You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdegames/twin4.po

423 lines
11 KiB

# translation of twin4.po to English
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# root <root@intranet.ddsl>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: twin4\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-21 01:16-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: English <en@li.org>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "உங்கள் ஈமெய்ல்கள்"
#: main.cpp:30
msgid "Enter debug level"
msgstr "பிழை திருத்தும் நிலைக்குள் செல்லவும் "
#: main.cpp:39
#, fuzzy
msgid "TWin4"
msgstr "KWin4"
#: main.cpp:41
#, fuzzy
msgid "TWin4: Two player network game"
msgstr "KWin4:இரண்டு விளையாட்டாளர் வலைபின்னல் விளையாட்டு"
#: main.cpp:45
msgid "Beta testing"
msgstr "Beta பரிசோதிப்பு"
#: main.cpp:46
msgid "Code Improvements"
msgstr "குறியீடு முன்னேற்றங்கள்"
#: scorewidget.cpp:46
msgid "Form1"
msgstr "படிவம்1"
#: scorewidget.cpp:60
msgid "vs"
msgstr "vs"
#: scorewidget.cpp:83
msgid "Level"
msgstr "நிலை"
#: scorewidget.cpp:97
msgid ""
"_: number of MOVE in game\n"
"Move"
msgstr "--:விளையாட்டில் நகர்வுகளின் எண்ணிக்கை"
#: scorewidget.cpp:111
msgid "Chance"
msgstr "வாய்ப்பு"
#: scorewidget.cpp:164
msgid "Winner"
msgstr "வெற்றி பெற்றவர்"
#: scorewidget.cpp:166
msgid "Loser"
msgstr "தோல்வி அடைந்தவர்"
#: twin4.cpp:67
msgid "Chat Dlg"
msgstr "அரட்டை உரையாடல்"
#: twin4.cpp:73
msgid "Chat"
msgstr "அரட்டை"
#: twin4.cpp:79
msgid "Configure..."
msgstr "அமை..."
#: twin4.cpp:192
msgid "Start a new game"
msgstr "புதிய விளையாட்டை ஆரம்பி"
#: twin4.cpp:195
msgid "Open a saved game..."
msgstr "சேமித்த விளையாட்டை திற"
#: twin4.cpp:198
msgid "Save a game..."
msgstr "விளையாட்டை சேமி..."
#: twin4.cpp:201
msgid "Ending the current game..."
msgstr "தற்போதைய விளையாட்டை முடி"
#: twin4.cpp:202
msgid "Aborts a currently played game. No winner will be declared."
msgstr ""
"தற்போது விளையாடிய விளையாட்டு அழிக்கப்பட்டது. வெற்றியாளர் இன்னும் அறிவிக்கப்படவில்லை"
#: twin4.cpp:204
msgid "&Network Configuration..."
msgstr "வலைப்பின்னலின் உருவாக்கம்"
#: twin4.cpp:207
msgid "Network Chat..."
msgstr "பிணைய அரட்டை..."
#: twin4.cpp:211
msgid "Debug KGame"
msgstr "K விளையாட்டின் பிழைத்திருத்தம்"
#: twin4.cpp:214
msgid "&Show Statistics"
msgstr "&புள்ளி விவரத்தை காட்டவும்"
#: twin4.cpp:216
msgid "Show statistics."
msgstr "புள்ளி விவரத்தை காட்டு."
