You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
560 lines
20 KiB
560 lines
20 KiB
<chapter id="getting-started">
|
|
<title
|
|
>Come iniziare </title>
|
|
|
|
<epigraph>
|
|
<attribution
|
|
>Help for one of the toughest riddles in <quote
|
|
>The 7th
|
|
Guest</quote
|
|
></attribution>
|
|
<para
|
|
>***Usando solo ciò che vedi, puoi andare da A a B?***</para>
|
|
</epigraph>
|
|
|
|
<para
|
|
>Finora puoi aver pensato che &kde; sia poco di più di un qualsiasi gestore di finestre. Mettiti comodo e leggi questo capitolo, ti illustreremo alcune funzionalità che ti convinceranno del fatto che &kde; è ben più di un gestore di finestre — è un ambiente tra i più completi.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="editing-files">
|
|
<title
|
|
>Come modificare i file </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dal momento che non avrai solo applicazioni &kde; installate sul sistema, probabilmente conosci già il casino di modificare file di configurazione in stile <abbrev
|
|
>ASCII</abbrev
|
|
>. Ma, di fatto , esistono parecchi altri tipi di file che devono essere modificati in questo modo. Per esempio, il codice base &XML; di questa guida è statto scritto in stile <abbrev
|
|
>ASCII</abbrev
|
|
>, così come il codice sorgente degli stessi programmi &kde;. Ora ti mostrerò come usare le funzioni di &kwrite; in &kde; per modificare da solo i file <abbrev
|
|
>ASCII</abbrev
|
|
>. </para>
|
|
|
|
<sect2 id="the-filemanager-screen">
|
|
<title
|
|
>Come aprire una finestra con la tua directory home </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fai clic sul pulsante &kicon; e scegli <guimenuitem
|
|
>Directory home</guimenuitem
|
|
>. Si aprirà una finestra che mostra il contenuto della tua directory home. Per avere una visione completa dei file ivi contenuti, seleziona dal menu <guimenu
|
|
>Visualizza</guimenu
|
|
> la voce <guimenuitem
|
|
>Mostra i file nascosti</guimenuitem
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sul lato sinistro della finestra dovrebbe esserci una lista ad albero della struttura del file system, mentre sulla destra vedrai tante icone, quanti sono i file nella tua directory home, inclusi i <quote
|
|
>file nascosti</quote
|
|
> — file o directory il cui nome comincia con un punto. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>La finestra del Gestore file </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Abbiamo cercato di rendere il Gestore file il più semplice possibile, e se conosci già altri Gestori di finestre (anche quelli di diversi sistemi operativi) con gestione file integrata, molti dei concetti che esporremo ti risulteranno familiari.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nella parte alta della finestra, troverai una voce di menu <guimenu
|
|
>Indirizzo</guimenu
|
|
> che contiene comandi per aprire e chiudere finestre nel gestore file. Puoi anche stamparne il contenuto.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Vuoi andare su Internet? Puoi farlo seguendo diverse strade. Puoi selezionare <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Indirizzo</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Apri indirizzo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> (oppure premere <keycombo
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>O</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>) e digitare un &URL;.</para
|
|
> <para
|
|
>La via più semplice, ad ogni modo, è digitare l'indirizzo che vuoi raggiungere direttamente sulla barra degli indirizzi.</para
|
|
> <para
|
|
>Per esempio, se vuoi visitare la pagina di &kde; digita <userinput
|
|
>http://www.kde.org</userinput
|
|
>. Usando questo metodo, puoi anche trasferire file velocemente via &FTP;.&kde; è <quote
|
|
>Pronto per Internet</quote
|
|
>, vale a dire che puoi caricare e salvare file non solo sul tuo disco locale, ma anche sui server remoti &FTP; o su qualsiasi altro server remoto al quale tu abbia accesso in scrittura. Diversamente da altri sistemi operativi o altri ambienti desktop, &kde; non fa distinzioni tra file system locali o remoti.</para
|
|
> </note>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Modifica</guimenu
|
|
> offre funzioni per selezionare, copiare e spostare file. Li vedremo in dettaglio più oltre. Avendo già usato il menu <guimenu
|
|
>Visualizza</guimenu
|
|
>, avrai notato che puoi vedere il contenuto in modi diversi. Gioca un po' coi pulsanti per vedere cosa succede.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Avrai anche notato che il menu <guimenu
|
|
>Segnalibri</guimenu
|
|
> può essere estremamente utile: puoi registrare qualsiasi collegamento, sia esso in qualsiasi posto sulla rete, oppure sul sistema locale. La trasparenza alla rete di &kde; ti permette di trattare file e directory nello stesso modo, che siano sul tuo disco locale oppure su Internet.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Il menu <guimenu
|
|
>Strumenti</guimenu
|
|
> ti permette di ritrovare il ben noto file "sono_sicuro_di_averlo_salvato: ma_dove_#@*§#!_l'ho_messo?"</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Come navigare tra le directory </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ora prenderemo uno dei file di configurazione e lo modificheremo. Per prima cosa, dobbiamo cambiare directory nel Gestore file.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>&konqueror; si apre con la tua directory home alla radice del <quote
