You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1090 lines
23 KiB
1090 lines
23 KiB
<?xml version="1.0" ?>
|
|
<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.2-Based Variant V1.1//EN" "dtd/kdex.dtd" [
|
|
<!ENTITY kappname "&kmines;">
|
|
<!ENTITY package "tdegames">
|
|
<!ENTITY % addindex "IGNORE">
|
|
<!ENTITY % German "INCLUDE"
|
|
> <!-- change language only here -->
|
|
]>
|
|
|
|
<book lang="&language;">
|
|
|
|
<bookinfo>
|
|
<title
|
|
>Das Handbuch zu &kmines;</title>
|
|
|
|
<authorgroup>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Nicolas</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hadacek</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
</author>
|
|
<author
|
|
><firstname
|
|
>Michael</firstname
|
|
> <surname
|
|
>McBride</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>mmcbride@ematic.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation>
|
|
</author>
|
|
<othercredit role="developer"
|
|
><firstname
|
|
>Nicolas</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Hadacek</surname
|
|
> <affiliation
|
|
> <address
|
|
>&Nicolas.Hadacek.mail;</address>
|
|
</affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Entwickler</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="reviewer"
|
|
><firstname
|
|
>Lauri</firstname
|
|
> <surname
|
|
>Watts</surname
|
|
> <affiliation
|
|
><address
|
|
>&Lauri.Watts.mail;</address
|
|
></affiliation>
|
|
<contrib
|
|
>Korrektur</contrib>
|
|
</othercredit>
|
|
<othercredit role="translator"
|
|
><firstname
|
|
>Maren</firstname
|
|
><surname
|
|
>Pakura</surname
|
|
><affiliation
|
|
><address
|
|
><email
|
|
>maren@kde.org</email
|
|
></address
|
|
></affiliation
|
|
><contrib
|
|
>Deutsche Übersetzung</contrib
|
|
></othercredit
|
|
>
|
|
</authorgroup>
|
|
|
|
<copyright>
|
|
<year
|
|
>2000</year>
|
|
<holder
|
|
>&Nicolas.Hadacek;, Michael McBride</holder>
|
|
</copyright>
|
|
|
|
<legalnotice
|
|
>&FDLNotice;</legalnotice>
|
|
|
|
<date
|
|
>2005-12-28</date>
|
|
<releaseinfo
|
|
>2.1.10</releaseinfo>
|
|
|
|
<abstract
|
|
><para
|
|
>&kmines; ist Umsetzung des klassischen Minesweeper-Spiels für &kde;..</para
|
|
></abstract>
|
|
|
|
<keywordset>
|
|
<keyword
|
|
>KDE</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Spiel</keyword>
|
|
<keyword
|
|
>Minesweeper</keyword>
|
|
</keywordset>
|
|
|
|
</bookinfo>
|
|
|
|
<chapter id="introduction">
|
|
<title
|
|
>Einführung</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmines; ist das klassische Minesweeper-Spiel. Sie müssen alle leeren Felder entdecken, ohne dass eine Mine explodiert.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Wenn Sie ein Feld aufdecken, erscheint eine Zahl. Diese zeigt an, wieviele Minen dieses Feld umgeben. Wenn keine Mine in den Nachbarfeldern vorhanden ist, werden diese automatisch aufgedeckt. Finden Sie ein Feld, das vermutlich eine Mine enthält, ist es <emphasis
|
|
>sehr</emphasis
|
|
> nützlich, mit einem Rechtsklick eine Fahne auf dieses Feld zu stellen.</para>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="how-to-play">
|
|
<title
|
|
>Spielanleitung</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Sie müssen zum Spielen Ihre Maus mit drei Tasten benutzen. (Bei Mäusen mit zwei Tasten können Sie die &MMB; mit einem gleichzeitigen Klick der rechten und &LMBn; simulieren). Hier sind die Details beschrieben:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Die &LMB; deckt eine Feld auf. Befindet sich unter diesem Feld eine Bombe, explodiert sie und das Spiel ist beendet.</para>
