare_part.cpp:709
msgid ""
"You have made changes to the destination file(s).\n"
"Would you like to save them?"
msgstr ""
"Таъиноти файл иваз гардидааст \n"
"Шумо мехоҳед онро дар хотира гузоред?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:588 komparepart/kompare_part.cpp:711
msgid "Save Changes?"
msgstr "Тағиротҳоро хотиргузорӣ кунем?"
#: komparepart/kompare_part.cpp:635 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:276
#: libdialogpages/diffpage.cpp:244
#, no-c-format
msgid "Unified"
msgstr "Муттаҳид"
#: komparepart/kompare_part.cpp:638 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:244
#: libdialogpages/diffpage.cpp:238
#, no-c-format
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
#: komparepart/kompare_part.cpp:641 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:268
#: libdialogpages/diffpage.cpp:242
#, no-c-format
msgid "RCS"
msgstr "RCS"
#: komparepart/kompare_part.cpp:644 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:252
#: libdialogpages/diffpage.cpp:239
#, no-c-format
msgid "Ed"
msgstr "Ed"
#: komparepart/kompare_part.cpp:647 komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:260
#: libdialogpages/diffpage.cpp:241
#, no-c-format
msgid "Normal"
msgstr "Оддӣ"
#: komparepart/kompare_part.cpp:667
msgid ""
"No diff file, or no 2 files have been diffed. Therefore no stats are "
"available."
msgstr ""
"Файли diff нест ё муқоисашави бароварда шуд на ба ду файлҳо.Статистика "
"дастрас нест."
#: komparepart/kompare_part.cpp:669 komparepart/kompare_part.cpp:683
#: komparepart/kompare_part.cpp:698
msgid "Diff Statistics"
msgstr "Фарқияти статистикави"
#: komparepart/kompare_part.cpp:673
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Old file: %1\n"
"New file: %2\n"
"\n"
"Format: %3\n"
"Number of hunks: %4\n"
"Number of differences: %5"
msgstr ""
"Статистикаҳо:\n"
"\n"
"Файли кӯҳна: %1\n"
"Файли нав: %2\n"
"\n"
"Формат\t %3\n"
"Андозаи тағирнашуда: %4\n"
"Андозаи фарқиятҳо: %5"
#: komparepart/kompare_part.cpp:686
msgid ""
"Statistics:\n"
"\n"
"Number of files in diff file: %1\n"
"Format: %2\n"
"\n"
"Current old file: %3\n"
"Current new file: %4\n"
"\n"
"Number of hunks: %5\n"
"Number of differences: %6"
msgstr ""
"Статистикаҳо:\n"
"\n"
"Андозаи файлҳо дар файли фарқияти: %1\n"
"Формат: %2\n"
"\n"
"Файли кӯҳнаи ҳозира: %3\n"
"Файли нави ҳозира: %4\n"
"\n"
"Андозаи тағир нашида: %5\n"
"Андозаи фарқиятҳо: %6"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:33
msgid "Preferences"
msgstr "Параметрҳо"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:39
msgid "View Settings"
msgstr "Ҷур кардани намудҳо"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43 kompareurldialog.cpp:47
msgid "Diff"
msgstr "Фарқият"
#: komparepart/kompareprefdlg.cpp:43
msgid "Diff Settings"
msgstr "Ҷур кардани фарқиятҳо"
#: kompareurldialog.cpp:41
msgid "Here you can enter the files you want to compare."
msgstr "Дар инҷо файл барои муқоиса кардан ворид мешавад."
#: kompareurldialog.cpp:47
msgid "Here you can change the options for comparing the files."
msgstr "Дар инҷо параметрҳо барои муқоиса, танзим карда мешавад."