|
|
>tree</quote
|
|
>. Per gli scopi quotidiani, questo è il posto dove, più probabilmente, lavorerai, così è praticamente il default. Però talvolta avrai bisogno di una visuale più ampia, e infatti il resto del tuo file system non è tanto lontano.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per vedere velocemente le directory <filename class="directory"
|
|
>/</filename
|
|
> o <quote
|
|
>root</quote
|
|
>puoi agire in diversi modi: fai clic sulla piccola icona con la <guiicon
|
|
>cartella</guiicon
|
|
> di fianco al riquadro di navigazione per avere una visione completa del tree del file system, oppure usa la freccia <guiicon
|
|
>Su</guiicon
|
|
> della barra degli strumenti superiore per spostarti in cima all'albero delle directory del tuo file system o, ancora, digita <userinput
|
|
>/</userinput
|
|
> nella barra degli indirizzi.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per seguire questa Guida, fai clic sulla piccola icona con la cartella posta di fianco al riquadro di navigazione, affinché questo cambi a una vista completa del file system. Nota che una parte del tree sarà espansa, e la tua home sarà ancora selezionata. Potrai così osservare a che livello è posta la directory home nella gerarchia del file system, mentre i file contenuti nella tua home saranno ancora visibili nel riquadro sulla destra.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Scorri il riquadro di navigazione sul lato sinistro della finestra finché non trovi la directory <filename
|
|
>/etc</filename
|
|
>. Fai un doppio clic su <filename
|
|
>/etc</filename
|
|
>. Sul riquadro di destra vedrai una lunga lista di file.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="opening-a-file">
|
|
<title
|
|
>Come aprire un file </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Alcuni dei file che vedi qui sono il cuore del tuo sistema operativo, e per modificarli è necessario che tu acceda al sistema come <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
> o superutente. Ora faremo pratica con un file che non rovinerà nulla se faremo un errore: il file <filename
|
|
>motd</filename
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Scorri la lista dei file finché non trovi <filename
|
|
>motd</filename
|
|
> e facci un clic col pulsante <mousebutton
|
|
>destro</mousebutton
|
|
>. Nel <guimenu
|
|
>menu contestuale</guimenu
|
|
> seleziona <guimenuitem
|
|
>Apri con</guimenuitem
|
|
>. Apparirà un ulteriore menu. Scegli <guimenuitem
|
|
>&kwrite;</guimenuitem
|
|
>. Voila!</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ci sono altri modi di aprire i file, questo è solo uno di essi. &kwrite; è un editor semplice e, probabilmente, con un aspetto familiare. Avresti anche potuto scegliere un altro editor dalla lista che hai appena visto nel popup, nella sezione <guilabel
|
|
>Editors</guilabel
|
|
>, oppure avresti potuto semplicemente usare l'editor di default, aprendo il file con un doppio clic.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nel frattempo, hai aperto il file <filename
|
|
>/etc/motd</filename
|
|
> con &kwrite;, e possiamo finalmente fare qualche modifica.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Lo schermo dell'Editor </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Più a lungo lavorerai con &kde;, più ti accorgerai che molte schermate e applicazioni hanno un aspetto simile. Il menu <guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> di &kwrite; ne è un esempio lampante. La maggior parte degli altri programmi &kde; presentano lo stesso menu, che ti consente di creare nuovi file, aprirne di esistenti sul file system locale o sul web (ne parleremo a breve), salvarli (anche sul web, fra poco saprai come), stamparli o inviarli a chiunque tu desideri.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Anche il menu <guimenu
|
|
>Modifica</guimenu
|
|
> è presente nella maggior parte delle applicazioni &kde;, e ti permette di fare taglia e incolla di dati tra diverse applicazioni. Puoi ancge cercare e sostituire del testo. Usando il menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> puoi personalizzare l'editor in vari, differenti modi. Per esempio, puoi ingrandire i caratteri per adattarli alla definizione del monitor — e ai tuoi occhi. Naturalmente, come in tutte le applicazioni &kde;, esiste il menu <guimenu
|
|
>Aiuto</guimenu
|
|
>, che ti può dare suggerimenti on-line ogni volta che ne hai bisogno. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Come usare l'Editor </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>La maggior parte dei file <filename
|
|
>motd</filename
|
|
> contengono cose senza utilità, del genere <quote
|
|
>Non dimenticare di salvare i tuoi dati</quote
|
|
> oppure <quote
|
|
>Non seccare l'amministratore di sistema</quote
|
|
>. Noioso. Cambiamo il testo in modo che gli utenti che accedono al sistema ricevano informazioni veramente importanti. Puoi muoverti nel testo usando i tasti di direzione (le frecce), ed evidenziare sezioni del testo usando <keycombo
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>Arrows</keycap
|
|
></keycombo
|
|
>, oppure usando il mouse, tenendo premuto il pulsante <mousebutton
|
|
>sinistro</mousebutton
|
|
>. Usa il menu <guimenu
|
|
>Modifica</guimenu
|
|
> per fare "taglia e incolla" di porzioni di testo. Puoi scrivere quello che vuoi o usare l'esempio che segue: </para>
|
|
|
|
<screen
|
|
><userinput
|
|
>Benvenuto!