|
|
<para
|
|
>Ist keine Bombe unter dem Feld, erscheint eine Nummer. Die Nummer gibt die Anzahl der benachbarten Felder an, unter denen eine Bombe liegt. Sie fragen: <quote
|
|
>Unter welchen Feldern?</quote
|
|
> Das ist der Sinn des Spiels.</para>
|
|
<para
|
|
>Für jedes Feld (mit Ausnahme des Randes und der Ecken) gibt es 8 Nachbarfelder.</para>
|
|
<para
|
|
>Wenn in keinem benachbarten Feld eine Bombe ist, dann erscheint ein leeres Feld und alle Nachbarfelder werden automatisch aufgedeckt.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Ein Linksklick auf ein Feld mit Fahne ist sicher und es geschieht nichts.</para
|
|
></note
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Die &RMB; markiert ein Feld als Mine (rote Fahne) oder, wenn diese Option aktiviert ist, als unsicher (Fragezeichen). Das Fragezeichen kann nützlich sein, wenn Sie sich über die Positionen der Minen nicht sicher sind.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Die &MMB; versucht, die acht umgebenden Felder aufzudecken, wenn dort bereits die richtige Anzahl von Feldern als Minenfeld markiert sind. Dies ist sehr nützlich, da es viel schneller geht, als alle Felder einzeln aufzudecken.</para>
|
|
<warning
|
|
><para
|
|
>Wenn aber ihre Fahnen nicht richtig stehen, so explodiert eine Mine.</para
|
|
></warning
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Indem Sie auf den <guiicon
|
|
>gelben Smiley</guiicon
|
|
> drücken, starten Sie ein neues Spiel.</para
|
|
></listitem>
|
|
</itemizedlist>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Das sind die Standard-Einstellungen. Die Maustasten können neu zugeordnet werden. Weitere Informationen erhalten Sie im Abschnitt: <link linkend="prefs"
|
|
>Spieleinstellungen</link
|
|
>.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<sect1 id="screen"
|
|
><title
|
|
>Das Hauptfenster von &kmines;.</title>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Das Hauptfenster von &kmines;.</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kmines1.png"
|
|
format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Das Hauptfenster von &kmines;.</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Das Hauptfenster von &kmines; besteht aus:</para>
|
|
|
|
<itemizedlist>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Ein Feld mit der Anzahl der Bomben, die noch gekennzeichnet werden müssen. Wenn Sie eine Fahne setzen, verringert sich die Anzahl um eins.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Dieses Feld entscheidet nicht, ob Sie Ihre Fahne richtig oder falsch gesetzt haben, sondern nur wieviele Minen Sie theoretisch noch markieren müssen, bis Sie fertig sind.</para
|
|
></note>
|
|
<para
|
|
>In diesem Beispiel sind 40 Minen markiert.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Der gelbe Smiley. Klicken Sie darauf, um ein neues Spiel zu starten. Wenn Sie ein Spiel verlieren wird der Smiley traurig.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Das rechte Feld zeigt an, wie lange Sie spielen. Die kürzeste Zeit für jede Spielstufe wird in die Bestenliste eingetragen.</para
|
|
></listitem>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Das Spielfeld. Die Größe des Spielfeldes ist von der Wahl der Schwierigkeitsstufe abhängig. In diesem Beispiel besteht es aus 256 Feldern. Hier spielen Sie das Spiel.</para
|
|
></listitem>
|
|
<!-- This doesn't seem to be there any more.
