You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
106 lines
3.3 KiB
106 lines
3.3 KiB
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: kcmkclock\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2006-08-25 10:12+0100\n"
|
|
"Last-Translator: Renato Pavicic <renato<-at->translator-shop.org>\n"
|
|
"Language-Team: Croatian <www.translator-shop.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: TransDict server\n"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:72
|
|
msgid "Set date and time &automatically:"
|
|
msgstr "Datum i vrijeme podesi &automatski:"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:94
|
|
msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year."
|
|
msgstr "Ovdje možete promjeniti datum unutar sata sustava."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:147
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds "
|
|
"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the "
|
|
"right or by entering a new value."
|
|
msgstr ""
|
|
"Ovdje možete promjeniti vrijeme unutar sata sustava. Kliknite brojke sati, "
|
|
"minuta ili sekundi da biste odabrali željenu vrijednost, a promijenite je "
|
|
"pomoću gumbi strelica desno od polja ili unosom nove vrijednosti."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:246
|
|
msgid ""
|
|
"Public Time Server "
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
msgstr ""
|
|
"Jasvni poslužitelj vremena "
|
|
"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org,"
|
|
"oceania.pool.ntp.org"
|
|
|
|
#: dtime.cpp:331
|
|
msgid "Can not set date."
|
|
msgstr "Nije moguće podesiti datum."
|
|
|
|
#: dtime.cpp:361 main.cpp:54
|
|
msgid ""
|
|
"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and "
|
|
"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole "
|
|
"system, you can only change these settings when you start the Control Center as "
|
|
"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be "
|
|
"corrected, please contact your system administrator."
|
|
msgstr ""
|
|
"<h1>Datum i vrijeme</h1>Ovaj modul omogućuje podešavanje datuma i vremena. S "
|
|
"obzirom da ove vrijednosti ne utječu samo na vas kao korisnika već i na "
|
|
"cjelokupni sustav, ove se izmjene mogu unijeti samo ako Upravljačko središte "
|
|
"pokrenete kao root korisnik. Ako nemate takva dopuštenja, a smatrate da je "
|
|
"potrebno podesiti datum i vrijeme, kontaktirajte administratora svog sustava."
|
|
|
|
#: tzone.cpp:52
|
|
msgid "To change the timezone, select your area from the list below"
|
|
msgstr "Da biste promijenili vremensku zonu, odaberite područje s popisa"
|
|
|
|
#: tzone.cpp:74
|
|
msgid "Current local timezone: %1 (%2)"
|
|
msgstr "Trenutna vremenska zona: %1 (%2)"
|
|
|
|
#: tzone.cpp:180
|
|
msgid "Error setting new timezone."
|
|
msgstr "Pogreška pri postavljanju nove vremenske zone."
|
|
|
|
#: tzone.cpp:181
|
|
msgid "Timezone Error"
|
|
msgstr "Pogreška vremenske zone"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "kcmclock"
|
|
msgstr "kcmclock"
|
|
|
|
#: main.cpp:46
|
|
msgid "KDE Clock Control Module"
|
|
msgstr "KDE modul za upravljanje satom"
|
|
|
|
#: main.cpp:50
|
|
msgid "Original author"
|
|
msgstr "Izvorni autor"
|
|
|
|
#: main.cpp:51
|
|
msgid "Current Maintainer"
|
|
msgstr "Trenutni održavatelj"
|
|
|
|
#: main.cpp:52
|
|
msgid "Added NTP support"
|
|
msgstr "Dodana NTP podrška"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:1
|
|
msgid ""
|
|
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your names"
|
|
msgstr "Renato Pavičić"
|
|
|
|
#: _translatorinfo.cpp:3
|
|
msgid ""
|
|
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
|
|
"Your emails"
|
|
msgstr "renato<-at->translator-shop.org"
|