#: kompareurldialog.cpp:53
msgid "Here you can change the options for the view."
msgstr "Дар инҷо параметрҳои визуалӣ танзим карда мешаванд."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:211
msgid "Diff Program"
msgstr "барномаи diff"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:216
msgid ""
"You can select a different diff program here. On Solaris the standard diff "
"program does not support all the options that the GNU version does. This way "
"you can select that version."
msgstr ""
"Шумо метавонед интихоб кунед барномаи diff-и ҳархеларо дар инҷо.Дар Solaris "
"стандарти барномаи diff тарафдори намекунад ҳамаи интихоботро ,ки тафсири "
"GNU тарафдори мекунад.Бо ин роҳ шумо метавонед тафсирро интихоб намоед."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:221
msgid "&Diff"
msgstr ""
#: libdialogpages/diffpage.cpp:232
msgid "Output Format"
msgstr "Формат парвариши"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:233
msgid ""
"Select the format of the output generated by diff. Unified is the one that "
"is used most frequently because it is very readable. The TDE developers like "
"this format the best so use it for sending patches."
msgstr ""
"Интихоб кунед формати парвариш аз тарафи diff барқарор ёфта шуда. Муттаҳид "
"онест,ки онро гоҳ-гоҳ истифода бурда мешавад барои он ,ки онро хондан "
"метавонед. Ба коркунандаҳои TDE ин формат хеле маъқул аст, аз зуртарин барои "
"фиристондани."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:247
msgid "Lines of Context"
msgstr "Хатҳои контекст"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:312 libdialogpages/diffpage.cpp:251
#, no-c-format
msgid "Number of context lines:"
msgstr "Андозаи хатҳо контексти:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:253
msgid ""
"The number of context lines is normally 2 or 3. This makes the diff readable "
"and applicable in most cases. More than 3 lines will only bloat the diff "
"unnecessarily."
msgstr ""
"Андозаи хатҳои контексти оддӣ 2-то ё 3-то мебошанд. Ин имкон медиҳад diff-ро "
"хондан ва дар бисёр корҳо зарур аст. Зиёда аз 3 хатҳо танҳо diff-ро беҳуда "
"дам мекунад."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:259
msgid "&Format"
msgstr "&Формат"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:270
msgid "General"
msgstr "Ҳамагӣ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:274
msgid "&Look for smaller changes"
msgstr "&Кофтани тағиротҳои хурд"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:275
msgid "This corresponds to the -d diff option."
msgstr "Ҷавоб медиҳад ба калидӣ -d."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:276
msgid "O&ptimize for large files"
msgstr "М&уносиб кардан барои файлҳои калон"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:277
msgid "This corresponds to the -H diff option."
msgstr "Ҷавоб медиҳад ба калиди -H."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:278
msgid "&Ignore changes in case"
msgstr "&Аҳамият надодан ба тағиротҳо кор"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:279
msgid "This corresponds to the -i diff option."
msgstr "Ҷавоб медиҳад ба калиди-i."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:284
msgid "Ignore regexp:"
msgstr "Аҳамият надодан ба regexp:"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:285
msgid "This option corresponds to the -I diff option."
msgstr "Ин интихоб ҷавоб медиҳад ба калиди -I."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:288
msgid ""
"Add the regular expression here that you want to use\n"
"to ignore lines that match it."
msgstr ""
"Якҷо кунед иборози мунтазамро дар инҷо барои ,ки шумо мехоҳед истифода "
"бурдан \n"
"аҳамият надодан ба хатҳое,ки онро ҷамъ мекунанд."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:294
msgid "&Edit..."
msgstr "&Вироиш кунед..."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:295
msgid ""
"Clicking this will open a regular expression dialog where\n"
"you can graphically create regular expressions."
msgstr ""
"Бо пазш кардани кушода мешавад диалоги ибрози мунтазам дар куҷо\n"
"шумо метавонед бо графика сохтан иброзиҳои мунтазамро."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:300
msgid "Whitespace"
msgstr "Фосилаҳо"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:304
msgid "E&xpand tabs to spaces in output"
msgstr "Д&ароред фосилаҳоро аз ҷои нишонаҳои табулясивӣ"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:305
msgid "This option corresponds to the -t diff option."
msgstr "Ҷавоб медиҳад ба калиди -t."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:306
msgid "I&gnore added or removed empty lines"
msgstr "А&ҳамият надодан ба якҷо шудаги ё нест шудагии хатҳо холи"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:307
msgid "This option corresponds to the -B diff option."
msgstr "Ҷавоб медиҳад ба калиди-B."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:308
msgid "Ig&nore changes in the amount of whitespace"
msgstr "А&ҳамият надодан ба тағиротҳо дар андозаи фосилаҳо"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:309
msgid "This option corresponds to the -b diff option."