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>A status line at the bottom of the window. In this example, it
|
|
simply says <guilabel
|
|
>Game stopped</guilabel
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
-->
|
|
</itemizedlist>
|
|
</sect1>
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="prefs"
|
|
><title
|
|
>Spieleinstellungen</title>
|
|
<para
|
|
>Die Einstellungen für &kmines; können Sie mit <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&kmines; einrichten ...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> erreichen. Dies öffnet ein Dialogfenster.</para>
|
|
|
|
<screenshot>
|
|
<screeninfo
|
|
>Einstellungen für &kmines;</screeninfo>
|
|
<mediaobject>
|
|
<imageobject
|
|
><imagedata fileref="kmines2.png" format="PNG"/></imageobject>
|
|
<textobject
|
|
><phrase
|
|
>Einstellungen für &kmines;</phrase
|
|
></textobject>
|
|
</mediaobject>
|
|
</screenshot>
|
|
|
|
<para
|
|
>Dieses Dialogfeld ist in drei Karteikarten aufgeteilt.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Spiel</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Die erste Option, das Ankreuzfeld <guilabel
|
|
>?-Markierungen aktivieren</guilabel
|
|
> legt fest, ob Sie Felder als <quote
|
|
>fragwürdig</quote
|
|
> markieren können. Ist diese Option angekreuzt, können Sie durch einen Rechtsklick mit der Maus zuerst eine Fahne auf ein Feld setzten. Bei einem weiteren Klick erscheint ein <guiicon
|
|
>?</guiicon
|
|
>, um anzuzeigen, dass Sie sich hier nicht ganz sicher sind, ob eine Bombe unter dem Feld liegt. Klicken Sie erneut, verschwindet das Fragezeichen.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Ist diese Einstellung nicht markiert, wird durch einen Rechtsklick mit der Maus die Fahne auf das Feld gesetzt. Ein zweiter Klick, lässt die Fahne verschwinden. Das Fragezeichen wird übersprungen.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mit der nächste Option, <guilabel
|
|
>Tastatur aktivieren</guilabel
|
|
>, schalten Sie die Kurzbefehle der Tastatur zum Spielen ein. Die voreingestellten Kurzbefehle finden Sie in <xref linkend="keys"/>; mit <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
><guimenuitem
|
|
>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
> können sie geändert werden.</para>
|
|
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Die einzigen, betroffenen Tastenkürzel sind die, die für das Spielen verantwortlich sind. Tastenkombinationen, wie zum Beispiel <guimenuitem
|
|
>Neu</guimenuitem
|
|
> und <guimenuitem
|
|
>Beenden</guimenuitem
|
|
> funktionieren weiterhin, unabhängig von der Wahl dieser Einstellung.</para
|
|
></note>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>Pause, sobald das Fenster nicht mehr aktiviert ist</guilabel
|
|
> unterbricht das Spiel, wenn das &kmines;-Fenster nicht mehr aktiv ist. Das Spielfeld verschwindet dann, sodass Sie die Pause nicht zum Mogeln ausnutzen können!</para>
|
|
|
|
<para
|
|
><guilabel
|
|
>"Automatisch" aufdecken</guilabel
|
|
> schaltet automatisches Aufdecken ein. &kmines; erledigt dann die meiste Arbeit für Sie. Wenn Sie ausreichend Felder aufgedeckt haben, sodass eine Mine in einem Feld sicher erkannt wird, markiert &kmines; dieses Feld als Mine und deckt automatisch alle Felder auf, die mit der richtigen Anzahl von Minen gekennzeichnet sind.Mit diesem Modus wird Ihr Spielergebnis nicht in die Bestenlisten eingetragen.</para>
|
|
|
|
|
|
<para
|
|
>Im letzten Abschnitt dieser Karteikarte können Sie die Belegung der Maustasten verändern. Ihre Möglichkeiten sind:</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Aufdecken</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Deckt das Feld auf. Wenn darunter keine Bombe ist, erscheint eine Nummer. Ist eine Bombe in dem Feld, explodiert sie und das Spiel ist beendet.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
<!-- <varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Toggle Mark</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Clicking with this button on a square will mark/unmark with a red flag.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry
|
|
> -->
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Automatisch aufdecken</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klicken Sie mit dieser Taste auf ein Feld, dann werden automatisch alle benachbarten Felder aufgedeckt, die nicht durch Fahnen markiert sind. Enthält eines der Nachbarfelder eine Bombe, explodiert sie und das Spiel ist beendet.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Markierung an/aus</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klicken Sie mit dieser Taste auf ein Feld, wird es nacheinander mit einem Fragezeichen, mit einer roten Fahne markiert oder alle Markierungen entfernt.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>?-Markierung an/aus</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Klicken Sie mit dieser Taste auf ein Feld, dann wird es mit einem Fragezeichen markiert oder das Fragezeichen entfernt.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Erscheinungsbild</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Mit den oberen drei Knöpfen wählen Sie die <guilabel
