|
|
# translation of kreadconfig.po to Norwegian Nynorsk
|
|
|
# translation of kreadconfig.po to
|
|
|
# translation of kreadconfig.po to Norwegian bokmål
|
|
|
# translation of kreadconfig.po to
|
|
|
# Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
|
|
|
# , 2002
|
|
|
# Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>, 2003.
|
|
|
# Knut Yrvin <knuty@skolelinux.no>, 2003.
|
|
|
# Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>, 2003.
|
|
|
#
|
|
|
msgid ""
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
"Project-Id-Version: kreadconfig\n"
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n"
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2003-12-07 21:12+0100\n"
|
|
|
"Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n"
|
|
|
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
"net>\n"
|
|
|
"X-Generator: KBabel 1.2\n"
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:37
|
|
|
msgid "Use <file> instead of global config"
|
|
|
msgstr "Bruk <fil> i stedet for globale tilpasninger"
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:38
|
|
|
msgid "Group to look in"
|
|
|
msgstr "Se i gruppe"
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:39
|
|
|
msgid "Key to look for"
|
|
|
msgstr "Se etter nøkkel"
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:40
|
|
|
msgid "Default value"
|
|
|
msgstr "Standardverdi"
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:41
|
|
|
msgid "Type of variable"
|
|
|
msgstr "Variabeltype"
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:46
|
|
|
msgid "KReadConfig"
|
|
|
msgstr "KReadConfig"
|
|
|
|
|
|
#: kreadconfig.cpp:48
|
|
|
msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts"
|
|
|
msgstr "Les KConfig-oppføringer – for bruk i skallskript"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your names"
|
|
|
msgstr "Christian A Strømmen [Number1/NumeroUno]"
|
|
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
|
msgid ""
|
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
|
"Your emails"
|
|
|
msgstr "number1@realityx.net"
|