msgstr "Ҷавоб медиҳад ба калиди -b."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:310
msgid "Ign&ore all whitespace"
msgstr "А&ҳамият надодан ба ҳамаи фосилаҳо"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:311
msgid "This option corresponds to the -w diff option."
msgstr "Ҷавоб медиҳад ба калиди -w."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:312
msgid "Igno&re changes due to tab expansion"
msgstr "А&ҳамият надодан ба фазои фосила"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:313
msgid "This option corresponds to the -E diff option."
msgstr "Ҷавоб медиҳад ба калиди -E."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:318
msgid "O&ptions"
msgstr "П&араметрҳо"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:328
msgid "File Pattern to Exclude"
msgstr "Қолиб бо ном барои махсус"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:330
msgid ""
"If this is checked you can enter a shell pattern in the text box on the "
"right or select entries from the list."
msgstr ""
"Агар ин тафтиш шуда бошад шумо метавонед ба намунаи пардозандаи фармонҳо дар "
"қуттии матнии рост ё аз рӯйхат ҷудокардаи дохилшудаҳоро дохил кунед."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:332
msgid ""
"Here you can enter or remove a shell pattern or select one or more entries "
"from the list."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед ворид гардед ё намунаи пардозандаи фармонҳоро ё ин "
"ки як ё зиёда воридгаштаҳои ҷудо кардаро аз рӯйхат нест кунед."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:338
msgid "File with Filenames to Exclude"
msgstr "Файл бо номҳои файл барои хориҷ кардан"
#: libdialogpages/diffpage.cpp:340
msgid ""
"If this is checked you can enter a filename in the combo box on the right."
msgstr ""
"Агар ин тафтиш карда шуда бошад шумо метавонед ба номфайли дар combo қуттии "
"рост буда дохил шавед."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:342
msgid ""
"Here you can enter the URL of a file with shell patterns to ignore during "
"the comparison of the folders."
msgstr ""
"Дар ин ҷо шумо метавонед ба файли URL дароед бо варақаи мисолҳо дар вақти "
"муқоисакунии папкаҳо аҳамият дода нашавад."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:344
msgid ""
"Any file you select in the dialog that pops up when you click it will be put "
"in the dialog to the left of this button."
msgstr ""
"Ягон файли шумо дар диалог ҷудокарда,ки дар боло ногаҳон пайдо мешавад вақте,"
"ки шумо онро дар диалог гузошта тугмаи чапи онро пахш мекунед."
#: libdialogpages/diffpage.cpp:352
msgid "&Exclude"
msgstr "&Хориҷ кардан"
#: libdialogpages/filespage.cpp:53
msgid "Encoding"
msgstr ""
#: libdialogpages/filespage.cpp:64
msgid "&Files"
msgstr "&Файлҳо"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:51
msgid "Colors"
msgstr "Рангҳо"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:56
msgid "Removed color:"
msgstr "Ранги дур кардашуда:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:61
msgid "Changed color:"
msgstr "Ранги тағир гардида:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:66
msgid "Added color:"
msgstr "Ранги якҷо шуда:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:71
msgid "Applied color:"
msgstr "Ранги тағир карда шуда:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:76
msgid "Mouse Wheel"
msgstr "Чархаки муш"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:80
msgid "Number of lines:"
msgstr "Андозаи хатҳо:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:86
msgid "Tabs to Spaces"
msgstr "Табуляторҳо ба фосилаҳо"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:90
msgid "Number of spaces to convert a tab character to:"
msgstr "Андозаи фосилаҳо барои табдил додани характери табулясия:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:97
msgid "A&ppearance"
msgstr "Т&ақдимот"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:104
msgid "Text Font"
msgstr "Шрифти текст"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:108
msgid "Font:"
msgstr "Шрифт:"
#: libdialogpages/viewpage.cpp:112
msgid "Size:"
msgstr "Андоза:"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:61
msgid "&Apply Difference"
msgstr "&Истифодабарии фарқиятҳо"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:64
msgid "Un&apply Difference"
msgstr "&Барҳамдиҳии фарқиятҳо"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:67
msgid "App&ly All"
msgstr "Ҳамаро &истифода баред"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:70
msgid "&Unapply All"
msgstr "Ҳамаро и&стифода набаред"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:73
msgid "P&revious File"
msgstr "&Файли пешина"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:76
msgid "N&ext File"
msgstr "&Файли оянда"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:79
msgid "&Previous Difference"
msgstr "&Фарқиятҳои пешина"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:82
msgid "&Next Difference"
msgstr "&Фарқиятҳои оянда"
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:238 libdiff2/komparemodellist.cpp:262
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>No models or no differences, this file: <b>%1</b>, is not a valid diff "
"file.</qt>"
msgstr ""
"На амсила ва на фарқият нест. Ин файл <b>%1</b> файли андозаи diff намебошад."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:246
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the file <b>%2</b>.</"
"qt>"
msgstr ""
"Чанд проблемаҳо буданд барои истифодабарии diff <b>%1</b> ба файли <b>%2</b>."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:271
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>There were problems applying the diff <b>%1</b> to the folder <b>%2</b>."
