You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kxkb.po

498 lines
8.8 KiB

This file contains ambiguous Unicode characters!

This file contains ambiguous Unicode characters that may be confused with others in your current locale. If your use case is intentional and legitimate, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to highlight these characters.

# translation of kxkb.po to Mongolian
# Copyright (C)
# Sanlig Badral <badral@chinggis.com>, 2003.
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kxkb\n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-14 15:25+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: kxkb.cpp:373
#, fuzzy
msgid "A utility to switch keyboard maps"
msgstr "Гарын байрлал солих үйлчилгээний програм"
#: kxkb.cpp:377
msgid "KDE Keyboard Tool"
msgstr "КДЭ-гарын үйлчилгээний програм"
#: kxkbtraywindow.cpp:60
msgid "Error changing keyboard layout to '%1'"
msgstr "'%1 гарын байрлал солиход алдаа'"
#: kxkbtraywindow.cpp:110
msgid "Configure..."
msgstr "Тохируулах..."
#: pixmap.cpp:243
msgid "Belgian"
msgstr "Белги"
#: pixmap.cpp:244
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгар"
#: pixmap.cpp:245
msgid "Brazilian"
msgstr "Бразил"
#: pixmap.cpp:246
msgid "Canadian"
msgstr "Канад"
#: pixmap.cpp:247
msgid "Czech"
msgstr "Чех"
#: pixmap.cpp:248
msgid "Czech (qwerty)"
msgstr "Чех (qwerty)"
#: pixmap.cpp:249
msgid "Danish"
msgstr "Дани"
#: pixmap.cpp:250
msgid "Estonian"
msgstr "Эстон"
#: pixmap.cpp:251
msgid "Finnish"
msgstr "Финнлянд"
#: pixmap.cpp:252
msgid "French"
msgstr "Франц"
#: pixmap.cpp:253
msgid "German"
msgstr "Герман"
#: pixmap.cpp:254
msgid "Hungarian"
msgstr "Унгар"
#: pixmap.cpp:255
msgid "Hungarian (qwerty)"
msgstr "Унгар (qwerty)"
#: pixmap.cpp:256
msgid "Italian"
msgstr "Итали"
#: pixmap.cpp:257
msgid "Japanese"
msgstr "Япон"
#: pixmap.cpp:258
msgid "Lithuanian"
msgstr "Литва"
#: pixmap.cpp:259
msgid "Norwegian"
msgstr "Норвеги"
#: pixmap.cpp:260
msgid "PC-98xx Series"
msgstr "PC 98xx-цуврал"
#: pixmap.cpp:261
msgid "Polish"
msgstr "Польш"
#: pixmap.cpp:262
msgid "Portuguese"
msgstr "Португал"
#: pixmap.cpp:263
msgid "Romanian"
msgstr "Румын"
#: pixmap.cpp:264
msgid "Russian"
msgstr "Орос"
#: pixmap.cpp:265
msgid "Slovak"
msgstr "Словак"
#: pixmap.cpp:266
msgid "Slovak (qwerty)"
msgstr "Словак (qwerty)"
#: pixmap.cpp:267
msgid "Spanish"
msgstr "Испани"
#: pixmap.cpp:268
msgid "Swedish"
msgstr "Швед"
#: pixmap.cpp:269
msgid "Swiss German"
msgstr "Герман (Швейцарь)"
#: pixmap.cpp:270
msgid "Swiss French"
msgstr "Франц (Швейцарь)"
#: pixmap.cpp:271
msgid "Thai"
msgstr "Тайланд"
#: pixmap.cpp:272
msgid "United Kingdom"
msgstr "Англи (UK)"
#: pixmap.cpp:273
msgid "U.S. English"
msgstr "Англи (US)"
#: pixmap.cpp:274
msgid "U.S. English w/ deadkeys"