|
|
>Farbe der Flagge:</guilabel
|
|
>, die <guilabel
|
|
>Farbe der Explosion:</guilabel
|
|
> und die <guilabel
|
|
>Farbe für Fehler:</guilabel
|
|
>.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Mit den weiteren Einstellungen auf dieser Seite passen Sie die Farben der Minen an. Um diese einzustellen, klicken Sie auf den Farbknopf neben der Beschreibung und wählen Sie die neue Farbe aus.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><guilabel
|
|
>Benutzerdefiniertes Spiel</guilabel
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Falls Sie die angebotene Einstellung nicht anspruchsvoll genug finden, können Sie hier ein benutzerdefiniertes Spiel einrichten. Mit den Schiebereglern passen Sie die <guilabel
|
|
>Breite</guilabel
|
|
>, <guilabel
|
|
>Höhe</guilabel
|
|
> und den Anteil der <guilabel
|
|
>Minen</guilabel
|
|
> an. Im Standardspiel enthalten 15 % der Felder Minen, es gibt also genügend Möglichkeiten, das Spiel schwieriger zu gestalten.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
>Änderungen speichern</term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Sind Ihre Änderungen vollständig, klicken Sie auf <guibutton
|
|
>OK</guibutton
|
|
>, um diese zu speichern.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Wenn Sie die Änderungen rückgängig machen wollen, klicken Sie auf <guibutton
|
|
>Abbrechen</guibutton
|
|
>, um sie zu verwerfen.</para>
|
|
|
|
<para
|
|
>Wenn Sie auf <guilabel
|
|
>Voreinstellungen</guilabel
|
|
> klicken, werden die ursprünglichen Einstellungen wieder hergestellt. Klicken Sie dann auf <guilabel
|
|
>OK</guilabel
|
|
>, um diese Einstellungen zu speichern oder bearbeiten Sie weitere Einstellungen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="command">
|
|
<title
|
|
>Befehle/Tastenkürzel</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Im nächsten Abschnitt wird jeder Menüeintrag kurz beschrieben.</para>
|
|
|
|
<sect1 id="game-menu">
|
|
<title
|
|
>Das Menü <guimenu
|
|
>Spiel</guimenu
|
|
></title>
|
|
|
|
<para
|
|
>Das Menü <guimenu
|
|
>Spiel</guimenu
|
|
> besteht aus folgenden vier Einträgen.</para>
|
|
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Spiel</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Neu</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Startet ein neues Spiel.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycap
|
|
>P</keycap
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Spiel</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Pause</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Hält das Spiel an oder setzt es fort. Das Spielfeld wird ausgeblendet (kein schummeln) und es erscheint ein Knopf, den Sie drücken müssen, wenn Sie weiterspielen wollen.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>H</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Spiel</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Bestenliste anzeigen</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Zeigt die Bestenliste (die kürzeste Zeit) für jeden Schwierigkeitsgrad an.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Spiel</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Beenden</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
><action
|
|
>Beendet</action
|
|
> &kmines;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="move-menu"
|
|
><title
|
|
>Das Menü <guimenu
|
|
>Zug</guimenu
|
|
></title>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycap
|
|
>H</keycap
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Zug</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Tipp</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Diese Funktion gibt einen Tipp für das nächste Feld. Allerdings wird dadurch das Resultat nicht in die Bestenliste aufgenommen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Zug</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Lösen</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Versucht, das aktuelle Spiel zu lösen.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Zug</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Auflösungsrate ...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Dieser Menüpunkt zeigt einen Dialog für die Berechnung der Auflösungsrate für den aktuellen Spieltyp.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Zug</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spielverlauf anzeigen</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Zeigt ein Dialogfenster mit dem Spielverlauf des letzten Spiels.