"</qt>"
msgstr ""
"Дар вақти истифодаи diff ба чанд проблемаҳо шуд<b>%1</b> ба каталоги <b>%2</"
"b>."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:299 libdiff2/komparemodellist.cpp:582
msgid "Could not open a temporary file."
msgstr "Файли муввақатӣ кашода намешавад."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:350
#, fuzzy
msgid "<qt>Could not write to the temporary file <b>%1</b>, deleting it.</qt>"
msgstr "Ба файли муввақатӣ навишта намешавад."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:368
msgid ""
"<qt>Could not create destination directory <b>%1</b>.\n"
"The file has not been saved.</qt>"
msgstr ""
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:383
#, fuzzy
msgid ""
"<qt>Could not upload the temporary file to the destination location <b>%1</"
"b>. The temporary file is still available under: <b>%2</b>. You can manually "
"copy it to the right place.</qt>"
msgstr ""
"Наметавонад файли мувафақро ба ҷои номгуфта<b>%1</b>бор кунед. Файли ҷори "
"буда ҳоло ҳам ҳақиқатан дар таг: <b>%2</b>. Шумо метавонед дастурро дастӣ "
"нусхабардорӣ намоед."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:435 libdiff2/komparemodellist.cpp:548
msgid "Could not parse diff output."
msgstr "Баромади diff такмил дода намешавад."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:451
msgid "The files are identical."
msgstr "Файлҳо мутобиқ ҳастанд."
#: libdiff2/komparemodellist.cpp:613
msgid "Could not write to the temporary file."
msgstr "Ба файли муввақатӣ навишта намешавад."
#: main.cpp:33
msgid ""
"A program to view the differences between files and optionally generate a "
"diff"
msgstr "Барнома барои намоиши фарқият байни файлҳо ва эҷод кардани файли diff"
#: main.cpp:39
msgid "This will compare URL1 with URL2"
msgstr "Баробаркунӣ \"Бадарға1\" бо \"Бадарғаи2\""
#: main.cpp:40
msgid ""
"This will open URL1 and expect it to be diff output. URL1 can also be a '-' "
"and then it will read from standard input. Can be used for instance for cvs "
"diff | kompare -o -. Kompare will do a check to see if it can find the "
"original file(s) and then blend the original file(s) into the diffoutput and "
"show that in the viewer. -n disables the check."
msgstr ""
"Интихоб кунед формати парвариш аз тарафи diff барқарор ёфта шуда. Муттаҳид "
"онест,ки онро гоҳ-гоҳ истифода бурда мешавад барои он ,ки онро хондан "
"метавонед. Ба коркунандаҳои TDE ин формат хеле маъқул аст, аз зуртарин барои "
"фиристондани."
#: main.cpp:41
msgid ""
"This will blend URL2 into URL1, URL2 is expected to be diff output and URL1 "
"the file or folder that the diffoutput needs to be blended into. "
msgstr ""
"Ин метавонад URL2 бо URL1 омехта шавад, URL2 умед дорад, ки diff хуруҷ шавад "
"ва URL1 файл ё папка, ки diff хуруҷ омехта шуда мӯҳтоҷи мекашад. "
#: main.cpp:42
msgid ""
"Disables the check for automatically finding the original file(s) when using "
"'-' as URL with the -o option."
msgstr ""
"Тафтиши ҷустуҷӯи худкорсозии файл(ҳо) аслӣ дар вақти истифодаи - дар сифати "
"манба бо интихоби -о, бекор мешавад."