msgstr "Англи (US) үхдэл товчтой"
#: pixmap.cpp:275
msgid "U.S. English w/ISO9995-3"
msgstr "Англи (US) ISO9995-3 -тай"
#: pixmap.cpp:278
msgid "Armenian"
msgstr "Армен"
#: pixmap.cpp:279
msgid "Azerbaijani"
msgstr "Азарбайжан"
#: pixmap.cpp:280
msgid "Icelandic"
msgstr "Исланд"
#: pixmap.cpp:281
msgid "Israeli"
msgstr "Хебрэв (израйл)"
#: pixmap.cpp:282
msgid "Lithuanian azerty standard"
msgstr "Литва Azerty-Standard"
#: pixmap.cpp:283
msgid "Lithuanian querty \"numeric\""
msgstr "Литва Querty (Тоон)"
#: pixmap.cpp:284
msgid "Lithuanian querty \"programmer's\""
msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)"
#: pixmap.cpp:285
msgid "Macedonian"
msgstr "Макидон"
#: pixmap.cpp:286
msgid "Serbian"
msgstr "Серб"
#: pixmap.cpp:287
msgid "Slovenian"
msgstr "Словен"
#: pixmap.cpp:288
msgid "Vietnamese"
msgstr "Витнам"
#: pixmap.cpp:291
msgid "Arabic"
msgstr "Араб"
#: pixmap.cpp:292
msgid "Belarusian"
msgstr "Цагаан орос"
#: pixmap.cpp:293
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгали"
#: pixmap.cpp:294
msgid "Croatian"
msgstr "Хорват"
#: pixmap.cpp:295
msgid "Greek"
msgstr "Грек"
#: pixmap.cpp:296
msgid "Latvian"
msgstr "Латви"
#: pixmap.cpp:297
msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\""
msgstr "Литва Querty (Тоон)"
#: pixmap.cpp:298
msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\""
msgstr "Литва Querty (Програмстуудын)"
#: pixmap.cpp:299
msgid "Turkish"
msgstr "Турк"
#: pixmap.cpp:300
msgid "Ukrainian"
msgstr "Украйн"
#: pixmap.cpp:303
msgid "Albanian"
msgstr "Албани"
#: pixmap.cpp:304
msgid "Burmese"
msgstr "Бурм"
#: pixmap.cpp:305
msgid "Dutch"
msgstr "Нидерланд"
#: pixmap.cpp:306
msgid "Georgian (latin)"
msgstr "Георги (Латин)"
#: pixmap.cpp:307
msgid "Georgian (russian)"
msgstr "Георги (Кирилл)"
#: pixmap.cpp:308
msgid "Gujarati"
msgstr "Гуярат"
#: pixmap.cpp:309
msgid "Gurmukhi"
msgstr "Гурмуки"
#: pixmap.cpp:310
msgid "Hindi"
msgstr "Энэтхэг"
#: pixmap.cpp:311
msgid "Inuktitut"
msgstr "Инуктитут"
#: pixmap.cpp:312
msgid "Iranian"
msgstr "Иран"
#: pixmap.cpp:314
msgid "Latin America"
msgstr "Латин америк"
#: pixmap.cpp:315
msgid "Maltese"
msgstr "Малтес"
#: pixmap.cpp:316
msgid "Maltese (US layout)"
msgstr "Малтес (US-Layout)"
#: pixmap.cpp:317
msgid "Northern Saami (Finland)"
msgstr "Умард саами (Финнланд)"
#: pixmap.cpp:318
msgid "Northern Saami (Norway)"
msgstr "Умард саами (Норвеги)"
#: pixmap.cpp:319
msgid "Northern Saami (Sweden)"
msgstr "Умард саами (Швед)"
#: pixmap.cpp:320
msgid "Polish (qwertz)"
msgstr "Польш (qwertz)"
#: pixmap.cpp:321
msgid "Russian (cyrillic phonetic)"
msgstr "Орос (Кирилл понетик)"
#: pixmap.cpp:322
msgid "Tajik"
msgstr "Тажик"
#: pixmap.cpp:323
msgid "Turkish (F)"
msgstr "Турк (F)"
#: pixmap.cpp:324
msgid "U.S. English w/ ISO9995-3"