|
|
|
|
Su questo sistema è ora installato KDE, che ti fornirà una splendida,
|
|
facilissima interfaccia e un aspetto omogeneo per tutte le applicazioni.
|
|
Per avere ulteriori informazioni su come far girare KDE col tuo utente
|
|
manda un messaggio di posta elettronica all'amministratore di sistema. </userinput
|
|
></screen>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="saving-files">
|
|
<title
|
|
>Come salvare il tuo lavoro </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ora che hai modificato il file <filename
|
|
>motd</filename
|
|
> è il momento di salvarlo, mettendo in esecuzione le modifiche. Per fare ciò puoi usare sia il menu <guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> che l'icona <guiicon
|
|
>Salva</guiicon
|
|
> sulla barra degli strumenti.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Qui ti voglio: la dura realtà. Devi avere permessi di <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
> per salvare le modifiche su questo file. &kde; ti viene incontro chiedendoti la password di <systemitem class="username"
|
|
>root</systemitem
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Probabilmente non vuoi salvare sul serio questo file, quindi puoi premere <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
> nella finestra di dialogo della password e <guibutton
|
|
>Annulla</guibutton
|
|
> di nuovo nella finestra di salvataggio.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Infine, concludi il lavoro chiudendo l'editor e la finestra del Gestore file. Puoi farlo con un clic sul pulsante <guibutton
|
|
>X</guibutton
|
|
> posto nell'angolo in alto a destra della finestra, oppure usando il menu di finestra della barra del titolo o, ancora, scegliendo dal menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Esci</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Semplice ed elegante, non credi? </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="creating-new-files">
|
|
<title
|
|
>Come creare nuovi file</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Come per ogni cosa in &kde; ci sono diversi modi di creare un nuovo file. Puoi aprire il Gestore file, fare un clic <mousebutton
|
|
>destro</mousebutton
|
|
> su un'area vuota di una directory in cui hai diritti di scrittura, e scegliere <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Crea nuovo</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>File di testo...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>. Apparirà un nuovo file vuoto, che puoi aprire come qualsiasi altro file. Puoi eseguire la stessa sequenza anche dal desktop.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ti capiterà spesso di avere un'applicazione aperta, e voler aprire un nuovo file. Nella maggior parte delle applicazioni &kde; puoi farlo dalla voce di menu <menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>File</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Nuovo</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
>, ed esiste anche un'icona sulla barra degli strumenti con le stesse funzioni. Ti apparirà un nuovo documento vuoto, nel quale potrai cominciare subito a lavorare.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Entrambi i sistemi hanno i loro vantaggi, usa quello che sul momento ti è più comodo.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="moving-files-with-drag-and-drop">
|
|
<title
|
|
>Come spostare file col trascinamento </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Come hai visto nelle precedenti sezioni, lavorare con i file è semplice come l'ABC. Comunque, quando devi copiare e spostare file, la procedura "copia e incolla" può diventare noiosa. Niente paura — esiste il <quote
|
|
>trascinamento</quote
|
|
> che ti permette di copiare e spostare file ancor più facilmente e velocemente. </para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Come aprire due finestre del Gestore file </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Prima di cominciare, bisogna aprire due finestre del Gestore file. Il modo più semplice per aprire una nuova finestra è fare un clic sulla ruota dentata posta in alto a destra, sulla barra delle icone. Se nella nuova finestra non è presente la vista ad albero, attivala (<menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Finestra</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Mostra Barra laterale estesa</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
>).</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Come trascinare un file da una finestra all'altra </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nella prima finestra apri la cartella <filename
|
|