#: twin4.cpp:219
msgid "Shows a hint on how to move."
msgstr "எப்படி நகர்வது என்பதற்கு குறிப்பு தரும்"
#: twin4.cpp:222
msgid "Quits the program."
msgstr "நிரலை வெளியேறுதல்"
#: twin4.cpp:225
msgid "Undo last move."
msgstr "கடைசி நகர்வை கைவிடவும்"
#: twin4.cpp:228
msgid "Redo last move."
msgstr "கடைசி நகர்வை திரும்ப செய்யவும்"
#: twin4.cpp:242 twin4.cpp:252
msgid "Ready"
msgstr "தயார்"
#: twin4.cpp:251
msgid "This leaves space for the mover"
msgstr "நகர்த்துவனுக்கு இது இடம் கொடுக்கும்"
#: twin4.cpp:254
msgid "(c) Martin Heni "
msgstr "(சி)மார்டின் ஹேனி"
#: twin4.cpp:255
#, fuzzy
msgid "Welcome to TWin4"
msgstr "KWin4 க்கு நல்வரவு"
#: twin4.cpp:457
msgid "No game "
msgstr "விளையாட்டு இல்லை"
#: twin4.cpp:459
msgid " - Yellow "
msgstr "மஞ்சள்"
#: twin4.cpp:461
msgid " - Red "
msgstr "சிவப்பு"
#: twin4.cpp:463
msgid "Nobody "
msgstr "எவரும்"
#: twin4.cpp:482
msgid "The network game ended!\n"
msgstr "வலைபின்னல் விளையாட்டு முடிவுற்றது!\n"
#: twin4.cpp:493
msgid "Game running..."
msgstr "விளையாட்டு இயங்கி கொண்டிருக்கிறது"
#: twin4.cpp:504
msgid "The game is drawn. Please restart next round."
msgstr "விளையாட்டு முடிந்தது. தயவு செய்து அடுத்த சுற்றை மீண்டும் துவங்கவும்."
#: twin4.cpp:512
msgid "%1 won the game. Please restart next round."
msgstr "%1 விளையாட்டை வென்றது. தயவு செய்து அடுத்த சுற்றை மீண்டும் துவங்கவும்."
#: twin4.cpp:518
msgid " Game aborted. Please restart next round."
msgstr "விளையாட்டு முறிக்கப்பட்டது. தயவு செய்து அடுத்த சுற்றை மீண்டும் துவங்கவும்."
#: twin4.cpp:536
msgid "Network Configuration"
msgstr "பிணைய உள்ளமைப்பு"
#: twin4.cpp:548
msgid "Yellow should be played by remote"
msgstr "மஞ்சள் தொலைவில் விளையாடப்பட வேண்டும்"
#: twin4.cpp:549
msgid "Red should be played by remote"
msgstr "சிவப்பு தொலைவில் விளையாடப்பட வேண்டும்"
#: twin4.cpp:621
msgid "General"
msgstr "பொது"
#: twin4view.cpp:350
msgid ""
"_: 1. intro line, welcome to win4\n"
"Welcome"
msgstr "வருகை"
#: twin4view.cpp:356
msgid ""
"_: 2. intro line, welcome to win4\n"
"to"
msgstr "அதற்கு"
#: twin4view.cpp:362
#, fuzzy
msgid ""
"_: 3. intro line, welcome to win4\n"
"TWin4"
msgstr "கேவின்4"
#: twin4view.cpp:606
msgid "Hold on... the other player has not been yet..."
msgstr "நிறுத்தி வை....மற்ற விளையாட்டாளர்கள் இன்னும்"
#: twin4view.cpp:607
msgid "Hold your horses..."
msgstr "உங்கள் குதிரைகளை பிடியுங்கள்"
#: twin4view.cpp:608
msgid "Ah ah ah... only one go at a time..."
msgstr "Ah ah ah... ஒரே நேரத்தில் ஒருவரே செல்ல வேண்டும்"
#: twin4view.cpp:609
msgid "Please wait... it is not your turn."
msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்....இது உங்கள் சுற்று அல்ல"
#: settings.ui:24
#, no-c-format
msgid "Player Names"
msgstr "விளையாடுபவரின் பெயர்"
#: settings.ui:35
#, no-c-format
msgid "Player 1:"
msgstr "முதல் விளையாட்டாளர்:"
#: settings.ui:43
#, no-c-format
msgid "Player 2:"
msgstr "இரண்டாம் விளையாட்டாளர்:"
#: settings.ui:63
#, no-c-format
msgid "Computer Difficulty"
msgstr "கணிப்பொறியின் கடினம்"
#: settings.ui:74
#, no-c-format
msgid "Easy"
msgstr "எளிதான"
#: settings.ui:82
#, no-c-format
msgid "Hard"
msgstr "கடினமான"
#: settings.ui:111 twin4.kcfg:20
#, no-c-format
msgid "Change the strength of the computer player."
msgstr "கணினி விளையாட்டாளரின் எண்ணிக்கையை மாற்று"
#: settings.ui:121
#, no-c-format
msgid "Starting Player Color"
msgstr "விளையாடுபவர் வண்ணத்தை ஆரம்பிக்கிறது"
#: settings.ui:132
#, no-c-format
msgid "Red"
msgstr "சிவப்பு"
#: settings.ui:143
#, no-c-format
msgid "Yellow"
msgstr "மஞ்சள்"
#: settings.ui:153
#, no-c-format
msgid "Red Plays With"
msgstr "சிவப்பை விளையாடுபவர்"
#: settings.ui:164 settings.ui:204
#, no-c-format
msgid "Mouse"
msgstr "சுட்டி"
#: settings.ui:175 settings.ui:215
#, no-c-format
msgid "Computer"
msgstr "கணினி"
#: settings.ui:183 settings.ui:223
#, no-c-format
msgid "Keyboard"
msgstr "விசைபலகை"
#: settings.ui:193
#, no-c-format
msgid "Yellow Plays With"
msgstr "மஞ்சளை விளையாடுபவர்"
#: statistics.ui:16
#, no-c-format
msgid "Statistics"
msgstr "புள்ளி விவரம்"
#: statistics.ui:63 statuswidget.ui:125
#, no-c-format
msgid "Player 1"
msgstr "முதல் விளையாட்டாளர்"
#: statistics.ui:71
#, no-c-format
msgid "Name"
msgstr "பெயர்"
#: statistics.ui:82
#, no-c-format
msgid "Won"
msgstr "வெற்றி"
#: statistics.ui:98
#, no-c-format
msgid "Lost"
msgstr "தோல்வி"
#: statistics.ui:119
#, no-c-format
msgid "Sum"
msgstr "கூட்டு"
#: statistics.ui:130
#, no-c-format
msgid "Aborted"
msgstr "முறி"
#: statistics.ui:149
#, no-c-format
msgid "Clear All Statistics"
msgstr "புள்ளி விவரத்தை காலி செய்யவும்"
#: statistics.ui:189 statuswidget.ui:243
#, no-c-format
msgid "Player 2"
msgstr "இரண்டாம் விளையாட்டாளர்"
#: statistics.ui:202
#, no-c-format
msgid "Drawn"
msgstr "பின் வாங்குதல்"
#: statuswidget.ui:70
#, no-c-format
msgid "W"
msgstr "W"
#: statuswidget.ui:81
#, no-c-format
msgid "D"
msgstr "D"
#: statuswidget.ui:92
#, no-c-format
msgid "L"
msgstr "L"
#: statuswidget.ui:114
#, no-c-format
msgid "Bk"
msgstr "Bk"
#: twin4.kcfg:9
#, no-c-format
msgid "Network connection port"
msgstr "பிணைய இணைப்பு துறை"
#: twin4.kcfg:13
#, no-c-format
msgid "Game name"
msgstr "விளையாட்டு பெயர்"
#: twin4.kcfg:16
#, no-c-format
msgid "Network connection host"
msgstr "பிணைய புரவன் இணைப்பு"
#: twin4.kcfg:27
#, no-c-format
msgid "Player 1 name"
msgstr "விளையாடுபவர் 1 ன் பெயர்"
#: twin4.kcfg:31
#, no-c-format
msgid "Player 2 name"
msgstr "விளையாடுபவர் 2 ன் பெயர்"