msgstr "Англи (US) ISO9995-3 тай"
#: pixmap.cpp:325
msgid "Yugoslavian"
msgstr "Югослав"
#: pixmap.cpp:328
msgid "Bosnian"
msgstr "Босни"
#: pixmap.cpp:329
msgid "Croatian (US)"
msgstr "Хорват (US)"
#: pixmap.cpp:330
msgid "Dvorak"
msgstr "Дворак"
#: pixmap.cpp:331
msgid "French (alternative)"
msgstr "Франц (альтернатив)"
#: pixmap.cpp:332
msgid "French Canadian"
msgstr "Франц Канад"
#: pixmap.cpp:333
msgid "Kannada"
msgstr "Каннада"
#: pixmap.cpp:334
msgid "Lao"
msgstr "Лао"
#: pixmap.cpp:335
msgid "Malayalam"
msgstr "Малаялам"
#: pixmap.cpp:336
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгол"
#: pixmap.cpp:337
msgid "Ogham"
msgstr "Огхам"
#: pixmap.cpp:338
msgid "Oriya"
msgstr "Орияа"
#: pixmap.cpp:339
msgid "Syriac"
msgstr "Сириак"
#: pixmap.cpp:340
msgid "Telugu"
msgstr "Тэлүгү"
#: pixmap.cpp:341
msgid "Thai (Kedmanee)"
msgstr "Тай (Kedmanee)"
#: pixmap.cpp:342
msgid "Thai (Pattachote)"
msgstr "Тай (Pattachote)"
#: pixmap.cpp:343
msgid "Thai (TIS-820.2538)"
msgstr "Тай (TIS-820.2538)"
#: pixmap.cpp:346
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбек"
#: pixmap.cpp:347
msgid "Faroese"
msgstr "Фароесэ"
#: pixmap.cpp:350
msgid "Dzongkha / Tibetan"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Hungarian (US)"
msgstr "Унгар"
#: pixmap.cpp:352
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Турк"
#: pixmap.cpp:353
#, fuzzy
msgid "Israeli (phonetic)"
msgstr "Орос (Кирилл понетик)"
#: pixmap.cpp:354
msgid "Serbian (Cyrillic)"
msgstr ""
#: pixmap.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Serbian (Latin)"
msgstr "Георги (Латин)"
#: pixmap.cpp:356
#, fuzzy
msgid "Swiss"
msgstr "Швед"
#: kxkbbindings.cpp:9
msgid "Keyboard"
msgstr "Гар"
#: kxkbbindings.cpp:10
msgid "Switch to Next Keyboard Layout"
msgstr "Дараагийн гарын байрлал руу сэлгэх"
#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Санлигийн Бадрал"
#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "Badral@chinggis.com"
#~ msgid "Brazilian ABNT2"
#~ msgstr "Бразил ABNT2-төрөл"
#~ msgid "Dell 101-key PC"
#~ msgstr "Dell-101-Товчтой-PC"
#~ msgid "Everex STEPnote"
#~ msgstr "Everex STEPnote"
#~ msgid "Generic 101-key PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 101-Товчтой-PC"
#~ msgid "Generic 102-key (Intl) PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 102-Товчтой-(Intl)-PC"
#~ msgid "Generic 104-key PC"
#~ msgstr "Ерөнхий 104-Товчтой-PC"
#~ msgid "Generic 105-key (Intl) PC "
#~ msgstr "Ерөнхий 105-Товчтой-(Intl)-PC "
#~ msgid "Japanese 106-key"
#~ msgstr "Япон 106-Товчтой төрөл"
#~ msgid "Microsoft Natural"
#~ msgstr "Микрософт натурал"
#~ msgid "Northgate OmniKey 101"
#~ msgstr "Northgate OmniKey 101"
#~ msgid "Keytronic FlexPro"
#~ msgstr "Keytronic FlexPro"
#~ msgid "Winbook Model XP5"
#~ msgstr "Winbook-Typ XP5"