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Zug</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spielverlauf wiederholen</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Wiederholt das Spiel mit den Zügen aus dem aktuellen Spielverlauf.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Zug</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spielverlauf speichern ...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Öffnet einen Dialog, um den Spielverlauf zu speichern.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Zug</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Spielverlauf laden ...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Öffnet einen Dialog zum Laden eines Spielverlaufs.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="view-menu"
|
|
><title
|
|
>Das Menü <guimenu
|
|
>Ansicht</guimenu
|
|
></title>
|
|
<variablelist>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Strg;<keycap
|
|
>+</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ansicht</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Vergrößern</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Vergrößert das Spielfeld.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><shortcut
|
|
> <keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>-</keycap
|
|
></keycombo
|
|
> </shortcut
|
|
> <guimenu
|
|
>Ansicht</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Verkleinern</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Verkleinert das Spielfeldes.</para>
|
|
</listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="settings-menu"
|
|
><title
|
|
>Das Menü <guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
></title>
|
|
<variablelist>
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Menüleiste anzeigen/ausblenden</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Blendet die Menüleiste ein bzw. aus.</para>
|
|
<note
|
|
><para
|
|
>Um die Menüleiste wieder herzustellen, klicken Sie außerhalb des Spielfeldes mit der &RMBn;. Es erscheint ein Kontextmenü, in dem Sie <guimenuitem
|
|
>Menüleiste anzeigen</guimenuitem
|
|
> auswählen können, um die Menüleiste wieder einzublenden.</para
|
|
></note
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
> <guisubmenu
|
|
>Spielart auswählen</guisubmenu
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem>
|
|
<para
|
|
>Hier können Sie den Schwierigkeitsgrad aus einem Untermenü wählen.</para>
|
|
<para
|
|
>Es gibt drei Standard-Spielstufen<guimenuitem
|
|
>Leicht</guimenuitem
|
|
> (64 Felder, 10 Minen), <guimenuitem
|
|
>Normal</guimenuitem
|
|
> (256 Felder, 40 Minen) und <guimenuitem
|
|
>Experte</guimenuitem
|
|
> (480 Felder, 99 Minen). Es gibt auch die Möglichkeit unter <guimenuitem
|
|
>Benutzerdefiniert</guimenuitem
|
|
> eine individuelle Feldgröße zu wählen.</para>
|
|
<para
|
|
>Falls Sie <guimenuitem
|
|
>Benutzerdefiniert</guimenuitem
|
|
> auswählen, werden die im Dialog <guimenuitem
|
|
>&kmines; einrichten</guimenuitem
|
|
> eingestellten Werte verwendet.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Öffnet den &kde;-Standarddialog zum Einrichten der Tastenkürzel für &kmines;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Benachrichtigungen festlegen ...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Öffnet den &kde;-Standarddialog zum Einstellen der Benachrichtigungen für &kmines;.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Bestenliste einrichten ...</guimenuitem
|
|
></menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Auf der Seite <guilabel
|
|
>Allgemein</guilabel
|
|
> können Sie Ihren <guilabel
|
|
>Spitzname</guilabel
|
|
>n ändern und einen <guilabel
|
|
>Kommentar</guilabel
|
|
> über sich selbst für die Bestenliste hinzufügen. Wenn Sie das Ankreuzfeld <guilabel
|
|
>Weltweite Bestenliste eingeschaltet</guilabel
|
|
> markieren, werden die Ergebnisse mit den &kmines;-Benutzern weltweit über einen Server mit der weltweiten Bestenliste abgeglichen. Wenn Sie mit dem Internet verbunden sind, sendet &kmines; Ihr Spielergebnis am Ende des Spiels automatisch an den Webserver mit den Bestenlisten (kmines.sf.net).</para>
|
|
<para
|
|
>Die Seite <guilabel
|
|
>Erweitert</guilabel
|
|
> zeigt Ihre <guilabel
|
|
>Registrierungsdaten</guilabel
|
|
> auf kmines.sf.net. Ihren <guilabel
|
|
>Name</guilabel
|
|
>n von der Seite <guilabel
|
|
>Allgemein</guilabel
|
|
> und den <guilabel
|
|
>Schlüssel</guilabel
|
|
>. Dieser Schlüssel wird erzeugt, wenn Sie sich das erste Mal durch die Auswahl der Option <guilabel
|
|
>Weltweite Bestenliste eingeschaltet</guilabel
|
|
> auf kmines.sf.net registrieren. Dieser Schlüssel wird zusammen mit dem Namen zur eindeutigen Identifizierung der einzelnen Nutzer verwendet. Ein Name kann nur einmal auf dem Server verwendet werden. Klicken Sie auf den Knopf <guibutton
|
|
>Entfernen</guibutton
|
|