>/etc</filename
|
|
> e scorrila finché non trovi il file <filename
|
|
>motd</filename
|
|
> che avevi modificato in precedenza.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Nella seconda finestra apri la directory home.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Fai clic sul file <filename
|
|
>motd</filename
|
|
>. Tieni premuto il pulsante <mousebutton
|
|
>sinistro</mousebutton
|
|
> del mouse e trascina il file nella home directory. Lascia andare il pulsante <mousebutton
|
|
>sinistro</mousebutton
|
|
> del mouse (questo si definisce <emphasis
|
|
>trascinare</emphasis
|
|
> il file). Ti si presentano tre possibilità: <guimenuitem
|
|
>Copia qui</guimenuitem
|
|
>, <guimenuitem
|
|
>Sposta qui</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Collega qui</guimenuitem
|
|
>. <guimenuitem
|
|
>Collega qui</guimenuitem
|
|
> crea un collegamento simbolico, mentre <guimenuitem
|
|
>Copia qui</guimenuitem
|
|
> e <guimenuitem
|
|
>Sposta qui</guimenuitem
|
|
> fanno esattamente quello che dicono. Seleziona <guimenuitem
|
|
>Copia qui</guimenuitem
|
|
>. Ora dovresti avere una nuova copia del file <filename
|
|
>motd</filename
|
|
> nella tua directory home. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-command-line-and-terminals">
|
|
<title
|
|
>Come usare la riga di comando ed i terminali </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Finora hai usato solo programmi e strumenti forniti da &kde;. Senza dubbio vorrai usare anche altri programmi &UNIX;. Ci sono due maniere di farli avviare: la riga di comando rapida, e il terminale.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Riga di comando rapida </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Premendo <keycombo action="simul"
|
|
>&Alt; <keycap
|
|
>F2</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> appare una piccola finestra, dove puoi digitare il comando da eseguire. Però non potrai vedere l'output generato da un programma lanciato in questo modo, quindi questo metodo è consigliato solo per avviare programmi &X-Window; o strumenti per i quali non devi inserire alcun dato o non devi controllare nulla. Per gli altri programmi devi ancora usare il terminale.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>L'emulatore terminale &UNIX; </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Seleziona <menuchoice
|
|
><guisubmenu
|
|
>Sistema</guisubmenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Terminale</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> dal menu delle applicazioni. Si aprirà una finestra di terminale. Da qui puoi usare i normali comandi di shell &UNIX;: <command
|
|
>ls</command
|
|
>, <command
|
|
>cat</command
|
|
>, <command
|
|
>less</command
|
|
>, e così via. Dalla voce di menu <guimenu
|
|
>Impostazioni</guimenu
|
|
> puoi personalizzare l'emulatore di terminale perché si adatti alle tue esigenze. </para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="finding-your-lost-files">
|
|
<title
|
|
>Come trovare i file perduti </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Penso che chiunque, almeno una volta nella vita, abbia avuto un problema simile a questo: hai lanciato l'<command
|
|
>ftp</command
|
|
>, sei andato su un sito molto esteso, p.es. ftp.kde.org e hai scaricato dei file. E' notte fonda e, appena finito lo scaricamento, hai spento il sistema. La mattina dopo sei di nuovo alla tastiera, e ti stai chiedendo dove diavolo hai salvato i file scaricati. Li puoi rintracciare in un attimo usando il programma &kfind; di &kde;.</para>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Come far partire &kfind;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Far partire &kfind; è semplice: nel menu &kmenu;seleziona <guimenuitem
|
|
>Trova file</guimenuitem
|
|
>. &kfind; usa un elemento dell'interfaccia che forse non avevi ancora incontrato in &kde;: le linguette. All'avvio di &kfind; puoi vedere che è selezionata la linguetta <guilabel
|
|
>Nome/directory</guilabel
|
|
>. Quando fai clic su <guilabel
|
|
>Intervallo di data</guilabel
|
|
>, il contenuto della linguetta cambia. Dato che non è ancora stata fatta una ricerca, molte delle icone sulla barra degli strumenti saranno disabilitate, così come la maggior parte delle voci di menu. Ora faremo dei cambiamenti.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2>
|
|
<title
|
|
>Come trovare un file di cui conosci solo una parte del nome </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Se conosci anche solo una parte del nome del file, cercarlo è facile. Seleziona la linguetta <guilabel
|
|
>Nome/directory</guilabel
|
|
> e digita il nome del file nel campo <guilabel
