You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
tde-i18n/tde-i18n-ta/messages/tdegames/ksokoban.po

179 lines
4.8 KiB

# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-08-11 08:29--800\n"
"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "சித்ரா"
#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "augustin_raj@hotmail.com"
#: InternalCollections.cpp:45
msgid "Sasquatch"
msgstr "Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:49
msgid "Mas Sasquatch"
msgstr "Mas Sasquatch"
#: InternalCollections.cpp:53
msgid "Sasquatch III"
msgstr "Sasquatch III"
#: InternalCollections.cpp:57
msgid "Microban (easy)"
msgstr "Microban (easy)"
#: InternalCollections.cpp:61
msgid "Sasquatch IV"
msgstr "Sasquatch IV"
#: MainWindow.cpp:93
msgid "&Load Levels..."
msgstr "நிலைகளை ஏற்று..."
#: MainWindow.cpp:95
msgid "&Next Level"
msgstr "&அடுத்த நிலை"
#: MainWindow.cpp:97
msgid "&Previous Level"
msgstr "முன்னிருந்த நிலை"
#: MainWindow.cpp:99
msgid "Re&start Level"
msgstr "நிலையை மீண்டும் தொடங்கு"
#: MainWindow.cpp:102
msgid "&Level Collection"
msgstr "நிலை தொகுப்பு"
#: MainWindow.cpp:117
msgid "&Slow"
msgstr "மெதுவாக"
#: MainWindow.cpp:118
msgid "&Medium"
msgstr "நடுநிலை"
#: MainWindow.cpp:119
msgid "&Fast"
msgstr "வேகமாக"
#: MainWindow.cpp:120
msgid "&Off"
msgstr "நீக்கு"
#: MainWindow.cpp:123
msgid "&Animation"
msgstr "&உயிர் இயக்கம்"
#: MainWindow.cpp:128 MainWindow.cpp:130 MainWindow.cpp:132 MainWindow.cpp:134
#: MainWindow.cpp:136 MainWindow.cpp:138 MainWindow.cpp:140 MainWindow.cpp:142
#: MainWindow.cpp:144 MainWindow.cpp:146 MainWindow.cpp:153 MainWindow.cpp:155
#: MainWindow.cpp:157 MainWindow.cpp:159 MainWindow.cpp:161 MainWindow.cpp:163
#: MainWindow.cpp:165 MainWindow.cpp:167 MainWindow.cpp:169 MainWindow.cpp:171
msgid "(unused)"
msgstr "(பயன்படுத்தாத)"
#: MainWindow.cpp:149
msgid "&Set Bookmark"
msgstr "புத்தக குறி அமை"
#: MainWindow.cpp:174
msgid "&Go to Bookmark"
msgstr "புத்தக குறிக்கு செல்"
#: MainWindow.cpp:248
msgid "(invalid)"
msgstr "(செல்லாது)"
#: MainWindow.cpp:304
msgid "Load Levels From File"
msgstr "கோப்பிலிருந்து நிலையை ஏற்று"
#: MainWindow.cpp:331
msgid "No levels found in file"
msgstr "கோப்பில் நிலைகளை காணவில்லை"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Level:"
msgstr "நிலை:"
#: PlayField.cpp:53
msgid "Steps:"
msgstr "படிகள்:"
#: PlayField.cpp:54
msgid "Pushes:"
msgstr "தள்ளுதல்:"
#: PlayField.cpp:479
msgid "Level completed"
msgstr "நிலை முடிக்கப்பட்டது"
#: PlayField.cpp:844
msgid ""
"This is the last level in\n"
"the current collection."
msgstr "தற்போதைய தொகுப்பில் இது இறுதி நிலை"
#: PlayField.cpp:850
msgid ""
"You have not completed\n"
"this level yet."
msgstr "நீங்கள் இந்த நிலையை இன்னும் முடிக்கவில்லை "
#: PlayField.cpp:864
msgid ""
"This is the first level in\n"
"the current collection."
msgstr "தற்போதைய தொகுப்பில் இது முதல் நிலை"
#: PlayField.cpp:1017
msgid ""
"Sorry, bookmarks for external levels\n"
"is not implemented yet."
msgstr "மன்னிக்கவும், வெளிபுற நிலைகளுக்கு இன்னும் புத்தக குறி இடவில்லை "
#: PlayField.cpp:1040
msgid "This level is broken"
msgstr "இந்த நிலை உடைந்தது"
#: main.cpp:30
msgid "The japanese warehouse keeper game"
msgstr "The ஜப்பானிய warehouse keeper விளையாட்டு"
#: main.cpp:37
msgid "Level collection file to load"
msgstr "ஏற்றுவதற்கான நிலைகளை சேர்க்கும் கோப்பு"
#: main.cpp:45
msgid "KSokoban"
msgstr "KSokoban"
#: main.cpp:53
msgid "For contributing the Sokoban levels included in this game"
msgstr " Sokoban நிலைகளை தருவதை இந்த விளையாட்டில் சேர்க்கப்பட்டுள்ளது"
#, fuzzy
#~ msgid "&Bookmarks"
#~ msgstr "புத்தக குறி அமை"