>, um Ihre Einträge auf der weltweiten Bestenliste zu löschen.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
<varlistentry>
|
|
<term
|
|
><menuchoice
|
|
><guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>&kmines; einrichten ...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
></term>
|
|
<listitem
|
|
><para
|
|
>Hier können Sie das Spiel einrichten. Weitere Informationen dazu finden Sie im Abschnitt <link linkend="prefs"
|
|
>Spiel Einstellungen</link
|
|
>.</para
|
|
></listitem>
|
|
</varlistentry>
|
|
|
|
</variablelist>
|
|
</sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="help-menu">
|
|
<title
|
|
>Das Menü <guimenu
|
|
>Hilfe</guimenu
|
|
></title>
|
|
&help.menu.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="keys"
|
|
><title
|
|
>Standard-Tastenkürzel</title>
|
|
<para
|
|
>Die folgende Tabelle zeigt die Standard-Tastenkürzel.</para>
|
|
|
|
|
|
<table>
|
|
<title
|
|
>Tastenkürzel</title>
|
|
<tgroup cols="2">
|
|
<thead
|
|
><row
|
|
><entry
|
|
>Tastenkombination</entry
|
|
><entry
|
|
>Aktion</entry
|
|
></row
|
|
></thead>
|
|
<tbody>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>Pfeiltasten</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>bewegen des Cursors im Spielfeld</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>Bild ab</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>zum unteren Rand</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>Bild auf</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>zum oberen Rand</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>Pos1</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>zum linken Rand</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>Ende</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>zum rechten Rand</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>Leertaste</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Feld aufdecken</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>W</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>als Mine markieren</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>Eingabetaste</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>alle benachbarten Felder aufdecken, die nicht durch eine Fahne gekennzeichnet sind</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>N</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>neues Spiel</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>P</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Pause</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>Q</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>beendet &kmines;</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Handbuch zu &kmines;</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Shift;<keycap
|
|
>F1</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>"Was ist das?"-Hilfe</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>H</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Bestenliste anzeigen</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>M</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>Menüleiste anzeigen/ausblenden</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>+</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>vergrößern</entry
|
|
></row>
|
|
<row
|
|
><entry
|
|
><keycombo action="simul"
|
|
>&Ctrl;<keycap
|
|
>-</keycap
|
|
></keycombo
|
|
></entry
|
|
><entry
|
|
>verkleinern</entry
|
|
></row>
|
|
|
|
</tbody>
|
|
</tgroup>
|
|
</table>
|
|
|
|
<para
|
|
>Diese Tastenbelegungen können Sie im Menü <menuchoice
|
|
> <guimenu
|
|
>Einstellungen</guimenu
|
|
> <guimenuitem
|
|
>Kurzbefehle festlegen ...</guimenuitem
|
|
> </menuchoice
|
|
> ändern.</para>
|
|
|
|
</sect1>
|
|
|
|
</chapter>
|
|
|
|
<chapter id="credits"
|
|
><title
|
|
>Danksagungen und Lizenz</title>
|
|
|
|
<para
|
|
>&kmines; </para>
|
|
<para
|
|
>Copyright für das Programm 1996-2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
|
|
<para
|
|
>Copyright für die Dokumentation 2000 &Nicolas.Hadacek; &Nicolas.Hadacek.mail;</para>
|
|
<para
|
|
>Dokumentation für KDE 2.0 von &Mike.McBride; &Mike.McBride.mail; überarbeitet.</para>
|
|
<para
|
|
>Bearbeitung für &kde; 3.2 von &Philip.Rodrigues; &Philip.Rodrigues.mail;.</para>
|
|
<para
|
|
>Deutsche Übersetzung von Maren Pakura <email
|
|
>maren@kde.org</email
|
|
></para
|
|
>
|
|
&underFDL; &underGPL; </chapter>
|
|
|
|
<appendix id="installation">
|
|
<title
|
|
>Installation</title>
|
|
|
|
<sect1 id="getting-kmines">
|
|
<title
|
|
>Woher Sie &kmines; erhalten?</title>
|
|
&install.intro.documentation; </sect1>
|
|
|
|
<sect1 id="compilation">
|
|
<title
|
|
>Kompilierung und Installation</title>
|
|
&install.compile.documentation; </sect1>
|
|
</appendix>
|
|
|
|
|
|
</book>
|
|
<!--
|
|
Local Variables:
|
|
mode: sgml
|
|
sgml-omittag: nil
|
|
sgml-shorttag: t
|
|
End:
|
|
-->
|
|
|
|
|