|
|
>Nome</guilabel
|
|
>. Puoi usare caratteri jolly, se necessario. Per fare una prova, digita <userinput
|
|
>*.tar.gz</userinput
|
|
>. La ricerca comincia nella directory home, ma puoi scegliere un'altra facendo clic su <guilabel
|
|
>Cerca in:</guilabel
|
|
> o <guibutton
|
|
>Sfoglia...</guibutton
|
|
>. Per cominciare la ricerca premi il pulsante <guibutton
|
|
>Trova</guibutton
|
|
>. Dopo qualche attimo apparirà un elenco di file nella finestra del risultato della ricerca. Se non compare niente, puoi aver fatto un errore nel digitare il nome del file nel campo <guilabel
|
|
>Nome</guilabel
|
|
>, o hai fatto la ricerca nella directory sbagliata, oppure non esiste alcun file che finisce con l'estensione <filename
|
|
>.tar.gz</filename
|
|
>.</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
|
|
<sect2 id="finding-with-complex-criteria">
|
|
<title
|
|
>Come trovare un file con criteri di ricerca più complessi </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ci sono svariati criteri che puoi usare per rendere la ricerca più precisa. <emphasis
|
|
>Più informazioni hai sul file, più probabilità hai di trovarlo</emphasis
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<variablelist
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Intervallo di date</guilabel
|
|
></term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Qui puoi specificare che vuoi effettuare la ricerca solo sui file modificati in un dato periodo. Oppure puoi limitare la ricerca ai file modificati negli ultimi X giorni (o mesi).</para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Di tipo:</guilabel
|
|
> nella linguetta <guilabel
|
|
>Avanzate</guilabel
|
|
>.</term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>Se sai che il file è di un tipo particolare (⪚ un file compresso tar/gzip oppure un'immagine jpeg), puoi dire a &kfind; di cercare solo questo tipo di file.</para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Contenenti il testo:</guilabel
|
|
> nella linguetta <guilabel
|
|
>Avanzate</guilabel
|
|
>.</term
|
|
> <listitem
|
|
> <para
|
|
>Qui puoi specificare una frase contenuta nel file. </para
|
|
> </listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> <varlistentry
|
|
> <term
|
|
><guilabel
|
|
>Dimensione:</guilabel
|
|
>, sempre nella linguetta <guilabel
|
|
>Avanzate</guilabel
|
|
>.</term
|
|
> <listitem
|
|
><para
|
|
>E se conosci la dimensione del file, la ricerca può essere limitata in questo senso. </para
|
|
></listitem
|
|
> </varlistentry
|
|
> </variablelist>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kfind; ha ancora altri modi per raffinare i criteri di ricerca: scoprili!</para>
|
|
|
|
</sect2>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="using-multiple-desktops">
|
|
<title
|
|
>Come usare desktop multipli </title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Usare desktop multipli ti aiuta ad organizzare il lavoro. Puoi sistemare i programmi su desktop diversi, e dare ai desktop un nome che ti ricordi quali programmi ci hai messo. Ciò ottimizza e dilata il tuo spazio lavorativo. Ti può anche venir utile se stai cazzeggiando invece di lavorare, e il tuo capo fa irruzione nell'ufficio. Ma, naturalmente, ciò succede raramente — almeno nell'ufficio in cui lavoro io ;-). </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi spostarti da un desktop all'altro facendo clic sui pulsanti dei desktop sul pannello &kicker;. Se vuoi cambiar nome ai desktop, basta fargli su un doppio clic. </para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Puoi usare le finestre su desktop multipli. Se vuoi che una finestra sia presente su tutti, basta fare clic sul pulsante permanente nell'angolo a sinistra in alto della finestra. Per mandare una finestra su un altro desktop, fai clic col pulsante <mousebutton
|
|
>destro</mousebutton
|
|
> sulla barra del titolo, seleziona <guimenuitem
|
|
>Al desktop</guimenuitem
|
|
>, e scegli il numero/nome del desktop al quale vuoi mandarla. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="quitting-kde">
|
|
<title
|
|
>Come chiudere &kde;</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Per chiudere &kde; puoi usare la voce <guimenuitem
|
|
>Termina la sessione</guimenuitem
|
|
> del menu &kmenu;. Ti verrà chiesto se vuoi veramente terminare la sessione di &kde;. L'abbandono della sessione chiuderà tutte le finestre attive e ti presenterà la consolle o il display manager. Per informazioni su come i programmi salvano il tuo lavoro alla chiusura, puoi consultare <link linkend="kde-logout"
|
|
>the notes for logging out.</link
|
|
>. </para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|