#: main.cpp:43
msgid ""
"Use this to specify the encoding when calling it from the command line. It "
"will default to the local encoding if not specified."
msgstr ""
"Инро барои нишон додани рамз гузори истифода баред,вақто,ки фарохондани он "
"аз рахи фармон аст.Ин пешфарз ба рамз гузории маҳалӣ агар нишон дода набошад."
#: main.cpp:52
msgid "Kompare"
msgstr ""
#: main.cpp:54
msgid "(c) 2001-2004, John Firebaugh and Otto Bruggeman"
msgstr ""
"(c) 2001-2004, Джон Файербаух (John Firebaugh) ва Отто Брюггеман (Otto "
"Bruggeman)"
#: main.cpp:55 main.cpp:56
msgid "Author"
msgstr "Муаллиф"
#: main.cpp:57
msgid "Kompare icon artist"
msgstr "Нишонаҳо"
#: main.cpp:58
msgid "A lot of good advice"
msgstr "Бисёр маслиҳатҳои хуб"
#: main.cpp:59
msgid "Cervisia diff viewer"
msgstr "Тамошои фарқият дар Cervisia"
#: main.cpp:189
msgid "Compare these files or folder"
msgstr "Муқоиса кардани ин файлҳо ё каталогҳо"
#: komparepart/komparepartui.rc:13
#, no-c-format
msgid "&Difference"
msgstr "&Фарқият"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:41
#, no-c-format
msgid "Run Diff In"
msgstr "Сар додани Diff ба"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:84
#, no-c-format
msgid "Command Line"
msgstr "Сатри командӣ"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:108
#, no-c-format
msgid "cd dir && diff -udHprNa -- source destination"
msgstr "cd dir && diff -udHprNa - манбаъи фармон"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:135
#, no-c-format
msgid "Look for smaller changes"
msgstr "Ҷустуҷӯи дигаргуниҳои хурд"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:146
#, no-c-format
msgid "Optimize for large files"
msgstr "Муносиб кардан барои файлҳои калон"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:157
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in case"
msgstr "Аҳамият надодани дигаргунӣ дар феҳристи ҳарфҳо"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:165
#, no-c-format
msgid "Expand tabs to spaces"
msgstr "Иваз кардани ҷадвалбандиҳо ба фосилаҳо"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:173
#, no-c-format
msgid "Ignore added or removed empty lines"
msgstr "Аҳамият надодани сатрҳои холии иловашуда ё ин ки нестшуда"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:181
#, no-c-format
msgid "Ignore changes in whitespace"
msgstr "Аҳамият надодани ивазшавии фосилаҳо"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:189
#, no-c-format
msgid "Show function names"
msgstr "Номҳои вазифаҳоро нишон додан"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:200
#, no-c-format
msgid "Compare folders recursively"
msgstr "Муқоиса кардани каталогҳо бозгашт "
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:211
#, no-c-format
msgid "Treat new files as empty"
msgstr "Аҳамият додани файлҳои нав ба мисли холӣ"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:227
#, no-c-format
msgid "Format"
msgstr "Андоза"
#: komparepart/komparesaveoptionsbase.ui:287
#, no-c-format
msgid "Side-by-side"
msgstr "Назди якдигар"
#, fuzzy
#~ msgid "View"
#~ msgstr "Аз назар гузаронидани матн"
#, fuzzy
#~ msgid "Files"
#~ msgstr "&Файлҳо"
#, fuzzy
#~ msgid "Appearance"
#~ msgstr "Т&ақдимот"
#, fuzzy
#~ msgid "&Fonts"
#~ msgstr "Шрифт:"
#, fuzzy
#~ msgid "&File"
#~ msgstr "&Файлҳо"
#, fuzzy
#~ msgid "&Settings"
#~ msgstr "Ҷур кардани намудҳо"
#, fuzzy
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "П&араметрҳо"